3,273,735
edits
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+)<\/b>" to "$1") |
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+), ([\w]+)<\/b>" to "$1, ") |
||
Line 11: | Line 11: | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0803.png Seite 803]] ἐμαυτῆς, ion. ἐμεωυτοῦ, reflexives Pronomen der ersten Person, | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0803.png Seite 803]] ἐμαυτῆς, ion. ἐμεωυτοῦ, reflexives Pronomen der ersten Person, [[meiner selbst]], [[meiner]]; nur sing. gen., dat., acc. masc. u. fem.; den nom. ἐμαυτός bildete ein com. zum Scherz, nach Apoll. pron. 404 b. Bei Hom. noch getrennt, καὶ μαχόμην κατ' ἔμ' αὐτὸν ἐγώ Il. 1, 271. Bei Her. u. den Attikern in Sätzen, wo [[ich]] das subj. ist, stets alle Beziehungen auf das subj. auszudrücken, oft ohne besonderen Nachdruck; ἐμαυτῆς δύσφορον λέξω βίον Aesch. Ag. 833; φράσαι [[θέλω]] τοι [[πρῶτα]] τἀμαυτοῦ Soph. Ant. 238.; ὡς ἐμαυτῷ [[θρέμμα]] θρεψαί. μην ἐγώ O. R. 1143; [[ὅπως]] ἐμαυτὴν κλαύσω Ant. 1116; [[ἀκούω]] χρῆσθαι – τὸν ὁμώνυμον ἐμαυτῷ Dem. 3, 21. Vgl. [[ἑαυτοῦ]]; ἐν ἐμαυτῷ, s. ἐν. | ||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls |