ἀναβολή: Difference between revisions

m
Text replacement - "({{lxth\n.*\n}})\n\1" to "$1"
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+), ([\w]+)<\/b>" to "$1, $2")
m (Text replacement - "({{lxth\n.*\n}})\n\1" to "$1")
Tag: Manual revert
 
(36 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=anavoli
|Transliteration C=anavoli
|Beta Code=a)nabolh/
|Beta Code=a)nabolh/
|Definition=poet. ἀμβολή, ἡ : (ἀναβάλλω): <span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">I</span> of things: </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">1</span> <b class="b2">that which is thrown up, mound of earth, bank</b>, <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>5.2.5</span>, <span class="bibl">D.S.17.95</span>; <b class="b3">ἀ. χωμάτων</b> <b class="b2">casting up</b> of dykes, <span class="title">Arch.Pap.</span>6.132 (Denderah); διωρύγων <span class="bibl"><span class="title">PAmh.</span>2.91.11</span> (pl.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">that which is thrown back over the shoulder, mantle</b>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Prt.</span>342c</span>&lt;*&gt; <span class="bibl"><span class="title">PPetr.</span>3p.48</span> (iii B. C.), <span class="bibl">LXX <span class="title">Ne.</span>5.13</span>, al.; of the [[toga]], <span class="bibl">Nic.Dam. p.119D.</span>: also, <b class="b2">fashion of wearing a cloak</b>, <span class="bibl">Luc.<span class="title">Somn.</span>6</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> of actions, </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">1</span> [[striking up]], [[prelude]] on the lyre preliminary to singing, <b class="b3">ὁπόταν προοιμίων ἀμβολὰς τεύχῃς ἐλελιζομένη</b>, addressed to the lyre, <span class="bibl">Pi.<span class="title">P.</span>1.4</span>; esp. of dithyramb, <span class="bibl">Eup.5D.</span>: hence, <b class="b2">rambling dithyrambic ode</b>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Av.</span>1385</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">Pax</span>830</span>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Rh.</span>1409b25</span>; cf. ἀναβάλλω B. I. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> [[putting off]], [[delaying]], οὐκέτι ἐς ἀναβολὰς ἐποιεῦντο τὴν ἀποχώρησιν <span class="bibl">Hdt.8.21</span>; ὅ τι μέλλετε . . μὴ ἐς ἀ. πράσσετε <span class="bibl">Th.7.15</span>; <b class="b3">οὐκ ἐς ἀμβολάς</b> without [[delay]], <span class="bibl">E.<span class="title">Heracl.</span>270</span>; ἐς μηδεμίαν ἀ. <span class="bibl"><span class="title">PAmh.</span> 2.34i</span>.<span class="bibl">5</span>; <b class="b3">ἐν ταῖς ἀ. τῶν κακῶν ἔνεστ' ἄκη</b> <span class="bibl">E.<span class="title">HF</span>93</span>; <b class="b3">ἐπὶ ἀναβολῇ πρᾶσιν, ὠνὴν ποιεῖσθαι</b> sell, buy on [[credit]], <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>915e</span>; ἀναβολήν τινος ποιεῖσθαι <span class="bibl">Th.2.42</span>; ποιεῖν <span class="bibl">Pl.<span class="title">Smp.</span>201d</span>; εἰς τὸ γῆρας ἀναβολὰς ποιεῖν <span class="bibl">Men. 235.8</span>; δακρύοις . . ἐμποιεῖν ἀ. τῷ πάθει <span class="bibl">Id.599</span>; <b class="b3">ἀναβολὰν λαβόντες ἔτη</b> τρία <span class="title">IG</span>9(2).205.22 (Thess.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">b</span> <b class="b2">deferred payment</b>, εὐχρηστήσας σῖτον ἐπ' ἀναβολῇ Ἀρχ.Ἐφ. 1912.60 (Gonni). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> ἀ. δίκης ἐπὶ τὸν βασιλέα [[reference]], [[appeal]], <span class="bibl">Str.13.1.55</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">4</span> [[lifting]], hence, [[removal]], of tumours, Antyll. ap. <span class="bibl">Orib.45.2.6</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">III</span> intr., <b class="b2">going up, ascent, way up</b>, ἀ. τῶν Ἄλπεων <span class="bibl">Plb.3.39.9</span>, etc.; τὴν ἀ. ποιεῖσθαι <span class="bibl">50.3</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">bubbling up</b>, πομφολύγων <span class="bibl">Arist.<span class="title">Pr.</span>936b1</span>, <span class="bibl">Thphr.<span class="title">Ign.</span>16</span>; of the Nile, [[sources]], ἀμβολαί <span class="title">CIG</span>4924 (Philae).</span>
|Definition=poet. [[ἀμβολή]], ἡ: ([[ἀναβάλλω]]):<br><span class="bld">I</span> of things:<br><span class="bld">1</span> that which is thrown up, [[mound]] of [[earth]], [[bank]], X.''An.''5.2.5, [[Diodorus Siculus|D.S.]]17.95; <b class="b3">ἀναβολὴ χωμάτων</b> [[casting up]] of [[dyke]]s, ''Arch.Pap.''6.132 (Denderah); διωρύγων ''PAmh.''2.91.11 (pl.).<br><span class="bld">2</span> that which is [[throw]]n back over the [[shoulder]], [[mantle]], [[Plato|Pl.]]''[[Protagoras|Prt.]]'' 342c† ''PPetr.''3p.48 (iii B. C.), [[LXX]] ''Ne.''5.13, al.; of the [[toga]], Nic.Dam. p.119D.: also, [[fashion of wearing a cloak]], Luc.''Somn.''6.<br><span class="bld">II</span> of actions,<br><span class="bld">1</span> [[striking up]], [[prelude]] on the [[lyre]] [[preliminary]] to [[singing]], <b class="b3">ὁπόταν προοιμίων ἀμβολὰς τεύχῃς ἐλελιζομένη</b>, addressed to the lyre, Pi.''P.''1.4; especially of [[dithyramb]], Eup.5D.: hence, [[rambling dithyrambic ode]], [[Aristophanes|Ar.]]''[[The Birds|Av.]]''1385, cf. ''Pax''830, Arist.''Rh.''1409b25; cf. [[ἀναβάλλω]] B. I.<br><span class="bld">2</span> [[putting off]], [[delaying]], οὐκέτι ἐς ἀναβολὰς ἐποιεῦντο τὴν ἀποχώρησιν [[Herodotus|Hdt.]]8.21; ὅ τι μέλλετε.. μὴ ἐς ἀ. πράσσετε Th.7.15; [[οὐκ ἐς ἀμβολάς]] = [[without delay]], E.''Heracl.''270; ἐς μηδεμίαν ἀναβολήν ''PAmh.'' 2.34i.5; <b class="b3">ἐν ταῖς ἀ. τῶν κακῶν ἔνεστ' ἄκη</b> E.''HF''93; <b class="b3">ἐπὶ ἀναβολῇ πρᾶσιν, ὠνὴν ποιεῖσθαι</b> [[sell on credit]], [[buy on credit]], [[Plato|Pl.]]''[[Leges|Lg.]]''915e; ἀναβολήν τινος ποιεῖσθαι Th.2.42; ποιεῖν [[Plato|Pl.]]''[[Symposium|Smp.]]'' 201d; εἰς τὸ γῆρας ἀναβολὰς ποιεῖν Men. 235.8; δακρύοις.. ἐμποιεῖν ἀ. τῷ πάθει Id.599; <b class="b3">ἀναβολὰν λαβόντες ἔτη</b> τρία ''IG''9(2).205.22 (Thess.).<br><span class="bld">b</span> [[deferred payment]], εὐχρηστήσας σῖτον ἐπ' ἀναβολῇ Ἀρχ.Ἐφ. 1912.60 (Gonni).<br><span class="bld">3</span> ἀ. δίκης ἐπὶ τὸν βασιλέα [[reference]], [[appeal]], Str.13.1.55.<br><span class="bld">4</span> [[lifting]], hence, [[removal]], of [[tumour]]s, Antyll. ap. Orib.45.2.6.<br><span class="bld">III</span> intr., [[going up]], [[ascent]], [[way up]], ἀ. τῶν Ἄλπεων Plb.3.39.9, etc.; τὴν ἀναβολὴν ποιεῖσθαι 50.3.<br><span class="bld">2</span> [[bubbling up]], πομφολύγων Arist.''Pr.''936b1, [[Theophrastus|Thphr.]] ''Ign.''16; of the Nile, [[sources]], ἀμβολαί ''CIG''4924 (Philae).
}}
{{DGE
|dgtxt=-ῆς, ἡ<br /><b class="num">• Alolema(s):</b> [[ἀμβολά]] Pi.<i>P</i>.1.4, B.<i>Fr</i>.15.1, E.<i>Heracl</i>.270, <i>SB</i> 9934.29 (Cirene II/I a.C.)<br /><b class="num">A</b> <b class="num">I</b><b class="num">1</b>[[extracción]] de tierra, [[terraplén]] X.<i>An</i>.5.2.5, [[Diodorus Siculus|D.S.]]17.95, χωμάτων para hacer diques <i>SB</i> 7381 (I a.C.), <i>PLond</i>.131.94, <i>POxy</i>.1685.18<br /><b class="num">•</b>[[limpieza]], [[dragado]] de canales <i>PRyl</i>.172.11, <i>PPanop</i>.9.5 (IV a.C.), <i>PAmh</i>.2.91.11.<br /><b class="num">2</b> [[extirpación]], [[ablación]] de un tumor, Antyll. en Orib.45.2.6<br /><b class="num"></b>[[acción de arrancar hierbas]], [[escarda]] τῶν ἀκανθῶν <i>POxy</i>.909.25 (III a.C.).<br /><b class="num">II</b> <b class="num">1</b>[[brote]] τῶν πομφολύγων Arist.<i>Pr</i>.936<sup>b</sup>1, Thphr.<i>Ign</i>.16<br /><b class="num"></b>[[fuentes]] del Nilo (?) <i>IPh</i>.1441.3.<br /><b class="num">2</b> [[ascensión]], [[subida]] τῶν Ἄλπεων Plb.3.39.9, 3.50.3<br /><b class="num">•</b>fig. [[elevación]] de una instancia o asunto [[apelación]] ἀναβολὴ τῆς δίκης ἐπὶ τὸν βασιλέα Str.13.1.55.<br /><b class="num">III</b> <b class="num">1</b>[[colocación]] de ladrillos <i>IG</i> 2<sup>2</sup>.1661.7<br /><b class="num">•</b>[[acción de poner o esparcir]] τὴν δὲ ἀναβολὴν ποιήσονται ἀπὸ τῶν ἐθίμων ἀναβολῶν deberán esparcir (el mantillo alrededor de las cepas) de los montones preparados al efecto</i>, <i>POxy</i>.729.1 (II a.C.).<br /><b class="num">2</b> [[acarreo]], [[transporte]] de trigo εἰς θησαυρούς <i>SB</i> 7515.495 (II a.C.).<br /><b class="num">3</b> [[vuelo]] del manto cuando se echa sobre el hombro ἀ. τοῦ ἱματίου <i>PPetr</i>.3.21.g.21, <i>Vit.Aesop.G</i> 28<br /><b class="num">•</b>formando un [[hatillo]], <i>POxy</i>.741.13 (II a.C.)<br /><b class="num">•</b>[[modo de llevar el manto]], [[aire]] εὐπρεπὴς καὶ κόσμιος τὴν ἀναβολήν Luc.<i>Somn</i>.6<br /><b class="num">•</b>[[manto corto]] βραχείας ἀναβολὰς φοροῦσιν Pl.<i>Prt</i>.342c, <i>PTeb</i>.413.10 (II/III a.C.)<br /><b class="num">•</b>[[toga]] ἥπτετο τῆς ἀναβολῆς Nic.Dam.<i>Vit.Caes</i>.88.<br /><b class="num">IV</b> [[preludio musical]] ὁπόταν προοιμίων ἀμβολὰς τεύχῃς ἐλελιζομένα Pi.<i>P</i>.1.4, cf. esp. en el ditirambo, Eup.76A, Ar.<i>Au</i>.1385, 1386, <i>Pax</i> 830, Arist.<i>Rh</i>.1409<sup>b</sup>25.<br /><b class="num">B</b> <b class="num">1</b>[[retraso]], [[dilación]] οὐκέτι ἐς ἀναβολάς sin demora</i> Hdt.8.21, E.<i>Heracl</i>.210, cf. Isoc.<i>Ep</i>.1.10, <i>PAmh</i>.34(d).6 (III a.C.), Phld.<i>Lib</i>.p.45<br /><b class="num">•</b>[[aplazamiento]], [[demora]] οὐχ ἕδρας οὐδ' ἔργον ἀμβολᾶς B.<i>Fr</i>.15.1, φιλικὸν δὲ τὴν ἀναβολὴν ἔχει pero el retraso (en pagar la deuda) es amistoso</i> Arist.<i>EN</i> 1162<sup>b</sup>29, πρὸς ἀναβολὴν ζῶσιν viven en perpetuo aplazamiento (los no epicúreos)</i> Phld.<i>Herc</i>.1251.19.16, τῆς ἐντεύξεως I.<i>BI</i> 7.69, cf. <i>AI</i> 3.48, 6.134, πρόφασιν [[γάρ]] μοι οὐδὲ ἀναβολὴν ἔχεις γε no tienes disculpa ni (posibilidad de) demora</i>, <i>SB</i> 10561.44 (III a.C.), ἀναβολὴν ἐποίησε difirió</i>, aplazó</i> Pl.<i>Smp</i>.201d, cf. E.<i>Fr</i>.317.2, Th.2.42, Plu.2.118c, <i>Act.Ap</i>.25.17<br /><b class="num">•</b>de una venta o compra [[a crédito]] μηδ' ἐπὶ ἀναβολῇ πρᾶσιν μηδὲ ὠνὴν ποιεῖσθαι Pl.<i>Lg</i>.915e.<br /><b class="num">2</b> [[pago atrasado]], [[atraso]] εὐχρηστήσας σῖτον ἐπ' ἀναβολῇ, Ἀρχ.Ἐφ. 1912.60 (Gonos).
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0181.png Seite 181]] ἡ, 1) der Erdaufwurf, Xen. An. 5, 2, 5; neben [[τάφρος]] ἀναβεβλημένη Diod. Sic. 17, 95. – 2) der Hinausgang, αἱ εἰς τὸ [[ὄρος]] ἀναβολαί Pol. 5, 54, 7; πρὸς τὰσἌλπεις 3, 50 u. öfter; τὴν ἀναβολὴν ποιεῖσθαι, hinaufsteigen, 3, 50, 3. – 3) Am häufigsten: Aufschub, ἀναβολὴν ποιεῖν τινος, den Aufschub von etwas bewirken, Plat. Conv. 201 b; ἐς ἀναβολὰς ποιεῖσθαί τι, etwas aufschieben, Her. 8, 21, womit εὐθὺς καὶ μὴ εἰς ἀναβολὰς πράττετε Thuc. 7, 15 u. Eur. Heracl 271 οὐκ ἐς ἀμβολὰς ἀλλ' [[ἤδη]], wie Plut. Dem. 50 zu vgl.; ebenso ἀναβολήν τινος ποιεῖσθαι Thuc. 2, 42; ἀναβολὰς ποιεῖσθαι εἰς [[γῆρας]] Men. Stob. Flor. 63, 13; μηδ' ἐπὶ ἀναβολῇ πρᾶσιν ποιεῖσθαι, den Verlauf nicht aufschieben, Plat. Legg. XI, 915 b; vgl. Dem. 48, 20, neben [[προφασίζομαι]]. – 4) Umwurf, Kleid, Plat. Prot. 342 c. – 5) Anfang des Gesanges, bes. Präludium der Dithyrambendichter, Ar. Pax 830 Av. 1385; Arist. rhet. 3, 9. Bei Philostr. übh. ἐν ἀναβολῇ, zu Anfang. S. ἀμβολαί – 6) in der Gerichtssprache, Appellation.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0181.png Seite 181]] ἡ, 1) der [[Erdaufwurf]], Xen. An. 5, 2, 5; neben [[τάφρος]] ἀναβεβλημένη Diod. Sic. 17, 95. – 2) der Hinausgang, αἱ εἰς τὸ [[ὄρος]] ἀναβολαί Pol. 5, 54, 7; πρὸς τὰσἌλπεις 3, 50 u. öfter; τὴν ἀναβολὴν ποιεῖσθαι, hinaufsteigen, 3, 50, 3. – 3) Am häufigsten: [[Aufschub]], ἀναβολὴν ποιεῖν τινος, den Aufschub von etwas bewirken, Plat. Conv. 201 b; ἐς ἀναβολὰς ποιεῖσθαί τι, etwas aufschieben, Her. 8, 21, womit εὐθὺς καὶ μὴ εἰς ἀναβολὰς πράττετε Thuc. 7, 15 u. Eur. Heracl 271 οὐκ ἐς ἀμβολὰς ἀλλ' [[ἤδη]], wie Plut. Dem. 50 zu vgl.; ebenso ἀναβολήν τινος ποιεῖσθαι Thuc. 2, 42; ἀναβολὰς ποιεῖσθαι εἰς [[γῆρας]] Men. Stob. Flor. 63, 13; μηδ' ἐπὶ ἀναβολῇ πρᾶσιν ποιεῖσθαι, den Verlauf nicht aufschieben, Plat. Legg. XI, 915 b; vgl. Dem. 48, 20, neben [[προφασίζομαι]]. – 4) [[Umwurf]], [[Kleid]], Plat. Prot. 342 c. – 5) [[Anfang des Gesanges]], bes. Präludium der Dithyrambendichter, Ar. Pax 830 Av. 1385; Arist. rhet. 3, 9. Bei Philostr. übh. ἐν ἀναβολῇ, zu Anfang. S. ἀμβολαί – 6) in der Gerichtssprache, Appellation.
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=ῆς (ἡ) :<br /><b>I.</b> ([[ἀνά]] de bas en haut);<br /><b>1</b> levée de terre, hauteur;<br /><b>2</b> manteau qu’on jette sur ses épaules ; port de ce manteau;<br /><b>3</b> prélude sur la lyre;<br /><b>II.</b> ([[ἀνά]] en arrière) délai : ἀναβολὴν ποιεῖσθαι différer qch ; [[ἐς]] ἀναβολὰς ποιεῖσθαι, πράττειν remettre pour faire qch, pour agir ; <i>abs.</i> [[οὐκ]] [[εἰς]] ἀναβολάς sans délai.<br />'''Étymologie:''' [[ἀναβάλλω]].
|btext=ῆς (ἡ) :<br /><b>I.</b> ([[ἀνά]] de bas en haut);<br /><b>1</b> [[levée de terre]], [[hauteur]];<br /><b>2</b> manteau qu'on jette sur ses épaules ; port de ce manteau;<br /><b>3</b> [[prélude sur la lyre]];<br /><b>II.</b> ([[ἀνά]] en arrière) délai : ἀναβολὴν ποιεῖσθαι différer qch ; ἐς ἀναβολὰς ποιεῖσθαι, πράττειν remettre pour faire qch, pour agir ; <i>abs.</i> [[οὐκ]] εἰς ἀναβολάς sans délai.<br />'''Étymologie:''' [[ἀναβάλλω]].
}}
{{DGE
|dgtxt=-ῆς, ἡ<br /><br /><b class="num">• Alolema(s):</b> ἀμβολά Pi.<i>P</i>.1.4, B.<i>Fr</i>.15.1, E.<i>Heracl</i>.270, <i>SB</i> 9934.29 (Cirene II/I a.C.)<br /><b class="num">A</b> <b class="num">I</b><b class="num">1</b>[[extracción]] de tierra, [[terraplén]] X.<i>An</i>.5.2.5, D.S.17.95, χωμάτων para hacer diques <i>SB</i> 7381 (I a.C.), <i>PLond</i>.131.94, <i>POxy</i>.1685.18<br /><b class="num">•</b>[[limpieza]], [[dragado]] de canales <i>PRyl</i>.172.11, <i>PPanop</i>.9.5 (IV a.C.), <i>PAmh</i>.2.91.11.<br /><b class="num">2</b> [[extirpación]], [[ablación]] de un tumor, Antyll. en Orib.45.2.6<br /><b class="num">•</b>[[acción de arrancar hierbas]], [[escarda]] τῶν ἀκανθῶν <i>POxy</i>.909.25 (III a.C.).<br /><b class="num">II</b> <b class="num">1</b>[[brote]] τῶν πομφολύγων Arist.<i>Pr</i>.936<sup>b</sup>1, Thphr.<i>Ign</i>.16<br /><b class="num">•</b>[[fuentes]] del Nilo (?) <i>IPh</i>.1441.3.<br /><b class="num">2</b> [[ascensión]], [[subida]] τῶν Ἄλπεων Plb.3.39.9, 3.50.3<br /><b class="num">•</b>fig. [[elevación]] de una instancia o asunto [[apelación]] ἀναβολὴ τῆς δίκης ἐπὶ τὸν βασιλέα Str.13.1.55.<br /><b class="num">III</b> <b class="num">1</b>[[colocación]] de ladrillos <i>IG</i> 2<sup>2</sup>.1661.7<br /><b class="num">•</b>[[acción de poner o esparcir]] τὴν δὲ ἀναβολὴν ποιήσονται ἀπὸ τῶν ἐθίμων ἀναβολῶν deberán esparcir (el mantillo alrededor de las cepas) de los montones preparados al efecto</i>, <i>POxy</i>.729.1 (II a.C.).<br /><b class="num">2</b> [[acarreo]], [[transporte]] de trigo εἰς θησαυρούς <i>SB</i> 7515.495 (II a.C.).<br /><b class="num">3</b> [[vuelo]] del manto cuando se echa sobre el hombro ἀ. τοῦ ἱματίου <i>PPetr</i>.3.21.g.21, <i>Vit.Aesop.G</i> 28<br /><b class="num">•</b>formando un [[hatillo]], <i>POxy</i>.741.13 (II a.C.)<br /><b class="num">•</b>[[modo de llevar el manto]], [[aire]] εὐπρεπὴς καὶ κόσμιος τὴν ἀναβολήν Luc.<i>Somn</i>.6<br /><b class="num">•</b>[[manto corto]] βραχείας ἀναβολὰς φοροῦσιν Pl.<i>Prt</i>.342c, <i>PTeb</i>.413.10 (II/III a.C.)<br /><b class="num">•</b>[[toga]] ἥπτετο τῆς ἀναβολῆς Nic.Dam.<i>Vit.Caes</i>.88.<br /><b class="num">IV</b> [[preludio musical]] ὁπόταν προοιμίων ἀμβολὰς τεύχῃς ἐλελιζομένα Pi.<i>P</i>.1.4, cf. esp. en el ditirambo, Eup.76A, Ar.<i>Au</i>.1385, 1386, <i>Pax</i> 830, Arist.<i>Rh</i>.1409<sup>b</sup>25.<br /><b class="num">B</b> <b class="num">1</b>[[retraso]], [[dilación]] οὐκέτι ἐς ἀναβολάς sin demora</i> Hdt.8.21, E.<i>Heracl</i>.210, cf. Isoc.<i>Ep</i>.1.10, <i>PAmh</i>.34(d).6 (III a.C.), Phld.<i>Lib</i>.p.45<br /><b class="num">•</b>[[aplazamiento]], [[demora]] οὐχ ἕδρας οὐδ' ἔργον ἀμβολᾶς B.<i>Fr</i>.15.1, φιλικὸν δὲ τὴν ἀναβολὴν ἔχει pero el retraso (en pagar la deuda) es amistoso</i> Arist.<i>EN</i> 1162<sup>b</sup>29, πρὸς ἀναβολὴν ζῶσιν viven en perpetuo aplazamiento (los no epicúreos)</i> Phld.<i>Herc</i>.1251.19.16, τῆς ἐντεύξεως I.<i>BI</i> 7.69, cf. <i>AI</i> 3.48, 6.134, πρόφασιν [[γάρ]] μοι οὐδὲ ἀναβολὴν ἔχεις γε no tienes disculpa ni (posibilidad de) demora</i>, <i>SB</i> 10561.44 (III a.C.), ἀναβολὴν ἐποίησε difirió</i>, aplazó</i> Pl.<i>Smp</i>.201d, cf. E.<i>Fr</i>.317.2, Th.2.42, Plu.2.118c, <i>Act.Ap</i>.25.17<br /><b class="num">•</b>de una venta o compra [[a crédito]] μηδ' ἐπὶ ἀναβολῇ πρᾶσιν μηδὲ ὠνὴν ποιεῖσθαι Pl.<i>Lg</i>.915e.<br /><b class="num">2</b> [[pago atrasado]], [[atraso]] εὐχρηστήσας σῖτον ἐπ' ἀναβολῇ, Ἀρχ.Ἐφ. 1912.60 (Gonos).
}}
}}
{{StrongGR
{{StrongGR
|strgr=from [[ἀναβάλλομαι]]; a putting [[off]]: [[delay]].
|strgr=from [[ἀναβάλλομαι]]; a [[putting off]]: [[delay]].
}}
}}
{{Thayer
{{Thayer
Line 32: Line 32:
}}
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''ἀναβολή:''' поэт. тж. [[ἀμβολή]], дор. [[ἀμβολά]] ἡ<br /><b class="num">1)</b> насыпь, вал Xen., Diod.;<br /><b class="num">2)</b> восхождение, подъем (τῶν Ἄλπεων и πρὸς τὰς [[Ἄλπεις]] Polyb.): τὴν ἀναβολὴν ποιεῖσύαι Polyb. совершать восхождение, подниматься;<br /><b class="num">3)</b> путь восхождения, дорога вверх, подъем (αἱ εἰς τὸ [[ὄρος]] ἀναβολαί Polyb.);<br /><b class="num">4)</b> накидка, плащ Plat.: [[κόσμιος]] τὴν ἀναβολήν Luc. изящно одетый;<br /><b class="num">5)</b> (музыкальное) вступление Pind., Arph., Arst.;<br /><b class="num">6)</b> откладывание, отсрочка, задержка: ἀναβολὴν ποιεῖν Plat. и ποιεῖσθαι Thuc., Men., Plut., тж. ἐς ἀναβολὰς ποιεῖσθαι Her. или πράττειν Thuc. откладывать, задерживать, медлить; οὐκ εἰς (ἐς) [[ἀναβολάς]] Eur., Isocr. без промедления;<br /><b class="num">7)</b> выскакивание (ἡ ὑπέρζεσίς ἐστιν ἡ ἀ. τῶν πομφολύγων Arst.).
|elrutext='''ἀναβολή:''' поэт. тж. [[ἀμβολή]], дор. [[ἀμβολά]] ἡ<br /><b class="num">1</b> [[насыпь]], [[вал]] Xen., Diod.;<br /><b class="num">2</b> [[восхождение]], [[подъем]] (τῶν Ἄλπεων и πρὸς τὰς [[Ἄλπεις]] Polyb.): τὴν ἀναβολὴν ποιεῖσύαι Polyb. совершать восхождение, подниматься;<br /><b class="num">3</b> [[путь восхождения]], [[дорога вверх]], [[подъем]] (αἱ εἰς τὸ [[ὄρος]] ἀναβολαί Polyb.);<br /><b class="num">4</b> [[накидка]], [[плащ]] Plat.: [[κόσμιος]] τὴν ἀναβολήν Luc. изящно одетый;<br /><b class="num">5</b> (музыкальное), [[вступление]] Pind., Arph., Arst.;<br /><b class="num">6</b> [[откладывание]], [[отсрочка]], [[задержка]]: ἀναβολὴν ποιεῖν Plat. и ποιεῖσθαι Thuc., Men., Plut., тж. ἐς ἀναβολὰς ποιεῖσθαι Her. или πράττειν Thuc. откладывать, задерживать, медлить; οὐκ εἰς (ἐς) [[ἀναβολάς]] Eur., Isocr. без промедления;<br /><b class="num">7</b> [[выскакивание]] (ἡ ὑπέρζεσίς ἐστιν ἡ ἀ. τῶν πομφολύγων Arst.).
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
Line 39: Line 39:
{{Chinese
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':¢nabol» 安那-波累<br />'''詞類次數''':名詞(1)<br />'''原文字根''':向上-投<br />'''字義溯源''':延期,阻礙,脫掉,耽延;源自([[ἀναβάλλω]])=推諉);由([[ἀνά]])*=上,回復)與([[βάλλω]] / [[ἀμφιβάλλω]])*=投,擲)組成<br />'''出現次數''':總共(1);徒(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 耽延(1) 徒25:17
|sngr='''原文音譯''':¢nabol» 安那-波累<br />'''詞類次數''':名詞(1)<br />'''原文字根''':向上-投<br />'''字義溯源''':延期,阻礙,脫掉,耽延;源自([[ἀναβάλλω]])=推諉);由([[ἀνά]])*=上,回復)與([[βάλλω]] / [[ἀμφιβάλλω]])*=投,擲)組成<br />'''出現次數''':總共(1);徒(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 耽延(1) 徒25:17
}}
{{WoodhouseReversedUncategorized
|woodrun=[[postponement]], [[putting off]]
}}
{{lxth
|lthtxt=''[[dilatio]]'', [[delay]], [[postponement]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.42.4/ 2.42.4], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.15.2/ 7.15.2].
}}
}}