ἄλλος: Difference between revisions

m
Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+ [\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1"
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+), ([\w]+)<\/b>" to "$1, $2")
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+ [\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=allos
|Transliteration C=allos
|Beta Code=a)/llos
|Beta Code=a)/llos
|Definition=η<b class="b3">, ο</b>, Cypr.αἶλος <span class="title">Inscr.Cypr.</span>135 H. (Idalion): (from <b class="b3">ἀλ</b><span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[y]]ος, cf. Lat. [[alius]]):—[[another]], i. e. <b class="b2">one besides</b> what has been mentioned, either Adj. or Pron.: when Adj., its Subst. is either in the same case, or in gen., Ζεῦ ἄλλοι τε θεοί <span class="bibl">Il.6.476</span>; θεῶν ἄ. <span class="bibl">16.446</span>:—<b class="b3">ἄ. μέν . . ἄ. δέ</b> . . <b class="b2">one . . another</b>... more rarely <b class="b2">the one . . the other . .</b> (of [[two]] persons, etc.), <span class="bibl">Il.22.493</span>, etc.; <b class="b3">τὰ μέν . . ἄλλα δέ</b> . . <span class="bibl">Il.6.147</span>, and Att.; <b class="b3">ἕτερον μέν . . ἄλλον δέ</b> . . <span class="bibl">Il.9.313</span>; <b class="b3">ἄλλο μέν . . ἑτέρου δέ</b> . . <span class="bibl">Hdt.1.32</span>; θάτερον . . τὸ δ' ἄλλο <span class="bibl">E.<span class="title">IT</span>962</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> with τις, <b class="b2">any other</b>, οὐδέ τις ἄ. ἔγνω ἀλλ' ἄρα Κασσάνδρη <span class="bibl">Il.24.697</span>; ἄ. τις <span class="bibl">Hdt. 3.85</span>; <b class="b3">οὐδεὶς ἄ</b>. no [[other]], ibid.; ἄλλα πολλά <span class="bibl">Il.9.639</span>; πολλὰ καὶ ἄλλα <span class="bibl">Th.3.56</span>; for εἴ τις ἄλλος <span class="bibl">Id.6.32</span>, etc., and εἴ τις καὶ ἄ. <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>1.4.15</span>, etc., v. [[εἰ]]. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> freq. with another of its own cases or derived Adverbs, <b class="b3">ἄ. ἄλλα λέγει</b> <b class="b2">one man</b> says <b class="b2">one thing, one another</b>, <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>2.1.15</span>; ἄ. ἄλλω' ἔλεγεν <span class="bibl">Pl.<span class="title">Smp.</span>220c</span>; ἄ. ἄλλῃ ἐτράπετο <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span> 4.8.19</span>; v. [[ἄλλοθεν, ἄλλοσε, ἄλλοτε]]; also with Verb in pl., παραλαμβάνων ἄ. ἄλλον ἐπ' ἄλλου, τὸν δ' ἐπ' ἄλλου χρείᾳ . . ἐθέμεθα πόλιν ὄνομα <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>369c</span>, cf. <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>2.1.4</span>, etc.: pl., <b class="b3">ἄλλοι</b> when the several parties are pl., λείπουσι τὸν λόφον . . ἄλλοι ἄλλοθεν <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>1.10.13</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> <b class="b3">ἄ. καὶ ἄ</b>., <b class="b2">one and then another, one or two</b>, <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>1.5.12</span>; <b class="b3">ἄλλο καὶ ἄλλο</b> <b class="b2">one thing after another</b>, <span class="bibl">Id.<span class="title">Cyr.</span>4.1.15</span>; <b class="b3">πρὸς ἄλλὡ καὶ ἄλλὡ σημείὡ</b> to [[different]] points, <span class="bibl">Euc.1.7</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">4</span> repeated for emphasis, <b class="b3">ἄ. ἄ. τρόπος</b> <b class="b2">quite another</b> sort, <span class="bibl">E.<span class="title">Ph.</span>132</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">5</span> <b class="b3">οὐδ' ἄ</b>. for <b class="b3">οὐδέτερος</b>, <span class="bibl">Theoc.6.45</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">6</span> with Art., <b class="b3">ὁ ἄλλος</b>, <b class="b2">the rest, all besides</b>; in pl., <b class="b3">οἱ ἄλλοι</b> (Ion. contr. <b class="b3">ὧλλοι</b>) <b class="b2">all the others, the rest</b>, freq. from Hom. downwards (<b class="b3">ἄλλοι</b> in same signf., <span class="bibl">Il.2.1</span>); <b class="b3">τὰ ἄλλα</b>, contr. <b class="b3">τἆλλα</b>, <b class="b2">all else</b>, τἆλλα πλὴν ὁ χρυσός <span class="title">Scol.</span> 1 (Pytherm.); in Att. freq. as Adv., <b class="b2">for the rest</b>, esp. in amendments to decrees, <b class="b3">τὰ μὲν ἄλλα καθάπερ ὁ δεῖνα κτλ</b>. <span class="title">IG</span>1.27a70, etc.: of Time, = [[τὸν ἄλλον χρόνον]], <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>3.2.2</span>; <b class="b3">ὁ ἄ. χρόνος</b>, = [[ὁ λοιπὸς χρόνος]], of the future, <span class="bibl">Lys. 14.4</span> (but also of the past, <span class="bibl">D.20.16</span>); <b class="b3">τῇ ἄλλῃ ἡμέρᾳ, τῷ ἄλλῳ ἔτει</b>, [[next]] day, [[next]] year, <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>1.1.13</span>, <span class="bibl">1.2.1</span>; <b class="b3">οἵτε ἄλλοι καί</b> . . <b class="b2">all others</b> and especially... γυναῖκας ἄλλας τε πολλὰς καὶ δὴκαὶ βασιλέος θυγατέρα <span class="bibl">Hdt.1.1</span>, etc.; <b class="b3">ἄλλα τε δὴ εἶπε, καί</b> . . <span class="bibl">Pl.<span class="title">Tht.</span>142c</span>; (v. ἄλλως <span class="bibl">1</span>):—<b class="b3">τὸ ἄλλο</b> is much less freq. than <b class="b3">τὰ ἄλλα</b>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">7</span> with Numerals, [[yet]], [[still]], [[further]], τρίτον ἄ. γένος <span class="bibl">Hes.<span class="title">Op.</span>143</span>; <b class="b3">πέμπτος ποταμὸς ἄ</b>. [[yet]] a fifth river, <span class="bibl">Hdt.4.54</span>, cf. <span class="bibl">A.<span class="title">Th.</span>486</span>, <span class="bibl">S.<span class="title">Ant.</span>1295</span>, etc. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">8</span> in enumerations, [[as well]], [[besides]], <b class="b3">ἅμα τῇγε καὶ ἀμφίπολοι κίον ἄλλαι</b> with her their mistress came attendants [[also]], <span class="bibl">Od.6.84</span>; μήτηρ ἠδὲ πατὴρ ἠδ' ἄλλοι πάντες ἑταῖροι <span class="bibl">9.367</span>; <b class="b3">οὐ γὰρ ἦν χόρτος οὐδὲ ἄ. δένδρον οὐδέν</b> there was no grass nor any tree <b class="b2">at all</b>, <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>1.5.5</span>; πολιτῶν καὶ τῶν ἄλλων ξένων <span class="bibl">Pl.<span class="title">Grg.</span>473d</span>; <b class="b3">προσοφλὼν οὐ τὴν ἐπωβελίαν μόνον ἀλλὰ καὶ ἄλλην ὕβριν</b> [[besides]], <span class="bibl">Aeschin.1.163</span>:—pleonastic, παρ' ἀγγέλων ἄλλων ἀκούειν <span class="bibl">S.<span class="title">OT</span>7</span>, cf. <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>1.6.2</span>; ἰδὼν ἐς πλησίον ἄλλον <span class="bibl">Il.4.81</span>; γυναικῶν τῶν ἄλλων μία <span class="bibl">E.<span class="title">Med.</span>945</span>; μόνη τῶν ἄλλων ἐπιστημῶν <span class="bibl">Pl.<span class="title">Chrm.</span>166e</span>; with Comp., freq. in Hom., οὔτις σεῖο νεώτερος ἄ. Ἀχαιῶν <span class="bibl">Il.15.569</span>, cf. <span class="bibl">22.106</span>, al.; with Sup., ὀϊζυρώτατος ἄλλων <span class="bibl">Od. 5.105</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">III</span> less freq., = [[ἀλλοῖος]], <b class="b2">of other sort, different</b>, <span class="bibl">Il.13.64</span>, <span class="bibl">21.22</span>; ἄ. γέγονεν <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phdr.</span>241a</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> in this sense, c. gen., <b class="b3">ἄλλα τῶν δικαίων</b> <b class="b2">other than</b> just, <span class="bibl">X.<span class="title">Mem.</span>4.4.25</span>:—followed by <b class="b3">ἤ</b>... with preceding neg., <b class="b3">οὐδὲ ἄλλο... οὐδὲν ἄλλο</b> (or <b class="b3">ἄλλο οὐδέν</b>) <b class="b3">... ἤ</b> . . nothing [[else]] than... <span class="bibl">Hdt.1.49</span>, <span class="bibl">7.168</span>, <span class="bibl">Th.4.14</span>; οὐδὲν ἄλλο γ' ἤπτήξας <span class="bibl">A.<span class="title">Pers.</span>209</span>; <b class="b3">ἃ μηδὲν ἄλλο ἢ διανεῖταί τις</b> which one [[only]] thinks, <span class="bibl">Pl. <span class="title">Tht.</span>195e</span>:—more freq. in questions, <b class="b3">τίς ἄλλος ἢ 'γώ</b> . . ; <span class="bibl">A.<span class="title">Pr.</span>440</span>; <b class="b3">τί δ' ἄλλογ' ἢπόνοι</b> . . ; <span class="bibl">Id.<span class="title">Th.</span>852</span>: ellipt., <b class="b3">τί ἄλλο</b> (sc. <b class="b3">πάσχω</b>) <b class="b3"> ἢ ἱπποκένταυρος γίγνομαι</b>; <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>4.3.20</span>; <b class="b3">τί ἄλλο</b> (sc. <b class="b3">ἐποίησαν</b>) <b class="b3"> ἢ ἐπεβούλευσαν</b>; <span class="bibl">Th.3.39</span>:—followed by <b class="b3">πλήν</b>, <span class="bibl">S.<span class="title">Aj.</span>125</span>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ach.</span>39</span>; by Preps., <b class="b3">πρό</b> . .<span class="bibl">Hdt.3.85</span>; <b class="b3">ἀντί</b> . . <span class="bibl">A.<span class="title">Pr.</span>467</span>; <b class="b3">παρά</b> . . <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phd.</span>80b</span>, etc.: with neg., sts. followed by <b class="b3">ἀλλά</b>, <span class="bibl">Il.18.403</span>, <span class="bibl">21.275</span>:—see also <b class="b3">ἄλλο τι</b>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> <b class="b2">other than what is, untrue, unreal</b>, <span class="bibl">Od.4.348</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">4</span> <b class="b2">other than right, wrong, bad</b>, <b class="b3">ἄλλου τινος ἡττῆσθαι</b> yield to some [[unworthy]] motive, <span class="bibl">D. 21.218</span>, cf. Plu.2.187d, etc.; cf. [[ἄλλως]].</span>
|Definition=η<b class="b3">, ο</b>, Cypr.αἶλος <span class="title">Inscr.Cypr.</span>135 H. (Idalion): (from <b class="b3">ἀλ</b><span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[y]]ος, cf. Lat. [[alius]]):—[[another]], i. e. <b class="b2">one besides</b> what has been mentioned, either Adj. or Pron.: when Adj., its Subst. is either in the same case, or in gen., Ζεῦ ἄλλοι τε θεοί <span class="bibl">Il.6.476</span>; θεῶν ἄ. <span class="bibl">16.446</span>:—<b class="b3">ἄ. μέν . . ἄ. δέ</b> . . <b class="b2">one . . another</b>... more rarely <b class="b2">the one . . the other . .</b> (of [[two]] persons, etc.), <span class="bibl">Il.22.493</span>, etc.; <b class="b3">τὰ μέν . . ἄλλα δέ</b> . . <span class="bibl">Il.6.147</span>, and Att.; <b class="b3">ἕτερον μέν . . ἄλλον δέ</b> . . <span class="bibl">Il.9.313</span>; <b class="b3">ἄλλο μέν . . ἑτέρου δέ</b> . . <span class="bibl">Hdt.1.32</span>; θάτερον . . τὸ δ' ἄλλο <span class="bibl">E.<span class="title">IT</span>962</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> with τις, <b class="b2">any other</b>, οὐδέ τις ἄ. ἔγνω ἀλλ' ἄρα Κασσάνδρη <span class="bibl">Il.24.697</span>; ἄ. τις <span class="bibl">Hdt. 3.85</span>; <b class="b3">οὐδεὶς ἄ</b>. no [[other]], ibid.; ἄλλα πολλά <span class="bibl">Il.9.639</span>; πολλὰ καὶ ἄλλα <span class="bibl">Th.3.56</span>; for εἴ τις ἄλλος <span class="bibl">Id.6.32</span>, etc., and εἴ τις καὶ ἄ. <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>1.4.15</span>, etc., v. [[εἰ]]. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> freq. with another of its own cases or derived Adverbs, <b class="b3">ἄ. ἄλλα λέγει</b> <b class="b2">one man</b> says <b class="b2">one thing, one another</b>, <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>2.1.15</span>; ἄ. ἄλλω' ἔλεγεν <span class="bibl">Pl.<span class="title">Smp.</span>220c</span>; ἄ. ἄλλῃ ἐτράπετο <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span> 4.8.19</span>; v. [[ἄλλοθεν, ἄλλοσε, ἄλλοτε]]; also with Verb in pl., παραλαμβάνων ἄ. ἄλλον ἐπ' ἄλλου, τὸν δ' ἐπ' ἄλλου χρείᾳ . . ἐθέμεθα πόλιν ὄνομα <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>369c</span>, cf. <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>2.1.4</span>, etc.: pl., <b class="b3">ἄλλοι</b> when the several parties are pl., λείπουσι τὸν λόφον . . ἄλλοι ἄλλοθεν <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>1.10.13</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> <b class="b3">ἄ. καὶ ἄ</b>., <b class="b2">one and then another, one or two</b>, <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>1.5.12</span>; <b class="b3">ἄλλο καὶ ἄλλο</b> [[one thing after another]], <span class="bibl">Id.<span class="title">Cyr.</span>4.1.15</span>; <b class="b3">πρὸς ἄλλὡ καὶ ἄλλὡ σημείὡ</b> to [[different]] points, <span class="bibl">Euc.1.7</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">4</span> repeated for emphasis, <b class="b3">ἄ. ἄ. τρόπος</b> <b class="b2">quite another</b> sort, <span class="bibl">E.<span class="title">Ph.</span>132</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">5</span> <b class="b3">οὐδ' ἄ</b>. for <b class="b3">οὐδέτερος</b>, <span class="bibl">Theoc.6.45</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">6</span> with Art., <b class="b3">ὁ ἄλλος</b>, <b class="b2">the rest, all besides</b>; in pl., <b class="b3">οἱ ἄλλοι</b> (Ion. contr. <b class="b3">ὧλλοι</b>) <b class="b2">all the others, the rest</b>, freq. from Hom. downwards (<b class="b3">ἄλλοι</b> in same signf., <span class="bibl">Il.2.1</span>); <b class="b3">τὰ ἄλλα</b>, contr. <b class="b3">τἆλλα</b>, <b class="b2">all else</b>, τἆλλα πλὴν ὁ χρυσός <span class="title">Scol.</span> 1 (Pytherm.); in Att. freq. as Adv., <b class="b2">for the rest</b>, esp. in amendments to decrees, <b class="b3">τὰ μὲν ἄλλα καθάπερ ὁ δεῖνα κτλ</b>. <span class="title">IG</span>1.27a70, etc.: of Time, = [[τὸν ἄλλον χρόνον]], <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>3.2.2</span>; <b class="b3">ὁ ἄ. χρόνος</b>, = [[ὁ λοιπὸς χρόνος]], of the future, <span class="bibl">Lys. 14.4</span> (but also of the past, <span class="bibl">D.20.16</span>); <b class="b3">τῇ ἄλλῃ ἡμέρᾳ, τῷ ἄλλῳ ἔτει</b>, [[next]] day, [[next]] year, <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>1.1.13</span>, <span class="bibl">1.2.1</span>; <b class="b3">οἵτε ἄλλοι καί</b> . . <b class="b2">all others</b> and especially... γυναῖκας ἄλλας τε πολλὰς καὶ δὴκαὶ βασιλέος θυγατέρα <span class="bibl">Hdt.1.1</span>, etc.; <b class="b3">ἄλλα τε δὴ εἶπε, καί</b> . . <span class="bibl">Pl.<span class="title">Tht.</span>142c</span>; (v. ἄλλως <span class="bibl">1</span>):—<b class="b3">τὸ ἄλλο</b> is much less freq. than <b class="b3">τὰ ἄλλα</b>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">7</span> with Numerals, [[yet]], [[still]], [[further]], τρίτον ἄ. γένος <span class="bibl">Hes.<span class="title">Op.</span>143</span>; <b class="b3">πέμπτος ποταμὸς ἄ</b>. [[yet]] a fifth river, <span class="bibl">Hdt.4.54</span>, cf. <span class="bibl">A.<span class="title">Th.</span>486</span>, <span class="bibl">S.<span class="title">Ant.</span>1295</span>, etc. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">8</span> in enumerations, [[as well]], [[besides]], <b class="b3">ἅμα τῇγε καὶ ἀμφίπολοι κίον ἄλλαι</b> with her their mistress came attendants [[also]], <span class="bibl">Od.6.84</span>; μήτηρ ἠδὲ πατὴρ ἠδ' ἄλλοι πάντες ἑταῖροι <span class="bibl">9.367</span>; <b class="b3">οὐ γὰρ ἦν χόρτος οὐδὲ ἄ. δένδρον οὐδέν</b> there was no grass nor any tree <b class="b2">at all</b>, <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>1.5.5</span>; πολιτῶν καὶ τῶν ἄλλων ξένων <span class="bibl">Pl.<span class="title">Grg.</span>473d</span>; <b class="b3">προσοφλὼν οὐ τὴν ἐπωβελίαν μόνον ἀλλὰ καὶ ἄλλην ὕβριν</b> [[besides]], <span class="bibl">Aeschin.1.163</span>:—pleonastic, παρ' ἀγγέλων ἄλλων ἀκούειν <span class="bibl">S.<span class="title">OT</span>7</span>, cf. <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>1.6.2</span>; ἰδὼν ἐς πλησίον ἄλλον <span class="bibl">Il.4.81</span>; γυναικῶν τῶν ἄλλων μία <span class="bibl">E.<span class="title">Med.</span>945</span>; μόνη τῶν ἄλλων ἐπιστημῶν <span class="bibl">Pl.<span class="title">Chrm.</span>166e</span>; with Comp., freq. in Hom., οὔτις σεῖο νεώτερος ἄ. Ἀχαιῶν <span class="bibl">Il.15.569</span>, cf. <span class="bibl">22.106</span>, al.; with Sup., ὀϊζυρώτατος ἄλλων <span class="bibl">Od. 5.105</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">III</span> less freq., = [[ἀλλοῖος]], <b class="b2">of other sort, different</b>, <span class="bibl">Il.13.64</span>, <span class="bibl">21.22</span>; ἄ. γέγονεν <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phdr.</span>241a</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> in this sense, c. gen., <b class="b3">ἄλλα τῶν δικαίων</b> <b class="b2">other than</b> just, <span class="bibl">X.<span class="title">Mem.</span>4.4.25</span>:—followed by <b class="b3">ἤ</b>... with preceding neg., <b class="b3">οὐδὲ ἄλλο... οὐδὲν ἄλλο</b> (or <b class="b3">ἄλλο οὐδέν</b>) <b class="b3">... ἤ</b> . . nothing [[else]] than... <span class="bibl">Hdt.1.49</span>, <span class="bibl">7.168</span>, <span class="bibl">Th.4.14</span>; οὐδὲν ἄλλο γ' ἤπτήξας <span class="bibl">A.<span class="title">Pers.</span>209</span>; <b class="b3">ἃ μηδὲν ἄλλο ἢ διανεῖταί τις</b> which one [[only]] thinks, <span class="bibl">Pl. <span class="title">Tht.</span>195e</span>:—more freq. in questions, <b class="b3">τίς ἄλλος ἢ 'γώ</b> . . ; <span class="bibl">A.<span class="title">Pr.</span>440</span>; <b class="b3">τί δ' ἄλλογ' ἢπόνοι</b> . . ; <span class="bibl">Id.<span class="title">Th.</span>852</span>: ellipt., <b class="b3">τί ἄλλο</b> (sc. <b class="b3">πάσχω</b>) <b class="b3"> ἢ ἱπποκένταυρος γίγνομαι</b>; <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>4.3.20</span>; <b class="b3">τί ἄλλο</b> (sc. <b class="b3">ἐποίησαν</b>) <b class="b3"> ἢ ἐπεβούλευσαν</b>; <span class="bibl">Th.3.39</span>:—followed by <b class="b3">πλήν</b>, <span class="bibl">S.<span class="title">Aj.</span>125</span>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ach.</span>39</span>; by Preps., <b class="b3">πρό</b> . .<span class="bibl">Hdt.3.85</span>; <b class="b3">ἀντί</b> . . <span class="bibl">A.<span class="title">Pr.</span>467</span>; <b class="b3">παρά</b> . . <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phd.</span>80b</span>, etc.: with neg., sts. followed by <b class="b3">ἀλλά</b>, <span class="bibl">Il.18.403</span>, <span class="bibl">21.275</span>:—see also <b class="b3">ἄλλο τι</b>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> <b class="b2">other than what is, untrue, unreal</b>, <span class="bibl">Od.4.348</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">4</span> <b class="b2">other than right, wrong, bad</b>, <b class="b3">ἄλλου τινος ἡττῆσθαι</b> yield to some [[unworthy]] motive, <span class="bibl">D. 21.218</span>, cf. Plu.2.187d, etc.; cf. [[ἄλλως]].</span>
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0104.png Seite 104]] η, ο (entst. aus ἄλιοσ, alius), gen. fem. ἀλλάων Iliad. 18, 432 Od. 19, 326. 24, 418; – ein anderer, theils adj. mit einem subst. verb., ἄλλοι ἄνθρωποι, ἄλλο [[ἔργον]], andere Menschen, andere Arbeit, theils u. häufiger substantivisch, mit und ohne τις, gew. [[ἄλλος]] τις, Hom. umgestellt, [[οὐδέ]] τις [[ἄλλος]] ἔγνω, nicht erkannte ein Anderer, Il. 24, 697; [[οὐδέ]] τις [[ἄλλος]] [[αἴτιος]] Od. 11, 558; vgl. οὐδὲ γὰρ [[οὐδέ]] τις [[ἄλλος]] [[ἀνήρ]] Od. 10, 327; – oft εἴ τις [[ἄλλος]], z. B. Thuc. 6, 32; – ἄλλο οὐ ταὐτόν Plat. Phil. 27 a; [[ἄλλος]] καὶ οὐχ [[οὗτος]] Luc. Vit. auct. 8. – 1) in der Regel, wo einer mehreren anderen, gleichartigen gegenübergestellt wird, [[ἄλλος]] [[θεός]], oder [[ἄλλος]] θεῶν, ein anderer von mehreren Göttern. Die Verschiedenheit wird ausgedrückt: – a) wie beim Comparativ durch ἤ, Aesch. Prom. 438; Soph. El. 1 173; Plat. Prot. 357 a u. öfter, ἄλλα ἢ τὰ γιγνόμενα = ψευδόμενα Xen. Cyr. 3, 1, 9. – b) Durch den gen., [[ἄλλος]] ἐμο ῦ, ἄλλο τῆς ἐπιστήμης, Plat. Theaet. 1 66 a Gorg. 512 d u. öfter, anders als, verschieden von, ἄλλα τῶν δικαίων ist dah. = ἄδικα, Xen. Mem. 1, 2, 37. – c) wenn eine Negation bei [[ἄλλος]] steht, durch [[ἀλλά]], z. B. Hom. Od. 4, 348. 17, 139. 8, 311. 11, 558 Iliad. 21, 275; oder [[πλήν]], Her. 4, 94; Plat. Theaet. 231 b; [[τίς]] [[ἄλλος]] πλὴν Ἀγησίλαος Xen. Ages. 7, 7; auch ohne vorangegangene Negation, Plat. Soph. 228 a Crat. 438 d ἄλλ' [[ἄττα]] ζητητέα πλὴν ὀνομάτων; vgl. Aesch. Prom. 258 οὐκ ἄλλο γ' οὐδὲν ([[τέρμα]]) πλὴν [[ὅταν]] κείνῳ δοκῇ: – εἰ μή, Hom. Od. 17. 383 τίση, ὰρ δὴ ξεῖνον καλεῖ [[ἄλλοθεν]] αὐτὸς ἐπελθὼν ἄλλον γ', εἰ μὴ τῶν οἳ δημιοεργοὶ ἔασιν. – d) selten [[ἀντί]], Aesch. [[ἄλλος]] ἀντ' ἐμοῦ Prom. 465 Ag. 1241; Soph. O. C. 488; Eur. Herc. Fur. 519; Ar. Nubb. 653. Auch [[παρά]], z. B. παρὰ πάντα [[ταῦτα]] ἄλλα εἰπεῖν Plat. Phaedr. 285 e Gorg. 307 a; Arist. rhet. 1, 5; [[ἄλλος]] παρ' ἐκεῖνον τὸν πρότερον Luc. Alex. 43; auch πρό, Her. 3, 85. – 2) selten der andere von zweien, für ὁ [[ἕτερος]], Hom. Iliad. 9, 313 ὃς χ' ἕτερον μὲν κεύθῃ ἐνὶ φρεσίν, ἄλλο δὲ εἴπῃ, Scholl. Ariston. ἡ [[διπλῆ]], ὅτι δοκεῖ συγκεχύσθαι τὸ ἄλλο πρὸς τὸ ἕτερον· ἔδει γὰρ ἕτερον δὲ εἴπῃ, ἑτέρου πρὸς ἕτερον ἀντιδιαστελλομένου· τὸ γὰρ ἄλλο ἐπὶ πλειόνων τίθεται; 9, 473 [[οὐδέ]] ποτ' ἔσβη πῦρ, ἕτερον μὲν ὑπ' αἰθούσῃ εὐερκέος αὐλῆς, ἄλλο δ' ἐνὶ προδόμῳ, [[πρόσθεν]] θαλάμοιο θυράων, Scholl. Ariston. ἡ [[διπλῆ]], ὅτι [[πάλιν]] δοκεῖ τὸ ἄλλο πρὸς τὸ ἕτερον συγκεχύσθαι. πιθανεύονται δὲ οἱ λέγοντες [[τρία]] φῶτα εἶναι, ἓν μὲν ὑπὸ ταῖς αἰθούσαις, ἕτερον δὲ ἐν τῷ οἴκῳ, ἄλλο δὲ ἐν τῷ προδόμῳ τοῦ οἴκου· ἀπίθανον γάρ φασιν εἶναι, ἐν μὲν τῷ προδόμῳ πῦρ εἶναι, ἐν δὲ τῷ οἴκῳ ἐλλείπειν; vgl. 3, 104 οἴσετε δ' ἄρν', ἕτερον λευκὸν ἑτέρην δὲ μέλαιναν, γῇ τε καὶ ἠελίῳ· Διὶ δ' [[ἡμεῖς]] οἴσομεν ἄλλον; Od. 7, 123; Iliad. 13, 729 ἀλλ' οὔ πως ἅμα πάντα δυνήσεαι αὐτὸς ἑλ έσθαι. ἄλλῳ μὲν γὰρ ἔδωκε θεὸς πολεμήια ἔργα, 731 ἄλλῳ δ' ὀρχηστύν, ἑτέρῳ κίθαριν καὶ ἀοιδήν· ἄλλῳ δ' ἐν στήθεσσι τιθεῖ νόον [[εὐρύοπα]] [[Ζεύς]], Lehrs in Friedlaend. Ariston. p. 225 Eum (intell. versum) qui nunc est 731 (adjectus a Zenodoto Mallote: cf. V) ἄλλῳ δ' ὀρχηστύν – ignorat Aristonicus; nach Ausscheidung dieses unächten Verses bleibt ἄλλῳ μέν – ἄλλῳ δέ, Einem, einem Anderen, nicht dem Einen von Zweien, dem Anderen, ein Fall, der nicht mit [[ἕτερος]] – [[ἄλλος]] verwechselt werden darf; vgl. Iliad. 8, 429 τῶν [[ἄλλος]] μὲν ἀποφθίσθω [[ἄλλος]] δὲ βιώτω, ὅς κε τύχῃ; 12, 267 ἄλλον μειλιχίοις, ἄλλον στερεοῖς ἐπέεσσιν νείκεον, ὅν τινα [[πάγχυ]] μάχης μεθιέντα ἴδοιεν; 22, 498 δευόμενος δέτ' ἄνεισι πάις ἐς πατρὸς ἑταίρους, ἄλλον μὲν χλαίνης ἐρύων, ἄλλον δὲ χιτῶνος; 18, 586 ἐν δ' [[ἔρις]], ἐν δὲ κυδοιμὸς ὁμίλεον, ἐν δ' ὀλοὴ κὴρ ἄλλον ζωὸν ἔχουσα νεούτατον, ἄλλον ἄουτον, ἄλλον τεθνηῶτα κατὰ μόθον ἕλκε [[ποδοῖιν]]; 6, 147 φύλλα τὰ μέν τ' [[ἄνεμος]] [[χαμάδις]] χέει, ἄλλα (andere, nicht die anderen) δέ θ' ὕλη τηλεθόωσα φύει; – dem [[ἕτερος]] entspricht [[ἄλλος]] Sophocl. El. 739; [[ἄλλος]] μέν – [[ἕτερος]] δέ Her. 1, 3, 2; ὁ μὲν [[ἕτερος]] – ὁ δ' [[ἄλλος]] Eur. I. T. 962; οὐδ' [[ἄλλος]] für [[οὐδέτερος]] Theocr. 6, 46; Xen. Cyr. 8, 1, 19 εἷς μὲν – [[ἄλλος]] δέ, viermal 8, 2, 6. – 3) übh. nur das Gegenüberstellen bezeichnend, bei Ungleichartigem; scheinbar pleonastisch, [[μήτηρ]] οὔ τι πέπυσται, οὐδ' ἄλλαι δμωαί Od. 2, 412, weder die Mutter noch andere, nämlich Mägde, weder die Mutter noch <b class="b2">auf der andern Seite</b> die Mägde; vgl. Od. 1, 132. 6, 84. 8, 40. 9, 367. 13, 266. 15, 407; – Soph. Phil. 38 ἄλλα ῥάκη, die Lumpen des Philoktet außer seinem Becher und Feuerzeug; in der Regel wird sich ein allgemeiner Gesichtspunkt, unter den beide Satzglieder zu bringensind, auffinden lassen, um die eigtl. Bdtg von [[ἄλλος]] festzuhalten, z. B. οὐ [[χόρτος]] οὐδὲ ἄλλο [[δένδρον]], kein Gewächs, weder Gras noch Baum, Xen. An. 1, 5, 5; vgl. πολῖται καὶ ἄλλοι ξένοι Plat. Gorg. 473 c; ἄνδρες στρατιῶται Ἀθηναίων τε καὶ τῶν ἄλλων συμμάχων, und der Bundesgenossen andererseits, Thuc. 7, 61; τοξόται [[χίλιοι]] καὶ πελτασταὶ ἄλλοι τοσοῦτοι Xen. Cyr. 3, 2, 2; ὁπλίτας καὶ τοὺς ἄλλους ἱππέας Hell. 2, 4, 6; καὶ λίθοις καὶ γῇ καὶ ἄλλοις ζώοις Phaed. 110 e; αἱ μάχαι τοῖς τε Ἀχαιοῖς καὶ τοῖς ἄλλοις Τρωσὶν ἐγένοντο, auf der andern, das ist entgegengesetzten Seite, Alcib. I, 112 b. – 4) Mit dem bestimmten Artikel, gew. im plur., die Uebrigen, oder im sing. bei einem Collectivum, ἡ ἄλλη [[Ἑλλάς]], das übrige Hellas, Thuc. 1, 77; ἡ ἄλλη [[πόλις]] Plat. Rep. V, 475 b; ἡ ἄλλη Ἀσσυρία Xen. Cyr. 2, 1, 5, und oft τὸ ἄλλο [[στράτευμα]]; – Hom. τὸν ἄλλον λαόν Iliad. 11, 189. 204, mit homerischer Weglassung des Artikels ἄλλον λαόν 16, 38, [[ἄλλος]] [[λαός]] 11, 796; ἡμέας τοὺς ἄλλους 8, 211; οἱ δ' ἄλλοι ihr Anderen 3, 73, οἱ δ' ἄλλοι wir Anderen 94, ἄλλοι δέ ihr Anderen 102; ἄλλοι Ἀχαιοί die anderen 3, 461; ἄλλοι μέν ῥα θεοί τε καὶ ἀνέρες ἱπποκορυσταί 2, 1, ἄλλοι μὲν παρὰ νηυσὶν ἀριστῆες Παναχαιῶν 10, 1, Ariston. Scholl. 2, 1 [[ἄλλοι]]: ὅτι Ζηνόδοτος γράφει <b class="b2">ὦλλοι.</b> ὁ δὲ ποιητὴς ἀσυνάρθρως ἐκφέρει, Scholl. 10, 1 παραιτητέον δὲ τοὺς γράφοντας, ὧν ἐστι καὶ Ζηνόδοτος, <b class="b2">ὦλλοι μέν</b>, ἢ καὶ τοὺς [[ὁπωσοῦν]] βουλομένους δασύνειν· ἔστι γὰρ ὁ ποιητὴς παραλειπτικὸς τῶν ἄρθρων; Iliad. 15, 87 πάντες άνήιξαν, καὶ δεικανόωντο δέπασσιν. ἡ δ' ἄλλους μὲν ἔασε, Θέμιστι δὲ καλλιπαρῄῳ [[δέκτο]] [[δέπας]]. – Man bemerke τῇ [[ἄλλῃ]] ἡμέρᾳ, τῷ ἄλλῳ ἔτει, am folgenden Tage, im folgenden Jahre, oft bei Att., ἐς τὰς ἄλλας ὥρας, übers Jahr, Eur. Iph. A. 1 22; ὁ [[ἄλλος]] [[χρόνος]], die folgende Zeit; aber Dem. Lept. 19 die vergangene. Sehr häufig neutr. τἄλλα (so schreibt Wolf Anal. 2 p. 431; [[τἆλλα]] Göttling Theodos. Gramm. p. 222) adv. im übrigen, sonst; τά τε ἄλλα καὶ ὅτι Xen. Conv. 4, 44; τά τε ἄλλα καὶ οὐκ Cyr. 1, 3, 8; τά τε ἄλλα ἐτίμησε, καὶ ἔδωκε An. 1, 3, 3; vgl. Cyr. 7, 3, 4 u. Plat. πολλά τε ἄλλα καὶ δὴ [[καί]] Polit. 268 e; ὃ δὴ [[μάλιστα]] φιλεῖ τά τε ἄλλα πάντα καὶ ὁ [[ἔρως]] ἐμποιεῖν Conv. 182 c. So entspricht ἄλλοι τε πολλοὶ καὶ dem lat. cum – tum, das folgende bes. hervorhebend, auch ohne τε, ἐπὶ τὴν [[ἄλλην]] χώραν καὶ δὴ καὶ Lycurg. 95; Xen. An. 1, 4, 15; vgl. εἴ τις καὶ [[ἄλλος]], wenn noch Jemand anders, [[εἴπερ]] τι ἄλλο τῶν τοιούτων, wenn je etwas von der gleichen, Plat. Phaed. 63 c; – Hom. Iliad. 22, 322 τοῦ δὲ καὶ ἄλλο τόσον μὲν ἔχε [[χρόα]] χάλκεα τεύχεα, im Uebrigen, s. Scholl. Ariston.; 23, 454 ὃς τὸ μὲν ἄλλο τόσον [[φοῖνιξ]] ἦν, ἐν δὲ μετώπῳ λευκὸν σῆμ' ἐτέτυκτο, s. Scholl. Ariston.; – Iliad. 14, 249 [[ἤδη]] γάρ με καὶ ἄλλο τεὴ ἐπίνυσσεν [[ἐφετμή]], ein anderes Mal, bei einer anderen Gelegenheit, s. Scholl. Herodian. – 5) Mit der Bedtg verschieden hängt die: fremd, ausländisch, = [[ἀλλότριος]], zusammen, Od. 11, 127. 23, 274 [[ἄλλος]] [[ὁδίτης]]; dem [[πολίτης]] entgegengesetzt Soph. O. R. 230. – 6) Zuweilen weist es wie unser <b class="b2">ein anderer</b> auf etwas Bekanntes hin, wie in dem sprichwörtlichen: [[ἄλλος]] [[οὗτος]] [[Ἡρακλῆς]], das ist ein anderer H., Plut. Thes. 29; so ἄλλα [[δέκα]] τάλαντα, andere, wieder zehn Tal., Alc. 8; ἄλλοι τοσοῦτοι, wieder so viele, Xen. Cyr. 3, 2, 3; vgl. Plat. Legg. V, 745 a; [[ἄλλος]] [[τοιοῦτος]], eben ein solcher, Rep. II1, 372 d; vgl. Xen. Hell. 2, 4, 42; Plut. Lucull. 28. – 7) Beim compar. steht es im Griech. fast pleonastisch für das Deutsche, Hom. Iliad. 12, 92 ἄλλον Κεβριόναο χερείονα, Einen der unbedeutender war als K., 232 καὶ ἄλλον μῦθον ἀμείνονα τοῦδε, eine bessere Rede als diese, 22, 106 μή [[ποτέ]] τις εἴπῃσι κακώτερος [[ἄλλος]] [[ἐμεῖο]]; ähnlich 4, 81 ὧδε δέ τις εἴπεσκεν ἰδὼν ἐς πλησίον ἄλλον, er blickte den Nachbar an; – dagegen fehlt es, wo wir es erwarten, nicht selten, z. B. [[ἑωσφόρος]] καὶ ἄστρα, u. die (andern) Sterne, Hes. Th. 382; oft Ζεὺς καὶ θεοί, wofür es Il. 6, 476 Ζεῦ ἄλλοι τε θεοί heißt; ποίῳ τρόπῳ, auf welche Weise sonst? Soph. O. C. 475; vgl. Trach. 390; αἱ δύω, die beiden andern, wo von dreien die Rede war u. einer schon besonders erwähnt ist, H. h. Cer. 447; Hes. Th. 277. 278; μηδεὶς ἤ, kein anderer als, Xen. Cyr. 7, 5, 16. – Man beachte noch, daß die Griechen gern 2 verschiedene oder gleiche Casus von [[ἄλλος]] verb. oder es mit einem stammverwandten Worte zusammenstellen, [[ἄλλην]] καὶ [[ἄλλην]] ἡδονὴν διώκειν, einem andern u. wieder einem andern Vergnügen nachjagen, Xen. Cyr. 4, 1, 15; [[ἄλλος]] λίθῳ ἔβαλλε καὶ [[ἄλλος]] An. 1, 5, 12; [[ἄλλος]] ἄλλαις ἐν πύλαις, der eine in diesem, der andere im andern Thore, also in verschiedenen Thoren, Aesch. Sept. 433; ἄλλοις δέ τις ἐτέλεσσεν [[ἄλλος]] [[ἀνήρ]] – ὕμνον Pind. P. 2, 13; u. so überall, [[ἄλλος]] ἄλλον εἷλκε, [[ἄλλος]] ἄλλα λέγει, Xen. An. 5, 2, 15. 2, 1, 15; [[ἄλλος]] ἄλλον τρόπον, auf verschiedene Weise, bald so, bald so, Cyr. 2, 1. 4. – Aehnl. [[ἄλλοθεν]] [[ἄλλος]], [[ἄλλος]] [[ἄλλοτε]] u. ä. – S. noch [[ἄλλοτι]].
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0104.png Seite 104]] η, ο (entst. aus ἄλιοσ, alius), gen. fem. ἀλλάων Iliad. 18, 432 Od. 19, 326. 24, 418; – ein anderer, theils adj. mit einem subst. verb., ἄλλοι ἄνθρωποι, ἄλλο [[ἔργον]], andere Menschen, andere Arbeit, theils u. häufiger substantivisch, mit und ohne τις, gew. [[ἄλλος]] τις, Hom. umgestellt, [[οὐδέ]] τις [[ἄλλος]] ἔγνω, nicht erkannte ein Anderer, Il. 24, 697; [[οὐδέ]] τις [[ἄλλος]] [[αἴτιος]] Od. 11, 558; vgl. οὐδὲ γὰρ [[οὐδέ]] τις [[ἄλλος]] [[ἀνήρ]] Od. 10, 327; – oft εἴ τις [[ἄλλος]], z. B. Thuc. 6, 32; – ἄλλο οὐ ταὐτόν Plat. Phil. 27 a; [[ἄλλος]] καὶ οὐχ [[οὗτος]] Luc. Vit. auct. 8. – 1) in der Regel, wo einer mehreren anderen, gleichartigen gegenübergestellt wird, [[ἄλλος]] [[θεός]], oder [[ἄλλος]] θεῶν, ein anderer von mehreren Göttern. Die Verschiedenheit wird ausgedrückt: – a) wie beim Comparativ durch ἤ, Aesch. Prom. 438; Soph. El. 1 173; Plat. Prot. 357 a u. öfter, ἄλλα ἢ τὰ γιγνόμενα = ψευδόμενα Xen. Cyr. 3, 1, 9. – b) Durch den gen., [[ἄλλος]] ἐμο ῦ, ἄλλο τῆς ἐπιστήμης, Plat. Theaet. 1 66 a Gorg. 512 d u. öfter, anders als, verschieden von, ἄλλα τῶν δικαίων ist dah. = ἄδικα, Xen. Mem. 1, 2, 37. – c) wenn eine Negation bei [[ἄλλος]] steht, durch [[ἀλλά]], z. B. Hom. Od. 4, 348. 17, 139. 8, 311. 11, 558 Iliad. 21, 275; oder [[πλήν]], Her. 4, 94; Plat. Theaet. 231 b; [[τίς]] [[ἄλλος]] πλὴν Ἀγησίλαος Xen. Ages. 7, 7; auch ohne vorangegangene Negation, Plat. Soph. 228 a Crat. 438 d ἄλλ' [[ἄττα]] ζητητέα πλὴν ὀνομάτων; vgl. Aesch. Prom. 258 οὐκ ἄλλο γ' οὐδὲν ([[τέρμα]]) πλὴν [[ὅταν]] κείνῳ δοκῇ: – εἰ μή, Hom. Od. 17. 383 τίση, ὰρ δὴ ξεῖνον καλεῖ [[ἄλλοθεν]] αὐτὸς ἐπελθὼν ἄλλον γ', εἰ μὴ τῶν οἳ δημιοεργοὶ ἔασιν. – d) selten [[ἀντί]], Aesch. [[ἄλλος]] ἀντ' ἐμοῦ Prom. 465 Ag. 1241; Soph. O. C. 488; Eur. Herc. Fur. 519; Ar. Nubb. 653. Auch [[παρά]], z. B. παρὰ πάντα [[ταῦτα]] ἄλλα εἰπεῖν Plat. Phaedr. 285 e Gorg. 307 a; Arist. rhet. 1, 5; [[ἄλλος]] παρ' ἐκεῖνον τὸν πρότερον Luc. Alex. 43; auch πρό, Her. 3, 85. – 2) selten der andere von zweien, für ὁ [[ἕτερος]], Hom. Iliad. 9, 313 ὃς χ' ἕτερον μὲν κεύθῃ ἐνὶ φρεσίν, ἄλλο δὲ εἴπῃ, Scholl. Ariston. ἡ [[διπλῆ]], ὅτι δοκεῖ συγκεχύσθαι τὸ ἄλλο πρὸς τὸ ἕτερον· ἔδει γὰρ ἕτερον δὲ εἴπῃ, ἑτέρου πρὸς ἕτερον ἀντιδιαστελλομένου· τὸ γὰρ ἄλλο ἐπὶ πλειόνων τίθεται; 9, 473 [[οὐδέ]] ποτ' ἔσβη πῦρ, ἕτερον μὲν ὑπ' αἰθούσῃ εὐερκέος αὐλῆς, ἄλλο δ' ἐνὶ προδόμῳ, [[πρόσθεν]] θαλάμοιο θυράων, Scholl. Ariston. ἡ [[διπλῆ]], ὅτι [[πάλιν]] δοκεῖ τὸ ἄλλο πρὸς τὸ ἕτερον συγκεχύσθαι. πιθανεύονται δὲ οἱ λέγοντες [[τρία]] φῶτα εἶναι, ἓν μὲν ὑπὸ ταῖς αἰθούσαις, ἕτερον δὲ ἐν τῷ οἴκῳ, ἄλλο δὲ ἐν τῷ προδόμῳ τοῦ οἴκου· ἀπίθανον γάρ φασιν εἶναι, ἐν μὲν τῷ προδόμῳ πῦρ εἶναι, ἐν δὲ τῷ οἴκῳ ἐλλείπειν; vgl. 3, 104 οἴσετε δ' ἄρν', ἕτερον λευκὸν ἑτέρην δὲ μέλαιναν, γῇ τε καὶ ἠελίῳ· Διὶ δ' [[ἡμεῖς]] οἴσομεν ἄλλον; Od. 7, 123; Iliad. 13, 729 ἀλλ' οὔ πως ἅμα πάντα δυνήσεαι αὐτὸς ἑλ έσθαι. ἄλλῳ μὲν γὰρ ἔδωκε θεὸς πολεμήια ἔργα, 731 ἄλλῳ δ' ὀρχηστύν, ἑτέρῳ κίθαριν καὶ ἀοιδήν· ἄλλῳ δ' ἐν στήθεσσι τιθεῖ νόον [[εὐρύοπα]] [[Ζεύς]], Lehrs in Friedlaend. Ariston. p. 225 Eum (intell. versum) qui nunc est 731 (adjectus a Zenodoto Mallote: cf. V) ἄλλῳ δ' ὀρχηστύν – ignorat Aristonicus; nach Ausscheidung dieses unächten Verses bleibt ἄλλῳ μέν – ἄλλῳ δέ, Einem, einem Anderen, nicht dem Einen von Zweien, dem Anderen, ein Fall, der nicht mit [[ἕτερος]] – [[ἄλλος]] verwechselt werden darf; vgl. Iliad. 8, 429 τῶν [[ἄλλος]] μὲν ἀποφθίσθω [[ἄλλος]] δὲ βιώτω, ὅς κε τύχῃ; 12, 267 ἄλλον μειλιχίοις, ἄλλον στερεοῖς ἐπέεσσιν νείκεον, ὅν τινα [[πάγχυ]] μάχης μεθιέντα ἴδοιεν; 22, 498 δευόμενος δέτ' ἄνεισι πάις ἐς πατρὸς ἑταίρους, ἄλλον μὲν χλαίνης ἐρύων, ἄλλον δὲ χιτῶνος; 18, 586 ἐν δ' [[ἔρις]], ἐν δὲ κυδοιμὸς ὁμίλεον, ἐν δ' ὀλοὴ κὴρ ἄλλον ζωὸν ἔχουσα νεούτατον, ἄλλον ἄουτον, ἄλλον τεθνηῶτα κατὰ μόθον ἕλκε [[ποδοῖιν]]; 6, 147 φύλλα τὰ μέν τ' [[ἄνεμος]] [[χαμάδις]] χέει, ἄλλα (andere, nicht die anderen) δέ θ' ὕλη τηλεθόωσα φύει; – dem [[ἕτερος]] entspricht [[ἄλλος]] Sophocl. El. 739; [[ἄλλος]] μέν – [[ἕτερος]] δέ Her. 1, 3, 2; ὁ μὲν [[ἕτερος]] – ὁ δ' [[ἄλλος]] Eur. I. T. 962; οὐδ' [[ἄλλος]] für [[οὐδέτερος]] Theocr. 6, 46; Xen. Cyr. 8, 1, 19 εἷς μὲν – [[ἄλλος]] δέ, viermal 8, 2, 6. – 3) übh. nur das Gegenüberstellen bezeichnend, bei Ungleichartigem; scheinbar pleonastisch, [[μήτηρ]] οὔ τι πέπυσται, οὐδ' ἄλλαι δμωαί Od. 2, 412, weder die Mutter noch andere, nämlich Mägde, weder die Mutter noch [[auf der andern Seite]] die Mägde; vgl. Od. 1, 132. 6, 84. 8, 40. 9, 367. 13, 266. 15, 407; – Soph. Phil. 38 ἄλλα ῥάκη, die Lumpen des Philoktet außer seinem Becher und Feuerzeug; in der Regel wird sich ein allgemeiner Gesichtspunkt, unter den beide Satzglieder zu bringensind, auffinden lassen, um die eigtl. Bdtg von [[ἄλλος]] festzuhalten, z. B. οὐ [[χόρτος]] οὐδὲ ἄλλο [[δένδρον]], kein Gewächs, weder Gras noch Baum, Xen. An. 1, 5, 5; vgl. πολῖται καὶ ἄλλοι ξένοι Plat. Gorg. 473 c; ἄνδρες στρατιῶται Ἀθηναίων τε καὶ τῶν ἄλλων συμμάχων, und der Bundesgenossen andererseits, Thuc. 7, 61; τοξόται [[χίλιοι]] καὶ πελτασταὶ ἄλλοι τοσοῦτοι Xen. Cyr. 3, 2, 2; ὁπλίτας καὶ τοὺς ἄλλους ἱππέας Hell. 2, 4, 6; καὶ λίθοις καὶ γῇ καὶ ἄλλοις ζώοις Phaed. 110 e; αἱ μάχαι τοῖς τε Ἀχαιοῖς καὶ τοῖς ἄλλοις Τρωσὶν ἐγένοντο, auf der andern, das ist entgegengesetzten Seite, Alcib. I, 112 b. – 4) Mit dem bestimmten Artikel, gew. im plur., die Uebrigen, oder im sing. bei einem Collectivum, ἡ ἄλλη [[Ἑλλάς]], das übrige Hellas, Thuc. 1, 77; ἡ ἄλλη [[πόλις]] Plat. Rep. V, 475 b; ἡ ἄλλη Ἀσσυρία Xen. Cyr. 2, 1, 5, und oft τὸ ἄλλο [[στράτευμα]]; – Hom. τὸν ἄλλον λαόν Iliad. 11, 189. 204, mit homerischer Weglassung des Artikels ἄλλον λαόν 16, 38, [[ἄλλος]] [[λαός]] 11, 796; ἡμέας τοὺς ἄλλους 8, 211; οἱ δ' ἄλλοι ihr Anderen 3, 73, οἱ δ' ἄλλοι wir Anderen 94, ἄλλοι δέ ihr Anderen 102; ἄλλοι Ἀχαιοί die anderen 3, 461; ἄλλοι μέν ῥα θεοί τε καὶ ἀνέρες ἱπποκορυσταί 2, 1, ἄλλοι μὲν παρὰ νηυσὶν ἀριστῆες Παναχαιῶν 10, 1, Ariston. Scholl. 2, 1 [[ἄλλοι]]: ὅτι Ζηνόδοτος γράφει <b class="b2">ὦλλοι.</b> ὁ δὲ ποιητὴς ἀσυνάρθρως ἐκφέρει, Scholl. 10, 1 παραιτητέον δὲ τοὺς γράφοντας, ὧν ἐστι καὶ Ζηνόδοτος, <b class="b2">ὦλλοι μέν</b>, ἢ καὶ τοὺς [[ὁπωσοῦν]] βουλομένους δασύνειν· ἔστι γὰρ ὁ ποιητὴς παραλειπτικὸς τῶν ἄρθρων; Iliad. 15, 87 πάντες άνήιξαν, καὶ δεικανόωντο δέπασσιν. ἡ δ' ἄλλους μὲν ἔασε, Θέμιστι δὲ καλλιπαρῄῳ [[δέκτο]] [[δέπας]]. – Man bemerke τῇ [[ἄλλῃ]] ἡμέρᾳ, τῷ ἄλλῳ ἔτει, am folgenden Tage, im folgenden Jahre, oft bei Att., ἐς τὰς ἄλλας ὥρας, übers Jahr, Eur. Iph. A. 1 22; ὁ [[ἄλλος]] [[χρόνος]], die folgende Zeit; aber Dem. Lept. 19 die vergangene. Sehr häufig neutr. τἄλλα (so schreibt Wolf Anal. 2 p. 431; [[τἆλλα]] Göttling Theodos. Gramm. p. 222) adv. im übrigen, sonst; τά τε ἄλλα καὶ ὅτι Xen. Conv. 4, 44; τά τε ἄλλα καὶ οὐκ Cyr. 1, 3, 8; τά τε ἄλλα ἐτίμησε, καὶ ἔδωκε An. 1, 3, 3; vgl. Cyr. 7, 3, 4 u. Plat. πολλά τε ἄλλα καὶ δὴ [[καί]] Polit. 268 e; ὃ δὴ [[μάλιστα]] φιλεῖ τά τε ἄλλα πάντα καὶ ὁ [[ἔρως]] ἐμποιεῖν Conv. 182 c. So entspricht ἄλλοι τε πολλοὶ καὶ dem lat. cum – tum, das folgende bes. hervorhebend, auch ohne τε, ἐπὶ τὴν [[ἄλλην]] χώραν καὶ δὴ καὶ Lycurg. 95; Xen. An. 1, 4, 15; vgl. εἴ τις καὶ [[ἄλλος]], wenn noch Jemand anders, [[εἴπερ]] τι ἄλλο τῶν τοιούτων, wenn je etwas von der gleichen, Plat. Phaed. 63 c; – Hom. Iliad. 22, 322 τοῦ δὲ καὶ ἄλλο τόσον μὲν ἔχε [[χρόα]] χάλκεα τεύχεα, im Uebrigen, s. Scholl. Ariston.; 23, 454 ὃς τὸ μὲν ἄλλο τόσον [[φοῖνιξ]] ἦν, ἐν δὲ μετώπῳ λευκὸν σῆμ' ἐτέτυκτο, s. Scholl. Ariston.; – Iliad. 14, 249 [[ἤδη]] γάρ με καὶ ἄλλο τεὴ ἐπίνυσσεν [[ἐφετμή]], ein anderes Mal, bei einer anderen Gelegenheit, s. Scholl. Herodian. – 5) Mit der Bedtg verschieden hängt die: fremd, ausländisch, = [[ἀλλότριος]], zusammen, Od. 11, 127. 23, 274 [[ἄλλος]] [[ὁδίτης]]; dem [[πολίτης]] entgegengesetzt Soph. O. R. 230. – 6) Zuweilen weist es wie unser <b class="b2">ein anderer</b> auf etwas Bekanntes hin, wie in dem sprichwörtlichen: [[ἄλλος]] [[οὗτος]] [[Ἡρακλῆς]], das ist ein anderer H., Plut. Thes. 29; so ἄλλα [[δέκα]] τάλαντα, andere, wieder zehn Tal., Alc. 8; ἄλλοι τοσοῦτοι, wieder so viele, Xen. Cyr. 3, 2, 3; vgl. Plat. Legg. V, 745 a; [[ἄλλος]] [[τοιοῦτος]], eben ein solcher, Rep. II1, 372 d; vgl. Xen. Hell. 2, 4, 42; Plut. Lucull. 28. – 7) Beim compar. steht es im Griech. fast pleonastisch für das Deutsche, Hom. Iliad. 12, 92 ἄλλον Κεβριόναο χερείονα, Einen der unbedeutender war als K., 232 καὶ ἄλλον μῦθον ἀμείνονα τοῦδε, eine bessere Rede als diese, 22, 106 μή [[ποτέ]] τις εἴπῃσι κακώτερος [[ἄλλος]] [[ἐμεῖο]]; ähnlich 4, 81 ὧδε δέ τις εἴπεσκεν ἰδὼν ἐς πλησίον ἄλλον, er blickte den Nachbar an; – dagegen fehlt es, wo wir es erwarten, nicht selten, z. B. [[ἑωσφόρος]] καὶ ἄστρα, u. die (andern) Sterne, Hes. Th. 382; oft Ζεὺς καὶ θεοί, wofür es Il. 6, 476 Ζεῦ ἄλλοι τε θεοί heißt; ποίῳ τρόπῳ, auf welche Weise sonst? Soph. O. C. 475; vgl. Trach. 390; αἱ δύω, die beiden andern, wo von dreien die Rede war u. einer schon besonders erwähnt ist, H. h. Cer. 447; Hes. Th. 277. 278; μηδεὶς ἤ, kein anderer als, Xen. Cyr. 7, 5, 16. – Man beachte noch, daß die Griechen gern 2 verschiedene oder gleiche Casus von [[ἄλλος]] verb. oder es mit einem stammverwandten Worte zusammenstellen, [[ἄλλην]] καὶ [[ἄλλην]] ἡδονὴν διώκειν, einem andern u. wieder einem andern Vergnügen nachjagen, Xen. Cyr. 4, 1, 15; [[ἄλλος]] λίθῳ ἔβαλλε καὶ [[ἄλλος]] An. 1, 5, 12; [[ἄλλος]] ἄλλαις ἐν πύλαις, der eine in diesem, der andere im andern Thore, also in verschiedenen Thoren, Aesch. Sept. 433; ἄλλοις δέ τις ἐτέλεσσεν [[ἄλλος]] [[ἀνήρ]] – ὕμνον Pind. P. 2, 13; u. so überall, [[ἄλλος]] ἄλλον εἷλκε, [[ἄλλος]] ἄλλα λέγει, Xen. An. 5, 2, 15. 2, 1, 15; [[ἄλλος]] ἄλλον τρόπον, auf verschiedene Weise, bald so, bald so, Cyr. 2, 1. 4. – Aehnl. [[ἄλλοθεν]] [[ἄλλος]], [[ἄλλος]] [[ἄλλοτε]] u. ä. – S. noch [[ἄλλοτι]].
}}
}}
{{ls
{{ls