εἰκάζω: Difference between revisions

m
Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1"
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+), ([\w]+)<\/b>" to "$1, $2")
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1")
Line 11: Line 11:
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0726.png Seite 726]] fut. εἰκάσω, Aesch. Eum. 49; εἴκασα, Plat. Conv. 216 c; εἰκασμένη, Phaedr. 248 a; das von den Atticisten empfohlene Augm. ᾔκασε Ar. Equ. 1071, ᾐκάσμεθα Av. 807; Aesch. Suppl. 285; <b class="b2">ähnlich machen</b>: – a) von bildlicher Darstellung; εἰκασμένη γραφῇ [[εἰκών]] Her. 2, 182; Ζεῦξις καλὴν γυναῖκα γραφῇ εἰκάσας, malte, Xen. Oec. 10, 1; von einer Statue, Eur. Alc. 349; [[πάνυ]] εἰκασμένη, sehr ähnlich, Luc. Alex. 4, u. so öfter im pass.: μητρὸς εἰκασθεὶς τρόποις Eur. Bacch. 1253; vgl. Xen. Hell. 7, 5, 22; εἴκασται, ist ähnlich gemacht, Plat. Crat. 439 a; ποττὰν ματέρ' εἰκασθήσεται Ar. Ach. 783; τὸ εἰκασθέν = das Nachgebildete, d. i. Vorbild, Plat. Phaedr. 250 b. – Auch von Nachäffung u. Verspottung, Xen. Conv. 6, 8; vgl. Plat. Men. 80 b; Arist. rhet. 3, 4. – Bildlich ausdrücken, Her. 4, 31. – b) in Gedanken, d. i. [[vergleichen]], τινά τινι, Ar. Nubb. 350; Plat. Gonv. 216 c; ὡς σμικρὸν μεγάλῳ εἰκάσαι Thuc. 4, 36; πολιτηΐην τε καὶ βασιληΐην Her. 9, 34. – c) durch Vergleichung von Kennzeichen u. Umständen errathen, [[vermuthen]], [[πολλαχόθεν]] τεκμαιρόμενος ἔχω εἰκάζειν Lys. 6, 20; Ggstz [[οἶδα]] Thuc. 6, 92; σαφῶς εἰδώς Xen. An. 1, 6, 11; – ἔκ τινός τι, Aesch. Spt. 356; Thuc. 3, 20; ἀπὸ τῆς ὄψεως, nach dem Anblick, 1, 10; τινί, z. B. [[ταύτῃ]] τῇ στρατείᾳ, οἷα ἦν τά ... 1, 9. – Oft folgt acc. c. inf., Thuc. 5, 9, u. bloß acc., z. B. τὸ γιγνόμενον 3, 22; τί τοῦτ' ἂν εἰκάσειας Soph. Ant. 1244; vgl. Aesch. Suppl. 288; – ὡς εἰκάσαι, so viel man vermuthen kann, Her. 1, 34; Eur. Bacch. 1076; so εἰκάσαι allein, Soph. O. R. 82.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0726.png Seite 726]] fut. εἰκάσω, Aesch. Eum. 49; εἴκασα, Plat. Conv. 216 c; εἰκασμένη, Phaedr. 248 a; das von den Atticisten empfohlene Augm. ᾔκασε Ar. Equ. 1071, ᾐκάσμεθα Av. 807; Aesch. Suppl. 285; [[ähnlich machen]]: – a) von bildlicher Darstellung; εἰκασμένη γραφῇ [[εἰκών]] Her. 2, 182; Ζεῦξις καλὴν γυναῖκα γραφῇ εἰκάσας, malte, Xen. Oec. 10, 1; von einer Statue, Eur. Alc. 349; [[πάνυ]] εἰκασμένη, sehr ähnlich, Luc. Alex. 4, u. so öfter im pass.: μητρὸς εἰκασθεὶς τρόποις Eur. Bacch. 1253; vgl. Xen. Hell. 7, 5, 22; εἴκασται, ist ähnlich gemacht, Plat. Crat. 439 a; ποττὰν ματέρ' εἰκασθήσεται Ar. Ach. 783; τὸ εἰκασθέν = das Nachgebildete, d. i. Vorbild, Plat. Phaedr. 250 b. – Auch von Nachäffung u. Verspottung, Xen. Conv. 6, 8; vgl. Plat. Men. 80 b; Arist. rhet. 3, 4. – Bildlich ausdrücken, Her. 4, 31. – b) in Gedanken, d. i. [[vergleichen]], τινά τινι, Ar. Nubb. 350; Plat. Gonv. 216 c; ὡς σμικρὸν μεγάλῳ εἰκάσαι Thuc. 4, 36; πολιτηΐην τε καὶ βασιληΐην Her. 9, 34. – c) durch Vergleichung von Kennzeichen u. Umständen errathen, [[vermuthen]], [[πολλαχόθεν]] τεκμαιρόμενος ἔχω εἰκάζειν Lys. 6, 20; Ggstz [[οἶδα]] Thuc. 6, 92; σαφῶς εἰδώς Xen. An. 1, 6, 11; – ἔκ τινός τι, Aesch. Spt. 356; Thuc. 3, 20; ἀπὸ τῆς ὄψεως, nach dem Anblick, 1, 10; τινί, z. B. [[ταύτῃ]] τῇ στρατείᾳ, οἷα ἦν τά ... 1, 9. – Oft folgt acc. c. inf., Thuc. 5, 9, u. bloß acc., z. B. τὸ γιγνόμενον 3, 22; τί τοῦτ' ἂν εἰκάσειας Soph. Ant. 1244; vgl. Aesch. Suppl. 288; – ὡς εἰκάσαι, so viel man vermuthen kann, Her. 1, 34; Eur. Bacch. 1076; so εἰκάσαι allein, Soph. O. R. 82.
}}
}}
{{ls
{{ls
Line 32: Line 32:
}}
}}
{{etym
{{etym
|etymtx=Grammatical information: v.<br />Meaning: [[picture]], [[compare]], [[suspect]] (Ion.-Att.), on the meaning cf. Brunel Aspect verbal 71, 155, 174, 184.<br />Other forms: Lesb. <b class="b3">ἐϊκάσδω</b>, aor. <b class="b3">εἰκάσαι</b>, fut. <b class="b3">εἰκάσω</b>, perf. pass. <b class="b3">εἴκασμαι</b> (<b class="b3">ᾔ-</b>)<br />Compounds: With prefix, esp. <b class="b3">ἀπ-</b>; also <b class="b3">ἐξ-</b>, <b class="b3">ἐπ-</b>, <b class="b3">προσ-</b> a. o.;<br />Derivatives: (<b class="b3">ἀπ-)εἰκασία</b> [[picture]], [[comparison]], [[suspicion]] (Ion.-Att.; on the formation Schwyzer 469) with <b class="b3">εἰκάσιμος</b> [[aestimabilis]] (gloss.; Arbenz Die Adj. auf <b class="b3">-ιμος</b> 99), (<b class="b3">ἀπ-)εἴκασμα</b> [[representation]] (A., Pl.), (<b class="b3">ἀπ-</b>, <b class="b3">ἐπ-)εἰκασμός</b> [[supposition]] (D. H., Str.); - <b class="b3">εἰκαστής</b> <b class="b2">who supposes</b> (Th. 1, 138; s. Fraenkel Nom. ag. 2, 73f.), <b class="b2">who pictures</b> (D. H.); <b class="b3">εἰκαστός</b> [[comparable]] (S. u. a.), <b class="b3">εἰκαστικός</b> <b class="b2">which belongs to (making) a picture</b> (Pl. a. o).<br />Origin: IE [Indo-European] [1129] <b class="b2">*u̯eik-</b> [[resemble]], [[fit]]<br />Etymology: Four-syllabic <b class="b3">ἐϊκάσδω</b> presupposes like synonymous Hom. <b class="b3">(Ϝ)ε(Ϝ)ίσκω</b> an original <b class="b3">*ϜεϜικάζω</b>. Both formations are new factitive presents to the perf. <b class="b3">(Ϝ)έ-(Ϝ)οικ-α</b> [[be like]], [[resemble]], du. <b class="b3">(Ϝ)έ-(Ϝ)ικ-τον</b>, pret. <b class="b3">(Ϝ)έ-(Ϝ)ικ-το</b> (Schwyzer 735). See [[ἔοικα]].
|etymtx=Grammatical information: v.<br />Meaning: [[picture]], [[compare]], [[suspect]] (Ion.-Att.), on the meaning cf. Brunel Aspect verbal 71, 155, 174, 184.<br />Other forms: Lesb. <b class="b3">ἐϊκάσδω</b>, aor. <b class="b3">εἰκάσαι</b>, fut. <b class="b3">εἰκάσω</b>, perf. pass. <b class="b3">εἴκασμαι</b> (<b class="b3">ᾔ-</b>)<br />Compounds: With prefix, esp. <b class="b3">ἀπ-</b>; also <b class="b3">ἐξ-</b>, <b class="b3">ἐπ-</b>, <b class="b3">προσ-</b> a. o.;<br />Derivatives: (<b class="b3">ἀπ-)εἰκασία</b> [[picture]], [[comparison]], [[suspicion]] (Ion.-Att.; on the formation Schwyzer 469) with <b class="b3">εἰκάσιμος</b> [[aestimabilis]] (gloss.; Arbenz Die Adj. auf <b class="b3">-ιμος</b> 99), (<b class="b3">ἀπ-)εἴκασμα</b> [[representation]] (A., Pl.), (<b class="b3">ἀπ-</b>, <b class="b3">ἐπ-)εἰκασμός</b> [[supposition]] (D. H., Str.); - <b class="b3">εἰκαστής</b> [[who supposes]] (Th. 1, 138; s. Fraenkel Nom. ag. 2, 73f.), [[who pictures]] (D. H.); <b class="b3">εἰκαστός</b> [[comparable]] (S. u. a.), <b class="b3">εἰκαστικός</b> <b class="b2">which belongs to (making) a picture</b> (Pl. a. o).<br />Origin: IE [Indo-European] [1129] <b class="b2">*u̯eik-</b> [[resemble]], [[fit]]<br />Etymology: Four-syllabic <b class="b3">ἐϊκάσδω</b> presupposes like synonymous Hom. <b class="b3">(Ϝ)ε(Ϝ)ίσκω</b> an original <b class="b3">*ϜεϜικάζω</b>. Both formations are new factitive presents to the perf. <b class="b3">(Ϝ)έ-(Ϝ)οικ-α</b> [[be like]], [[resemble]], du. <b class="b3">(Ϝ)έ-(Ϝ)ικ-τον</b>, pret. <b class="b3">(Ϝ)έ-(Ϝ)ικ-το</b> (Schwyzer 735). See [[ἔοικα]].
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj