3,274,313
edits
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1") |
|||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=pelazo | |Transliteration C=pelazo | ||
|Beta Code=pela/zw | |Beta Code=pela/zw | ||
|Definition=<span class="bibl">Il.5.766</span>, etc.: fut. -άσω <span class="bibl">E.<span class="title">El.</span>1332</span> (lyr.), etc.; Att. <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> πελῶ <span class="bibl">A.<span class="title">Pr.</span>284</span> (anap.), <span class="bibl">S.<span class="title">Ph.</span>1150</span> (lyr., codd.), <span class="bibl"><span class="title">OC</span>1060</span> (lyr.), <span class="bibl"><span class="title">El.</span>497</span> (lyr.) : aor. ἐπέλᾰσα <span class="bibl">E.<span class="title">Hel.</span>671</span> (lyr.) ; Ep. πέλασα <span class="bibl">Il.12.194</span> ; Ep. and Lyr. ἐπέλασσα <span class="bibl">21.93</span>, πέλασσα <span class="bibl">13.1</span>, <span class="bibl">Pi.<span class="title">P.</span>4.227</span> :—Med., aor. opt. (trans.) πελασαίατο <span class="bibl">Il.17.341</span> ; inf. πελάσασθαι <span class="bibl">Emp.133</span> :—Pass., aor. <b class="b3">ἐπελάσθην</b>, Ep. 3pl. πέλασθεν <span class="bibl">Il.12.420</span>, inf. πελασθῆναι <span class="bibl">S.<span class="title">OT</span> 213</span> (lyr.) ; Ep. aor. Pass. ἔπλητο <span class="bibl">Hes. <span class="title">Th.</span>193</span>, ἔπληντο <span class="bibl">Il.4.449</span>, etc., πλῆτο <span class="bibl">14.438</span>, <b class="b3">πλῆντο</b> ib.<span class="bibl">468</span> ; later <b class="b3">ἐπλάθην [ᾱ]</b> <span class="bibl">A.<span class="title">Pr.</span>897</span> (lyr.), <span class="bibl">E. <span class="title">Tr.</span>203</span>(lyr.), etc. : pf. Pass. πέπλημαι <span class="title">AP</span>5.46 (Rufin.) ; 3pl.πεπλήαται <span class="bibl">Semon.31</span> A (fort. <b class="b3">πεπλέαται</b>) ; part. πεπλημένος <span class="bibl">Od.12.108</span> ; cf. <b class="b3">πελάω, πελάθω, πλάθω</b> : (πέλας) : </span><span class="sense"> <span class="bld">A</span> intr., [[approach]], [[draw near]], c. dat., πέλασεν νήεσσι <span class="bibl">Il.12.112</span> ; ὅς τις ἀϊδρείῃ πελάσῃ <span class="bibl">Od.12.41</span> ; ἐὸν… ἐόντι πελάζει <span class="bibl">Parm.8.25</span> ; <b class="b3">τούτοις σὺ μὴ π</b>. <span class="bibl">A.<span class="title">Pr.</span>807</span>, cf. <span class="bibl">S.<span class="title">Ph.</span>301</span>, etc.: rarely in Prose, π. πολεμίοισι <span class="bibl">Hdt.9.74</span> ; θηρίοις <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>1.4.7</span>, cf. <span class="bibl">3.2.10</span>, <span class="bibl"><span class="title">An.</span>4.2.3</span> ; τῷ φθινοπώρῳ <span class="bibl">Hp.<span class="title">Prog.</span>24</span> : prov., <b class="b3">ὅμοιον ὁμοίῳ ἀεὶ πελάζει</b> like | |Definition=<span class="bibl">Il.5.766</span>, etc.: fut. -άσω <span class="bibl">E.<span class="title">El.</span>1332</span> (lyr.), etc.; Att. <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> πελῶ <span class="bibl">A.<span class="title">Pr.</span>284</span> (anap.), <span class="bibl">S.<span class="title">Ph.</span>1150</span> (lyr., codd.), <span class="bibl"><span class="title">OC</span>1060</span> (lyr.), <span class="bibl"><span class="title">El.</span>497</span> (lyr.) : aor. ἐπέλᾰσα <span class="bibl">E.<span class="title">Hel.</span>671</span> (lyr.) ; Ep. πέλασα <span class="bibl">Il.12.194</span> ; Ep. and Lyr. ἐπέλασσα <span class="bibl">21.93</span>, πέλασσα <span class="bibl">13.1</span>, <span class="bibl">Pi.<span class="title">P.</span>4.227</span> :—Med., aor. opt. (trans.) πελασαίατο <span class="bibl">Il.17.341</span> ; inf. πελάσασθαι <span class="bibl">Emp.133</span> :—Pass., aor. <b class="b3">ἐπελάσθην</b>, Ep. 3pl. πέλασθεν <span class="bibl">Il.12.420</span>, inf. πελασθῆναι <span class="bibl">S.<span class="title">OT</span> 213</span> (lyr.) ; Ep. aor. Pass. ἔπλητο <span class="bibl">Hes. <span class="title">Th.</span>193</span>, ἔπληντο <span class="bibl">Il.4.449</span>, etc., πλῆτο <span class="bibl">14.438</span>, <b class="b3">πλῆντο</b> ib.<span class="bibl">468</span> ; later <b class="b3">ἐπλάθην [ᾱ]</b> <span class="bibl">A.<span class="title">Pr.</span>897</span> (lyr.), <span class="bibl">E. <span class="title">Tr.</span>203</span>(lyr.), etc. : pf. Pass. πέπλημαι <span class="title">AP</span>5.46 (Rufin.) ; 3pl.πεπλήαται <span class="bibl">Semon.31</span> A (fort. <b class="b3">πεπλέαται</b>) ; part. πεπλημένος <span class="bibl">Od.12.108</span> ; cf. <b class="b3">πελάω, πελάθω, πλάθω</b> : (πέλας) : </span><span class="sense"> <span class="bld">A</span> intr., [[approach]], [[draw near]], c. dat., πέλασεν νήεσσι <span class="bibl">Il.12.112</span> ; ὅς τις ἀϊδρείῃ πελάσῃ <span class="bibl">Od.12.41</span> ; ἐὸν… ἐόντι πελάζει <span class="bibl">Parm.8.25</span> ; <b class="b3">τούτοις σὺ μὴ π</b>. <span class="bibl">A.<span class="title">Pr.</span>807</span>, cf. <span class="bibl">S.<span class="title">Ph.</span>301</span>, etc.: rarely in Prose, π. πολεμίοισι <span class="bibl">Hdt.9.74</span> ; θηρίοις <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>1.4.7</span>, cf. <span class="bibl">3.2.10</span>, <span class="bibl"><span class="title">An.</span>4.2.3</span> ; τῷ φθινοπώρῳ <span class="bibl">Hp.<span class="title">Prog.</span>24</span> : prov., <b class="b3">ὅμοιον ὁμοίῳ ἀεὶ πελάζει</b> like [[draws to]] like, <span class="bibl">Pl. <span class="title">Smp.</span>195b</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> less freq. c. gen., <b class="b3">ἐπὴν [ἡ γυνὴ] τόκου π</b>. <span class="bibl">Hp.<span class="title">Mul.</span> 1.34</span> ; <b class="b3">πάρα… πελάσαι φάος… νεῶν</b> light may [[come near]] the ships, <span class="bibl">S. <span class="title">Aj.</span>709</span> (lyr.) ; εἴρξω πελάζειν [σῆς πάτρας] <span class="bibl">Id.<span class="title">Ph.</span>1407</span> (but <b class="b3">σῆς πάτρας</b> shd. be deleted) ; π. πηγῆς <span class="bibl">Call.<span class="title">Ap.</span>88</span> (nisi leg. <b class="b3">πηγῇσι</b>) ; π. τῆς πόλεως <span class="bibl">Th.2.77</span>, <span class="bibl">Plb.21.6.3</span> ; also μὴ πελάσητ' ὄμματος ἐγγύς <span class="bibl">E.<span class="title">Med.</span>101</span> (anap.). </span><span class="sense"> <span class="bld">3</span> with a Prep., <b class="b3">πρὸς τοῖχον π</b>. <span class="bibl">Hes.<span class="title">Op.</span> 732</span> ; ἐς τὸν ἀριθμόν <span class="bibl">Hdt.2.19</span> ; [<b class="b3">τὸ ὕδωρ] ἐς τὸ θερμὸν π</b>. gets hotter, <span class="bibl">Id.4.181</span> ; ἐς τούσδε τόπους <span class="bibl">S.<span class="title">OC</span>1761</span> (anap.) ; <b class="b3">εἰς ὄψιν, ἐς σὸν βλέφαρον</b>, <span class="bibl">E.<span class="title">IT</span>1212</span>, <span class="bibl"><span class="title">El.</span>1332</span> (anap.) ; ἐπί τινος <span class="bibl">Orph.<span class="title">A.</span>888</span> ; πρὸς ἀλλήλας Plu.2.564b. </span><span class="sense"> <span class="bld">4</span> c. acc. loci, δῶμα πελάζει <span class="bibl">E.<span class="title">Andr.</span>1167</span> (anap.) ; elsewh. dub., <span class="bibl">S.<span class="title">OC</span>1060</span> (fort. <b class="b3">εἰς νομόν</b>), <span class="bibl"><span class="title">Ph.</span>1150</span> (but <b class="b3">φυγᾷ μ' οὐκέτι… πελᾶτ'</b> shd. be taken in trans. sense, [[will]] no more [[draw]] me [[after]] you). </span><span class="sense"> <span class="bld">5</span> abs., <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>7.1.48</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> [[approach]] (in marriage), ματρὶ τεᾷ πελάσαις <span class="bibl">Pi.<span class="title">N.</span>10.81</span> ; ἐπὶ παρθενικῆς λέχος <span class="title">AP</span>5.301 (Agath.). </span><span class="sense"> <span class="bld">B</span> causal, only in Poets, [[bring near]] or [[to]], freq. in Hom. (Hes. only <span class="bibl"><span class="title">Op.</span>431</span>), both of persons and things, [νέας] Κρήτῃ ἐπέλασσεν <span class="bibl">Od.3.291</span>, cf. <span class="bibl">300</span> ; με… γαίῃ Θεσπρωτῶν πέλασεν μέγα κῦμα <span class="bibl">14.315</span> ; τοὺς δ' Ἰθάκῃ ἐπέλασσε φέρων ἄνεμος <span class="bibl">15.482</span> ; π. τινὰ Ἀχιλῆϊ <span class="bibl">Il.24.154</span>, cf. <span class="bibl">2.744</span>, etc.; <b class="b3">Ζεὺς… Ἕκτορα νηυσὶ π</b>. [[let]] him [[approach]] the ships, <span class="bibl">13.1</span> ; <b class="b3">νευρὴν μὲν μαζῷ πέλασεν τόξῳ δὲ σίδηρον</b> [[brought]] the string [[up]] to his breast, etc., of one drawing a bow, <span class="bibl">4.123</span> ; <b class="b3">ἐπέλασσα θαλάσσῃ στῆθος</b>, in swimming, <span class="bibl">Od.14.350</span> ; <b class="b3">πάντας… πέλασε χθονί</b> [[brought]] them [[to]] earth, <span class="bibl">Il.8.277</span> ; οὔδει τινὰ πελάσσαι <span class="bibl">23.719</span>, etc.; ἱστὸν δ' ἱστοδόκῃ πέλασαν <span class="bibl">1.434</span> ; <b class="b3">βόας ζεύγλᾳ π</b>. <span class="bibl">Pi.<span class="title">P.</span>4.227</span> ; <b class="b3">δεσμοῖς τινὰ π</b>. <span class="bibl">A.<span class="title">Pr.</span>155</span> (anap.) ; βρόχῳ δέρην <span class="bibl">E.<span class="title">Alc.</span>230</span> (lyr.) ; <b class="b3">μὴ πέλαζε μητρί</b> (sc. <b class="b3">τέκνα</b>) <span class="bibl">Id.<span class="title">Med.</span>91</span> ; κορώνῃ νευρειήν <span class="bibl">Theoc.25.212</span> ; <b class="b3">ἐπεί ἐπέλασσέ γε δαίμων</b> [[brought]] [him so far], <span class="bibl">Il.15.418</span>, cf. <span class="bibl">21.93</span> ; <b class="b3">γόμφοισιν πελάσας [γύην]</b> <b class="b2">when he has fixed</b> [the plough-tree [[to]] the pole] with nails, <span class="bibl">Hes.<span class="title">Op.</span>431</span> : metaph., <b class="b3">ἑ… κακῇς ὀδύνῃσι π</b>. [[bring]] him [[into]] pain, <span class="bibl">Il.5.766</span> ; <b class="b3">ἐμὲ… κράτει πέλασον</b> [[endue]] me with might, <span class="bibl">Pi. <span class="title">O.</span>1.78</span> ; <b class="b3">Βορέᾳ σῶμα π</b>. [[exposing]] it... <span class="bibl">Ar.<span class="title">Av.</span>1399</span> (anap.) ; <b class="b3">ἔπος ἐρέω, ἀδάμαντι πελάσσας</b> (sc. <b class="b3">αὐτό</b>) [[having made]] it [[firm as]] adamant, Orac. ap. <span class="bibl">Hdt.7.141</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> folld. by a Prep., με… νῆσον ἐς Ὠγυγίην πέλασαν θεοί <span class="bibl">Od. 7.254</span> ; κτήματα δ' ἐν σπήεσσι πελάσσατε <span class="bibl">10.404</span>, cf. <span class="bibl">424</span> ; also δεῦρο π. τινά <span class="bibl">5.111</span> ; οὖδάσδε πελάζειν τινά <span class="bibl">10.440</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">3</span> Med., <b class="b2">bring near to oneself</b>, <b class="b3">οὐκ ἔστιν πελάσασθαι ἐν ὀφθαλμοῖσιν ἐφικτόν</b> Emp.l.c. </span><span class="sense"> <span class="bld">C</span> Pass., like the intr. Act., [[come nigh]], [[approach]], etc., c. dat., ἀσπίδες… ἔπληντ' ἀλλήλῃσι <span class="bibl">Il.4.449</span> ; <b class="b3">πλῆτο χθονί</b> he [[came near]] (i. e. [[sank to]]) earth, <span class="bibl">14.438</span> ; <b class="b3">οὔδεϊ πλῆντο</b> ib.<span class="bibl">468</span> ; σκοπέλῳ πεπλημένος <span class="bibl">Od. 12.108</span> : abs., <b class="b3">ἐπεὶ τὰ πρῶτα πέλασθεν</b> (sc. <b class="b3">τείχει</b>) <span class="bibl">Il.12.420</span>, cf. <span class="bibl">A.<span class="title">Th.</span> 144</span> (lyr.). </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> rarely c. gen., Χρύσης πελασθεὶς φύλακος <span class="bibl">S.<span class="title">Ph.</span> 1327</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">3</span> folld. by a Prep., πελασθῆναι ἐπὶ τὸν θεόν <span class="bibl">Id.<span class="title">OT</span>213</span> (lyr.). </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> [[approach]] or [[wed]], of a woman, μηδὲ πλαθείην γαμέτᾳ <span class="bibl">A.<span class="title">Pr.</span>897</span> (lyr.), cf. <span class="bibl">E.<span class="title">Andr.</span>25</span> ; v. supr. A. 11.</span> | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0548.png Seite 548]] fut. πελάσω, aor. ἐπέλασα, p., bes. ep. ἐπέλασσα, [[nähern]], nahe bringen, heranbewegen, von belebten Wesen u. leblosen Dingen, τινά τινι; τοὺς Αἰθίκεσσι πέλασσεν, Il. 2, 744; ἱστὸν δ' ἱστοδόκῃ πέλασαν, 1, 434, den Mast in sein Behältniß legen; νευρὴν μὲν μαζῷ πέλασεν, τόξῳ δὲ [[σίδηρον]], 4, 123, die Sehne an die Brust heranziehen, öfter; ἐμὲ μὲν νῦν νηυσὶ πελάσσετον, 10, 442, öfter; Τρῶας νηυσί, die Troer sich den Schiffen nähern lassen, 13, 1; πάντας πέλασε χθονί, warf sie auf die Erde, 8, 277 u. öfter; auch [[ἔνθα]] μιν ἐξ ἵππων πέλασαν χθονί, sie legten ihn auf die Erde, 14, 435; τὰς (νῆας) Κρήτῃ ἐπέλασσεν ([[Ζεύς]]), Od. 3, 291; [[στῆθος]] θαλάσσῃ, die Brust dem Meere nähern, d. i. sich mit der Brust aufs Meer legen, um zu schwimmen, 14, 350; auch τινὰ νῆσον ἐς Ὠγυγίην, Einen an die Insel hinantreiben, 7, 254. 12, 448; κτήματα ἐν [[σπήεσσι]] πελάζειν, 10, 404. 424, in die Höhle bringen; δεῦρο πελ. τινά, 5, 111. 134; οὖδάσδε, 10, 440; ἐπέλασε Νείλῳ, Eur. Hel. 677; Or. 1684; übertr., τινὰ ὀδύνῃσι πελάζειν, Einen den Schmerzen nahe bringen, ihn in Schmerzen stürzen, in Leid versetzen, Il. 5, 766; τοὺς (βόας) ἀγαγὼν ζεύγλᾳ πέλασσεν [[μοῦνος]], er brachte sie unter das Joch, Pind. P. 4, 227; ἐμὲ δ' ἐπὶ ταχυτάτων πόρευσον ἁρμάτων, κράτει δὲ πέλασον, d. i. verleihe mir den Sieg, Ol. 1, 78; δεσμοῖς ἀλύτοις ἀγρίως πελάσας, Aesch. Prom. 155, wo der accus. aus dem Zusammenhange leicht zu ergänzen ist, wie Il. 23, 719, οὔτ' Ὀδυσεὺς δύνατο [[σφῆλαι]], οὔδει τε πελάσσαι; vgl. noch [[ἔπος]] [[ἐρέω]] ἀδάμαντι πελάσσας, ein Wort will ich sagen, das ich dem Stahle genähert, so fest wie Stahl gemacht habe, Orak. bei Her. 7, 141. So ist auch wohl Soph. Phil. 1135 zu fassen, φυγᾷ μ' οὐκέτ' ἀπ' αὐλίων πελᾶτε, d. i. fut. = πελάσετε, ihr werdet mich nicht von der Höhle fort zu euch bewegen; μὴ πέλαζε μητρί, sc. τὰ τέκνα, Eur. Med. 91; πελάζειν σῶμά τινι, Ar. Av. 1399; sp. D.; πελάσαι χθονί, auf die Erde werfen, Ap. Rh. 1, 944. – <b class="b2">Med.</b> u. [[pass]]. sich nähern, an Jemand herankommen, ihn angehen, λιταῖσί σε θεοκλύτοις ἀπύουσαι πελαζόμεσθα, Aesch. Spt. 143; Eur. Or. 1279 Rhes. 776; aber μηδ' οἵ γε Πάτροκλον νηυσὶν πελασαίατο ist = zu ihren Schiffen hin, Il. 17, 341. – Dazu gehört der syncop. aor. ἐπλήμην, πλῆτο, πλῆντο, πλῆτο χθονί, er näherte sich der Erde, sank zur Erde, Il. 14, 438, wie οὔδεϊ πλῆντο 468; ἀσπίδες ἔπληντ' ἀλλήλῃσι, die Schilde näherten sich einander, 4, 449. 8, 63; auch perf. pass. [[πεπλημένος]], Od. 12, 108; aor. pass., [[οὔτε]] Λυκίους ἐδύναντο τείχεος ἂψ ὤσασθαι, ἐπεὶ [[ταπρῶτα]] πέλασθεν, sc. τείχεσιν, Il. 12, 420; πέπλησαι, Rufin. 5 (V, 47); sp. D., einzeln auch schon Tragg., haben auch den aor. pass. ἐπλάθην, wofür sich auch ἐπλάσθην geschrieben findet, was falsch scheint, wie Aesch. μηδὲ πλασθείην γαμέτᾳ τινί, Prom. 899; vgl. [[πλάθω]]. – Wie das act. oft absolut gebraucht ist, so daß man aus dem Zusammenhange den accus. ergänzen muß, vgl. uoch οὐδ' ὁ τὸν ἂψ ὤσασθαι, [[ἐπεί]] ῥ' ἐπέλασσέ γε [[δαίμων]], sc. αὐτὸν αὐτῷ, Il. 15, 418. 21, 93, so wird es auch intrans. gebraucht, so daß man ἑαυτόν ergänzen kann, | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0548.png Seite 548]] fut. πελάσω, aor. ἐπέλασα, p., bes. ep. ἐπέλασσα, [[nähern]], nahe bringen, heranbewegen, von belebten Wesen u. leblosen Dingen, τινά τινι; τοὺς Αἰθίκεσσι πέλασσεν, Il. 2, 744; ἱστὸν δ' ἱστοδόκῃ πέλασαν, 1, 434, den Mast in sein Behältniß legen; νευρὴν μὲν μαζῷ πέλασεν, τόξῳ δὲ [[σίδηρον]], 4, 123, die Sehne an die Brust heranziehen, öfter; ἐμὲ μὲν νῦν νηυσὶ πελάσσετον, 10, 442, öfter; Τρῶας νηυσί, die Troer sich den Schiffen nähern lassen, 13, 1; πάντας πέλασε χθονί, warf sie auf die Erde, 8, 277 u. öfter; auch [[ἔνθα]] μιν ἐξ ἵππων πέλασαν χθονί, sie legten ihn auf die Erde, 14, 435; τὰς (νῆας) Κρήτῃ ἐπέλασσεν ([[Ζεύς]]), Od. 3, 291; [[στῆθος]] θαλάσσῃ, die Brust dem Meere nähern, d. i. sich mit der Brust aufs Meer legen, um zu schwimmen, 14, 350; auch τινὰ νῆσον ἐς Ὠγυγίην, Einen an die Insel hinantreiben, 7, 254. 12, 448; κτήματα ἐν [[σπήεσσι]] πελάζειν, 10, 404. 424, in die Höhle bringen; δεῦρο πελ. τινά, 5, 111. 134; οὖδάσδε, 10, 440; ἐπέλασε Νείλῳ, Eur. Hel. 677; Or. 1684; übertr., τινὰ ὀδύνῃσι πελάζειν, Einen den Schmerzen nahe bringen, ihn in Schmerzen stürzen, in Leid versetzen, Il. 5, 766; τοὺς (βόας) ἀγαγὼν ζεύγλᾳ πέλασσεν [[μοῦνος]], er brachte sie unter das Joch, Pind. P. 4, 227; ἐμὲ δ' ἐπὶ ταχυτάτων πόρευσον ἁρμάτων, κράτει δὲ πέλασον, d. i. verleihe mir den Sieg, Ol. 1, 78; δεσμοῖς ἀλύτοις ἀγρίως πελάσας, Aesch. Prom. 155, wo der accus. aus dem Zusammenhange leicht zu ergänzen ist, wie Il. 23, 719, οὔτ' Ὀδυσεὺς δύνατο [[σφῆλαι]], οὔδει τε πελάσσαι; vgl. noch [[ἔπος]] [[ἐρέω]] ἀδάμαντι πελάσσας, ein Wort will ich sagen, das ich dem Stahle genähert, so fest wie Stahl gemacht habe, Orak. bei Her. 7, 141. So ist auch wohl Soph. Phil. 1135 zu fassen, φυγᾷ μ' οὐκέτ' ἀπ' αὐλίων πελᾶτε, d. i. fut. = πελάσετε, ihr werdet mich nicht von der Höhle fort zu euch bewegen; μὴ πέλαζε μητρί, sc. τὰ τέκνα, Eur. Med. 91; πελάζειν σῶμά τινι, Ar. Av. 1399; sp. D.; πελάσαι χθονί, auf die Erde werfen, Ap. Rh. 1, 944. – <b class="b2">Med.</b> u. [[pass]]. sich nähern, an Jemand herankommen, ihn angehen, λιταῖσί σε θεοκλύτοις ἀπύουσαι πελαζόμεσθα, Aesch. Spt. 143; Eur. Or. 1279 Rhes. 776; aber μηδ' οἵ γε Πάτροκλον νηυσὶν πελασαίατο ist = zu ihren Schiffen hin, Il. 17, 341. – Dazu gehört der syncop. aor. ἐπλήμην, πλῆτο, πλῆντο, πλῆτο χθονί, er näherte sich der Erde, sank zur Erde, Il. 14, 438, wie οὔδεϊ πλῆντο 468; ἀσπίδες ἔπληντ' ἀλλήλῃσι, die Schilde näherten sich einander, 4, 449. 8, 63; auch perf. pass. [[πεπλημένος]], Od. 12, 108; aor. pass., [[οὔτε]] Λυκίους ἐδύναντο τείχεος ἂψ ὤσασθαι, ἐπεὶ [[ταπρῶτα]] πέλασθεν, sc. τείχεσιν, Il. 12, 420; πέπλησαι, Rufin. 5 (V, 47); sp. D., einzeln auch schon Tragg., haben auch den aor. pass. ἐπλάθην, wofür sich auch ἐπλάσθην geschrieben findet, was falsch scheint, wie Aesch. μηδὲ πλασθείην γαμέτᾳ τινί, Prom. 899; vgl. [[πλάθω]]. – Wie das act. oft absolut gebraucht ist, so daß man aus dem Zusammenhange den accus. ergänzen muß, vgl. uoch οὐδ' ὁ τὸν ἂψ ὤσασθαι, [[ἐπεί]] ῥ' ἐπέλασσέ γε [[δαίμων]], sc. αὐτὸν αὐτῷ, Il. 15, 418. 21, 93, so wird es auch intrans. gebraucht, so daß man ἑαυτόν ergänzen kann, [[sich nähern]], nahe herankommen, [[ὅστις]] ἀϊδρείῃ πελάσῃ, Od. 12, 41; νήεσσι, sich den Schiffen nähern, Il. 12, 112; πρὸς τοῖχον, Hes. O. 734; ματρί, Pind. N. 10, 81, von ehelicher Gemeinschaft; vgl. Aesch. Suppl. 296; οἷς μὴ πελάζειν, Prom. 714. 809; ἐκ ποίας. πάτρας Ἑλληνικοῖσι δώμασιν πελάζετε, Eur. Phoen. 279, öfter; εἰς ὄψιν, I. T. 1212, wie οὐδ' ἐγὼ εἰς σὸν [[βλέφαρον]] πελάσω, El. 1332; [[ὅκως]] πελάσειε τοῖσι πολεμίοισι, Her. 9, 74; ἐς τὸν ἀριθμόν, 2, 19; einzeln bei Folgden, ὡς ὅμοιον ὁμοίῳ ἀεὶ πελάζει, Plat. Conv. 195 b, sprichwörtlich, gleich und gleich gesellt sich gern. | ||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls |