πλάζω: Difference between revisions

m
Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1"
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+), ([\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1, $2")
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=plazo
|Transliteration C=plazo
|Beta Code=pla/zw
|Beta Code=pla/zw
|Definition=(A), Ep.impf. <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> πλάζον <span class="bibl">Od.2.396</span> : aor. <b class="b3">ἔπλαγξα</b> (παρ-) <span class="bibl">9.81</span>; Ep. πλάγξα <span class="bibl">24.307</span> :—Pass. and Med., <span class="bibl">3.106</span>, etc.; Ep. impf. πλαζόμην <span class="bibl">5.389</span> : fut. πλάγξομαι <span class="bibl">15.312</span> : aor. <b class="b3">ἐπλάγχθην</b> (<b class="b3">ἀπ</b>-) <span class="bibl">Il.22.291</span> ; Ep. πλάγχθην <span class="bibl">Od.1.2</span> ; inf. <b class="b3">πλάγξασθαι</b> dub. in <span class="bibl">A.R.3.261</span> : pres. Med. also πλάττονται <span class="bibl">Parm.6.5</span> codd.:—poet. Verb (rare in Prose, v. infr.), <b class="b2">turn aside</b> or <b class="b2">away from</b>, πλάζει δ' ἀπὸ πατρίδος αἴης <span class="bibl">Od.1.75</span> ; ἀλλά με δαίμων πλάγξ' ἀπὸ Σικανίης δεῦρ' ἐλθέμεν <span class="bibl">24.307</span> ; [πρὼν… ποταμοῖσι] ῥόον πεδίονδε τίθησι πλάζων <span class="bibl">Il.17.751</span> :—Pass., <b class="b3">πλάγχθη δ' ἀπὸ χαλκόφι χαλκός</b> bronze <b class="b2">glanced off</b> from bronze, <span class="bibl">11.351</span> ; <b class="b3">πάλιν πλαγχθέντας ὀΐω ἂψ ἀπονοστήσειν</b> [[balked]], [[baffled]], <span class="bibl">1.59</span>, cf. <span class="bibl">Od.13.5</span> ; <b class="b3">τίς πλάγχθη πολὺ μόχθος ἔξω</b>; what woe <b class="b2">is warded off</b> afar ? <span class="bibl">S.<span class="title">OC</span>1231</span> (lyr.); κεῖθεν δὲ πλαγχθέντες ἱκάνομεν ἐνθάδε <span class="bibl">Od.13.278</span> ; Σκύρου μὲν ἅμαρτε, πλαγχθέντες δ' εἰς Ἐφύραν ἵκοντο <span class="bibl">Pi.<span class="title">N.</span>7.37</span> (s.v.l.); [<b class="b3">Ἀλέξανδρος] ἐπλάζετο ἄγων [Ἑλένην</b>] <span class="bibl">Hdt.2.117</span>, cf. <span class="bibl">116</span> ; ἀκταῖσιν ὁρμεῖ, δαρὸν ἐκ Τροίας χρόνον ἄλαισι πλαγχθείς <span class="bibl">E.<span class="title">Or.</span>56</span>; of an exile, Ἄργεϊ νάσθη πλαγχθείς <span class="bibl">Il.14.120</span>; <b class="b3">γένεσις καὶ ὄλεθρος τῆλε μάλ' ἐπλάχθησαν</b> <b class="b2">have been banished</b> afar, <span class="bibl">Parm.8.28</span> : metaph., ὁ νέος… ὑπὸ τῆς τύχης… πλάζεται, ὁ δὲ γέρων καθάπερ ἐν λιμένι τῷ γήρᾳ καθώρμικεν <span class="bibl">Epicur.<span class="title">Sent.Vat.</span> 17</span>; so perh. ἔνθα δύω νύκτας δύο τ' ἤματα κύματι πηγῷ πλάζετο <span class="bibl">Od.5.389</span> (v. infr. <span class="bibl">11</span>). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> [[baffle]], [[thwart]], [[balk]], esp. mentally, οἵ με μέγα πλάζουσι καὶ οὐκ εἰῶσ' ἐθέλοντα Ἰλιου ἐκπέρσαι… πτολίεθρον <span class="bibl">Il.2.132</span> ; <b class="b3">πλάζε δὲ πίνοντας</b> [[balked]] or [[bewildered]] them as they drank, <span class="bibl">Od.2.396</span>; <b class="b3">πίνοντες ἐπλάζοντο</b>, i.e. became drunk, <span class="bibl">Pi.<span class="title">Fr.</span>166</span> ; μαινομένῳ πιτύλῳ πλαγχθείς <span class="bibl">E.<span class="title">HF</span>1189</span> (lyr.) ; ὁκόσα ἰνδαλμοῖσι διαλλάττοντα ἀνὰ τὸν ἠέρα πλάζει ἡμέας <span class="bibl">Hp.<span class="title">Ep.</span>18</span> ; [[embarrass]], [[trip up]], πλάζει τὸν παῖδα τὰ σάνδαλα <span class="title">AP</span> 7.365 (Zon.) ; <b class="b3">ἐπλάζοντο πρὸς οὐδένα σκοπόν</b> [[wavered]] aimlessly, <span class="bibl">Plu. <span class="title">Mar.</span>36</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> Pass., <b class="b2">go astray</b>, πλαγχθέντα ἧς ἀπὸ νηός <span class="bibl">Od.6.278</span> : c. gen., ἁμαξιτοῦ <span class="bibl">E.<span class="title">Rh.</span>283</span> ; μανδρῶν πλαζομένων χοίρων τρειῶν <span class="title">Supp.Epigr.</span>4.647.6 (Maeonia, ii A. D.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">b</span> <b class="b2">lose, be deprived of</b>, ὀμμάτων ἐπλάγχθη <span class="bibl">A.<span class="title">Th.</span>784</span> (lyr., <b class="b3">ἀπ' ὀμμ</b>. codd.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">4</span> Pass., [[wander]], [[rove]], πλάζομαι ὧδ' <span class="bibl">Il.10.91</span> ; ὃς μάλα πολλὰ πλάγχθη <span class="bibl">Od.1.2</span> ; <b class="b3">πῇ… πλάζομαι</b>; <span class="bibl">13.204</span>, cf.<span class="bibl">3.95</span>, <span class="bibl">16.64</span> ; ἐπὶ πόντον πλαζόμενοι κατὰ ληΐδ' <span class="bibl">3.106</span>; πλάζεσθαι μετ' ἐκεῖνον <span class="bibl">16.151</span> ; ἀλλά πῃ ἄλλῃ πλάζετ' ἐπ' ἀνθρώπους <span class="bibl">3.252</span>; κατὰ δὲ πτόλιν αὐτὸς ἀνάγκῃ πλάγξομαι <span class="bibl">15.312</span> ; <b class="b3">οἱ πλαζόμενοι</b> the [[planets]], <span class="bibl">Ti.Locr.97a</span>: never in Com. or correct Att. Prose. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b3">μέγα κῦμα πλάζ' ὤμους καθύπερθε</b> [[struck]] his shoulders, <span class="bibl">Il.21.269</span>: here and in <span class="bibl">Od.5.389</span> (v. supr. <span class="bibl">1.1</span> fin.) Aristarch. (ap.<span class="title">An.Ox.</span>1.149) took <b class="b3">πλάζω [ᾱ</b> by nature] as a dialectal form of <b class="b3">πλήσσω</b>, perh. rightly; cf. <b class="b3">ἐπιπλάζω, προσπλάζω</b>. (In signf. 1 related to <b class="b3">πλάγιος</b> as <b class="b3">ἅζομαι</b> to <b class="b3">ἅγιος</b>; for <b class="b3">πλαγξ-, πλαγχθ-</b> codd. sts. have <b class="b3">πλαξ-, πλαχθ-</b>, as v.l., <span class="bibl">Il.1.59</span>, <span class="bibl">Od.1.2</span>, <span class="bibl">9.81</span> (παρ-), <span class="bibl">Parm.8.28</span> ; in signf. <span class="bibl">11</span> perh. a different word.)</span><br /><span class="bld">πλάζω</span> (B), <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> = [[πλάσσω]] (Tarent.), <span class="title">An.Ox.</span>1.62.</span>
|Definition=(A), Ep.impf. <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> πλάζον <span class="bibl">Od.2.396</span> : aor. <b class="b3">ἔπλαγξα</b> (παρ-) <span class="bibl">9.81</span>; Ep. πλάγξα <span class="bibl">24.307</span> :—Pass. and Med., <span class="bibl">3.106</span>, etc.; Ep. impf. πλαζόμην <span class="bibl">5.389</span> : fut. πλάγξομαι <span class="bibl">15.312</span> : aor. <b class="b3">ἐπλάγχθην</b> (<b class="b3">ἀπ</b>-) <span class="bibl">Il.22.291</span> ; Ep. πλάγχθην <span class="bibl">Od.1.2</span> ; inf. <b class="b3">πλάγξασθαι</b> dub. in <span class="bibl">A.R.3.261</span> : pres. Med. also πλάττονται <span class="bibl">Parm.6.5</span> codd.:—poet. Verb (rare in Prose, v. infr.), [[turn aside]] or [[away from]], πλάζει δ' ἀπὸ πατρίδος αἴης <span class="bibl">Od.1.75</span> ; ἀλλά με δαίμων πλάγξ' ἀπὸ Σικανίης δεῦρ' ἐλθέμεν <span class="bibl">24.307</span> ; [πρὼν… ποταμοῖσι] ῥόον πεδίονδε τίθησι πλάζων <span class="bibl">Il.17.751</span> :—Pass., <b class="b3">πλάγχθη δ' ἀπὸ χαλκόφι χαλκός</b> bronze [[glanced off]] from bronze, <span class="bibl">11.351</span> ; <b class="b3">πάλιν πλαγχθέντας ὀΐω ἂψ ἀπονοστήσειν</b> [[balked]], [[baffled]], <span class="bibl">1.59</span>, cf. <span class="bibl">Od.13.5</span> ; <b class="b3">τίς πλάγχθη πολὺ μόχθος ἔξω</b>; what woe <b class="b2">is warded off</b> afar ? <span class="bibl">S.<span class="title">OC</span>1231</span> (lyr.); κεῖθεν δὲ πλαγχθέντες ἱκάνομεν ἐνθάδε <span class="bibl">Od.13.278</span> ; Σκύρου μὲν ἅμαρτε, πλαγχθέντες δ' εἰς Ἐφύραν ἵκοντο <span class="bibl">Pi.<span class="title">N.</span>7.37</span> (s.v.l.); [<b class="b3">Ἀλέξανδρος] ἐπλάζετο ἄγων [Ἑλένην</b>] <span class="bibl">Hdt.2.117</span>, cf. <span class="bibl">116</span> ; ἀκταῖσιν ὁρμεῖ, δαρὸν ἐκ Τροίας χρόνον ἄλαισι πλαγχθείς <span class="bibl">E.<span class="title">Or.</span>56</span>; of an exile, Ἄργεϊ νάσθη πλαγχθείς <span class="bibl">Il.14.120</span>; <b class="b3">γένεσις καὶ ὄλεθρος τῆλε μάλ' ἐπλάχθησαν</b> <b class="b2">have been banished</b> afar, <span class="bibl">Parm.8.28</span> : metaph., ὁ νέος… ὑπὸ τῆς τύχης… πλάζεται, ὁ δὲ γέρων καθάπερ ἐν λιμένι τῷ γήρᾳ καθώρμικεν <span class="bibl">Epicur.<span class="title">Sent.Vat.</span> 17</span>; so perh. ἔνθα δύω νύκτας δύο τ' ἤματα κύματι πηγῷ πλάζετο <span class="bibl">Od.5.389</span> (v. infr. <span class="bibl">11</span>). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> [[baffle]], [[thwart]], [[balk]], esp. mentally, οἵ με μέγα πλάζουσι καὶ οὐκ εἰῶσ' ἐθέλοντα Ἰλιου ἐκπέρσαι… πτολίεθρον <span class="bibl">Il.2.132</span> ; <b class="b3">πλάζε δὲ πίνοντας</b> [[balked]] or [[bewildered]] them as they drank, <span class="bibl">Od.2.396</span>; <b class="b3">πίνοντες ἐπλάζοντο</b>, i.e. became drunk, <span class="bibl">Pi.<span class="title">Fr.</span>166</span> ; μαινομένῳ πιτύλῳ πλαγχθείς <span class="bibl">E.<span class="title">HF</span>1189</span> (lyr.) ; ὁκόσα ἰνδαλμοῖσι διαλλάττοντα ἀνὰ τὸν ἠέρα πλάζει ἡμέας <span class="bibl">Hp.<span class="title">Ep.</span>18</span> ; [[embarrass]], [[trip up]], πλάζει τὸν παῖδα τὰ σάνδαλα <span class="title">AP</span> 7.365 (Zon.) ; <b class="b3">ἐπλάζοντο πρὸς οὐδένα σκοπόν</b> [[wavered]] aimlessly, <span class="bibl">Plu. <span class="title">Mar.</span>36</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> Pass., [[go astray]], πλαγχθέντα ἧς ἀπὸ νηός <span class="bibl">Od.6.278</span> : c. gen., ἁμαξιτοῦ <span class="bibl">E.<span class="title">Rh.</span>283</span> ; μανδρῶν πλαζομένων χοίρων τρειῶν <span class="title">Supp.Epigr.</span>4.647.6 (Maeonia, ii A. D.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">b</span> <b class="b2">lose, be deprived of</b>, ὀμμάτων ἐπλάγχθη <span class="bibl">A.<span class="title">Th.</span>784</span> (lyr., <b class="b3">ἀπ' ὀμμ</b>. codd.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">4</span> Pass., [[wander]], [[rove]], πλάζομαι ὧδ' <span class="bibl">Il.10.91</span> ; ὃς μάλα πολλὰ πλάγχθη <span class="bibl">Od.1.2</span> ; <b class="b3">πῇ… πλάζομαι</b>; <span class="bibl">13.204</span>, cf.<span class="bibl">3.95</span>, <span class="bibl">16.64</span> ; ἐπὶ πόντον πλαζόμενοι κατὰ ληΐδ' <span class="bibl">3.106</span>; πλάζεσθαι μετ' ἐκεῖνον <span class="bibl">16.151</span> ; ἀλλά πῃ ἄλλῃ πλάζετ' ἐπ' ἀνθρώπους <span class="bibl">3.252</span>; κατὰ δὲ πτόλιν αὐτὸς ἀνάγκῃ πλάγξομαι <span class="bibl">15.312</span> ; <b class="b3">οἱ πλαζόμενοι</b> the [[planets]], <span class="bibl">Ti.Locr.97a</span>: never in Com. or correct Att. Prose. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b3">μέγα κῦμα πλάζ' ὤμους καθύπερθε</b> [[struck]] his shoulders, <span class="bibl">Il.21.269</span>: here and in <span class="bibl">Od.5.389</span> (v. supr. <span class="bibl">1.1</span> fin.) Aristarch. (ap.<span class="title">An.Ox.</span>1.149) took <b class="b3">πλάζω [ᾱ</b> by nature] as a dialectal form of <b class="b3">πλήσσω</b>, perh. rightly; cf. <b class="b3">ἐπιπλάζω, προσπλάζω</b>. (In signf. 1 related to <b class="b3">πλάγιος</b> as <b class="b3">ἅζομαι</b> to <b class="b3">ἅγιος</b>; for <b class="b3">πλαγξ-, πλαγχθ-</b> codd. sts. have <b class="b3">πλαξ-, πλαχθ-</b>, as v.l., <span class="bibl">Il.1.59</span>, <span class="bibl">Od.1.2</span>, <span class="bibl">9.81</span> (παρ-), <span class="bibl">Parm.8.28</span> ; in signf. <span class="bibl">11</span> perh. a different word.)</span><br /><span class="bld">πλάζω</span> (B), <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> = [[πλάσσω]] (Tarent.), <span class="title">An.Ox.</span>1.62.</span>
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0623.png Seite 623]] fut. πλάγξω, aor. ἔπλαγξα, aor. pass. ἐπλάγχθην, wie [[πλανάω]], <b class="b2">umherirren machen</b> od. lassen, bes. von der rechten Bahn abführen, verschlagen; πᾶσι (ποταμοῖς) [[ῥόον]] [[πεδίονδε]] τίθησιν, πλάζων, Il. 17, 751; 21, 269; [[ἀλλά]] με [[δαίμων]] πλάγξ' ἀπὸ Σικανίης δεῦρ' ἐλθέμεν, Od. 24, 307; u. übertr.,<b class="b2"> irremachen, verwirren</b>, πλάζε δὲ πίνοντας, 2, 396; auch = von dem Vorhaben ablenken, Il. 2, 132. – Pass. [[umherirren]], umherstreifen; ὃς [[μάλα]] πολλὰ πλάγχθη, Od. 1, 2; πλαγχθέντα ἧς ἀπὸ [[νηός]], 6, 278; [[κεῖθεν]] δὲ πλαγχθέντες ἱκάνομεν [[ἐνθάδε]], 13, 278, u. öfter; ἀπὸ [[χαλκόφι]] χαλκὸς ἐπλάγχθη, Erz prallte von Erz ab, Il. 11, 351; πλαγχθέντες, Pind. N. 7, 37; u. so im aor. Aesch. Spt. 766; übertr., [[τίς]] πλάγχθη [[πολύμοχθος]] ἔξω; Soph. O. C. 1233; δαρὸν χρόνον ἄλαισι πλαγχθείς, Eur. Or. 56; Her. 2, 116; πλαζόμενοι ἀστέρες, den ἀπλανεῖς entgeggstzt, Planeten, Tim. Locr. 97 a.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0623.png Seite 623]] fut. πλάγξω, aor. ἔπλαγξα, aor. pass. ἐπλάγχθην, wie [[πλανάω]], [[umherirren machen]] od. lassen, bes. von der rechten Bahn abführen, verschlagen; πᾶσι (ποταμοῖς) [[ῥόον]] [[πεδίονδε]] τίθησιν, πλάζων, Il. 17, 751; 21, 269; [[ἀλλά]] με [[δαίμων]] πλάγξ' ἀπὸ Σικανίης δεῦρ' ἐλθέμεν, Od. 24, 307; u. übertr.,<b class="b2"> irremachen, verwirren</b>, πλάζε δὲ πίνοντας, 2, 396; auch = von dem Vorhaben ablenken, Il. 2, 132. – Pass. [[umherirren]], umherstreifen; ὃς [[μάλα]] πολλὰ πλάγχθη, Od. 1, 2; πλαγχθέντα ἧς ἀπὸ [[νηός]], 6, 278; [[κεῖθεν]] δὲ πλαγχθέντες ἱκάνομεν [[ἐνθάδε]], 13, 278, u. öfter; ἀπὸ [[χαλκόφι]] χαλκὸς ἐπλάγχθη, Erz prallte von Erz ab, Il. 11, 351; πλαγχθέντες, Pind. N. 7, 37; u. so im aor. Aesch. Spt. 766; übertr., [[τίς]] πλάγχθη [[πολύμοχθος]] ἔξω; Soph. O. C. 1233; δαρὸν χρόνον ἄλαισι πλαγχθείς, Eur. Or. 56; Her. 2, 116; πλαζόμενοι ἀστέρες, den ἀπλανεῖς entgeggstzt, Planeten, Tim. Locr. 97 a.
}}
}}
{{ls
{{ls
Line 38: Line 38:
}}
}}
{{etym
{{etym
|etymtx=-ομαι<br />Grammatical information: v.<br />Meaning: <b class="b2">to make devious, to repel, to dissuade from the right path, to bewilder</b>, midd.-pass. <b class="b2">to become devious, to go astray, to wander about</b> (Il.).<br />Other forms: Aor. <b class="b3">πλάγξαι</b>, pass. <b class="b3">πλαγχθῆναι</b>, fut. <b class="b3">πλάγξομαι</b>.<br />Compounds: Also w. <b class="b3">παρα-</b>, <b class="b3">ἀπο-</b> a.o..<br />Derivatives: <b class="b3">πλαγκτός</b> [[devious]], [[mad]], [[bewildered]] (ep. poet. φ 363; Ammann <b class="b3">Μνήμης χάριν</b> 1, 21), <b class="b3">Πλαγκταί</b> f. pl. (sc. <b class="b3">πέτραι</b>) "the shock-rocks" (μ 61 etc.; on the meaning which is not quite clear P.-W. 20, 2193ff.); <b class="b3">πλαγκτο-σύνη</b> f. <b class="b2">wandering about</b> (ο 343, Nonn.; Wyss 26); <b class="b3">πλαγκ-τύς</b>, <b class="b3">-ύος</b> f. <b class="b2">id.</b> (Call.); <b class="b3">-τήρ</b> m. surn. of Dionysos (AP), [[confuser]] ('wanderer'?), <b class="b3">-τειρα ἀτραπιτός</b> [[zodiac]] (Hymn. Is.). Here also [[πλάγγος]]; s. v.<br />Origin: IE [Indo-European]X [probably]<br />Etymology: With <b class="b3">πλάγξαι</b>, <b class="b3">πλαγκτός</b> agree formally Lat. [[plānxi]], [[plānctus]] (vowellength sec.); to this <b class="b3">πλάζω</b> as yot-present from <b class="b3">*πλάγγ-ι̯ω</b> against <b class="b2">plang-ō</b>. Further, uncertain comparisons from Alb., Celt. and Germ., for Greek without interest, in W.-Hofmann s. v. So orig. meaning <b class="b2">beat away</b>, which in some places, e.g. Φ 269, and in <b class="b3">Πλαγκταί</b> still can be vaguely seen. The most dominant meaning <b class="b2">drive off etc.</b> has formed prob. in the very usual expressions with <b class="b3">ἀπό</b> and other separative expressions. -- The inner nasalisation excepted, which is to be explained either as generalized presentinfix or as onomatop. rootelement (cf. <b class="b3">κλάζω</b>, <b class="b3">κλάγξαι</b> and Schwyzer 692), agrees to this the aorist <b class="b3">πλαγ-ῆναι</b>; s. [[πλήσσω]] with further connections and lit., but the short <b class="b3">α</b> is hard to explain: secondary from <b class="b2">*plang-</b>?
|etymtx=-ομαι<br />Grammatical information: v.<br />Meaning: <b class="b2">to make devious, to repel, to dissuade from the right path, to bewilder</b>, midd.-pass. <b class="b2">to become devious, to go astray, to wander about</b> (Il.).<br />Other forms: Aor. <b class="b3">πλάγξαι</b>, pass. <b class="b3">πλαγχθῆναι</b>, fut. <b class="b3">πλάγξομαι</b>.<br />Compounds: Also w. <b class="b3">παρα-</b>, <b class="b3">ἀπο-</b> a.o..<br />Derivatives: <b class="b3">πλαγκτός</b> [[devious]], [[mad]], [[bewildered]] (ep. poet. φ 363; Ammann <b class="b3">Μνήμης χάριν</b> 1, 21), <b class="b3">Πλαγκταί</b> f. pl. (sc. <b class="b3">πέτραι</b>) "the shock-rocks" (μ 61 etc.; on the meaning which is not quite clear P.-W. 20, 2193ff.); <b class="b3">πλαγκτο-σύνη</b> f. [[wandering about]] (ο 343, Nonn.; Wyss 26); <b class="b3">πλαγκ-τύς</b>, <b class="b3">-ύος</b> f. <b class="b2">id.</b> (Call.); <b class="b3">-τήρ</b> m. surn. of Dionysos (AP), [[confuser]] ('wanderer'?), <b class="b3">-τειρα ἀτραπιτός</b> [[zodiac]] (Hymn. Is.). Here also [[πλάγγος]]; s. v.<br />Origin: IE [Indo-European]X [probably]<br />Etymology: With <b class="b3">πλάγξαι</b>, <b class="b3">πλαγκτός</b> agree formally Lat. [[plānxi]], [[plānctus]] (vowellength sec.); to this <b class="b3">πλάζω</b> as yot-present from <b class="b3">*πλάγγ-ι̯ω</b> against <b class="b2">plang-ō</b>. Further, uncertain comparisons from Alb., Celt. and Germ., for Greek without interest, in W.-Hofmann s. v. So orig. meaning [[beat away]], which in some places, e.g. Φ 269, and in <b class="b3">Πλαγκταί</b> still can be vaguely seen. The most dominant meaning <b class="b2">drive off etc.</b> has formed prob. in the very usual expressions with <b class="b3">ἀπό</b> and other separative expressions. -- The inner nasalisation excepted, which is to be explained either as generalized presentinfix or as onomatop. rootelement (cf. <b class="b3">κλάζω</b>, <b class="b3">κλάγξαι</b> and Schwyzer 692), agrees to this the aorist <b class="b3">πλαγ-ῆναι</b>; s. [[πλήσσω]] with further connections and lit., but the short <b class="b3">α</b> is hard to explain: secondary from <b class="b2">*plang-</b>?
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj