3,273,408
edits
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+)<\/b>" to "$1") |
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+), ([\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1, ") |
||
Line 11: | Line 11: | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0407.png Seite 407]] gen. sing. des Pronomens der dritten Person, = [[αὑτοῦ]], αὑτῆς und αὐτοῦ, αὐτῆς; Pind. oft; bei Hom. nur in den epischen Formen ἕο, [[ἕθεν]], εἷο (Il. 4, 400), εὗ, die auch zuweilen enklitisch gebraucht werden, ἕο, Od. 14, 461, εὗ, Il. 14, 427. 15, 165, [[ἕθεν]], 9, 686. 15, 199; [[ἕθεν]] hat auch Aesch. Suppl. 64, ὤλετο πρὸς χειρὸς [[ἕθεν]]; – Soph. μητρῴαν δ' [[ὅπου]] κίχοι διπλῆν ἄρουραν οὗ τε καὶ τέκνων, O. R. 1257; – selten in Prosa, περιμένοντος οὗ, Plat. Conv. 174 d; μετὰ οὗ, Rep. III, 393 e, für [[ἑαυτοῦ]]. – Vgl. οἷ, ἕ. (gen. von ὅς, ἥ, ὅ), relatives Correlativum zum Fragewort ποῦ, | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0407.png Seite 407]] gen. sing. des Pronomens der dritten Person, = [[αὑτοῦ]], αὑτῆς und αὐτοῦ, αὐτῆς; Pind. oft; bei Hom. nur in den epischen Formen ἕο, [[ἕθεν]], εἷο (Il. 4, 400), εὗ, die auch zuweilen enklitisch gebraucht werden, ἕο, Od. 14, 461, εὗ, Il. 14, 427. 15, 165, [[ἕθεν]], 9, 686. 15, 199; [[ἕθεν]] hat auch Aesch. Suppl. 64, ὤλετο πρὸς χειρὸς [[ἕθεν]]; – Soph. μητρῴαν δ' [[ὅπου]] κίχοι διπλῆν ἄρουραν οὗ τε καὶ τέκνων, O. R. 1257; – selten in Prosa, περιμένοντος οὗ, Plat. Conv. 174 d; μετὰ οὗ, Rep. III, 393 e, für [[ἑαυτοῦ]]. – Vgl. οἷ, ἕ. (gen. von ὅς, ἥ, ὅ), relatives Correlativum zum Fragewort ποῦ, [[wo]], [[da wo]]; οὗ Σπερχειὸς ἄρδει [[πεδίον]], Aesch. Pers. 478; Eum. 177; ποῦ 'σθ' ὁ [[χῶρος]] [[οὗτος]], οὗ τόδ' ἦν [[πάθος]], Soph. O. R. 732; χῶρον, οὗ με χρὴ [[θανεῖν]], O. C. 1517, öfter; eben so [[οὗπερ]], [[αὐτοῦ]] μέν' [[οὗπερ]] κἀφάνης, wo du ja auch erschienst, 77, vgl. Ai. 1216; εἴσ' οὗπέρ εἰσιν, O. C. 337; ἔστιν οὗ, an manchen Orten, Eur. Or. 630; [[ἐκεῖ]] οὗ [[λέγω]], Plat. Theaet. 172 b; οὗ δὴ τίνουσι δίκην ζῶντες τὸν εἰκότα βίον, 177 a, öfter; ἐάν πως αἴσθῃ οὗ εἶ, wo du bist, wie es mit dir steht, Alc. I, 122 d; κώμην δὲ δείξας αὐτοῖς, οὗ σκηνήσουσιν, wo sie sich lagern sollten, Xen. An. 4, 7, 27; mit ausgelassenem [[ἐκεῖσε]], μικρὸν προϊόντες, οὗ ἡ [[μάχη]] ἐγένετο, dahin, wo die Schlacht geliefert wurde, 2, 1, 6; Thuc. 2, 86 u. Sp., auch c. gen., οὗ κακῶν ἦν, Luc. Tox. 17. – Auch übertr., wie ubi, die Zeitumstände zu bezeichnen, οὗ γὰρ τοιούτων δεῖ, τοιοῦτός εἰμ' ἐγώ, Soph. Phil. 1038, vgl. El. 1250. | ||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''οὖ''': τό, τὸ [[γράμμα]] ὂ μικρόν, Καλλίας παρ᾿ Ἀθην. 435D. | |lstext='''οὖ''': τό, τὸ [[γράμμα]] ὂ μικρόν, Καλλίας παρ᾿ Ἀθην. 435D. | ||
}} | }} |