3,274,754
edits
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1") |
(CSV import) |
||
(43 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{LSJ1 | {{LSJ1 | ||
|Full diacritics= | |Full diacritics=ἀποσπᾰ́ω | ||
|Medium diacritics=ἀποσπάω | |Medium diacritics=ἀποσπάω | ||
|Low diacritics=αποσπάω | |Low diacritics=αποσπάω | ||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=apospao | |Transliteration C=apospao | ||
|Beta Code=a)pospa/w | |Beta Code=a)pospa/w | ||
|Definition=fut. | |Definition=fut. ἀποσπάσω [ᾰ],<br><span class="bld">A</span> [[tear away from]] or [[drag away from]], τινός [[Sophocles|S.]]''[[Ajax|Aj.]]''1024, [[Plato|Pl.]]''[[Republic|R.]]'' 491b, etc.; ἀποσπάω τινὰ ἀπὸ γυναικὸς καὶ τέκνων [[Herodotus|Hdt.]]3.1, cf. 102; ἀποσπάσας.. περόνας ἀπ' αὐτῆς [[Sophocles|S.]]''[[Oedipus Tyrannus|OT]]''1268; μή μου τὸ τέκνον ἐκ χερῶν ἀποσπάσῃς [[Euripides|E.]]''[[Hecuba|Hec.]]''277: rarely <b class="b3">ἀποσπάω τινά τι</b> [[tear]] a thing [[from]] one, [[Sophocles|S.]]''[[Oedipus Coloneus|OC]]'' 866; <b class="b3">ἀποσπάω τινά</b> [[tear]] him [[away]], [[Herodotus|Hdt.]]6.91; <b class="b3">ἀποσπάω τι τῆς λείας</b> [[detach]], [[abstract]] some of it, Plb.2.26.8: metaph., ἀποσπάω τινὰ ἐλπίδος [[Sophocles|S.]]''[[Oedipus Tyrannus|OT]]''1432; and reversely also [[ἀποσπάω]] τῆς φρενὸς αἵ μοι μόναι παρῆσαν ἐλπίδων Id.''El.''809; [[detach]], [[withdraw]], [[πλήρωμα]] a gang of labourers, ''PPetr.''3p.129 (iii B.C.); τινὰ ἀπό τινος ''BGU''1125.9 (i B.C.), cf. infr. 5; μαθητάς ''Act.Ap.''20.30; ἀποσπάω πολίτας τῆς θαλάσσης Plu.''Them.''19; ἀπὸ τοῦ φρονεῖν τινά Ar.''Ra.''962:—Med., <b class="b3">τὴν μάχην οὕτω μακρὰν τῆς ναυτικῆς</b> βοηθείας Plu.''Pomp.''76:—Pass., to [[be dragged away]], [[be detached]], [[be separated from]], τινός Pi.''P.''9.33, [[Euripides|E.]]''[[Alcestis|Alc.]]''287, etc.; ἐξ ἱροῦ [[Herodotus|Hdt.]]1.160; ἀπὸ τῶν ἱερῶν Th.3.81; of a bone, to [[be torn off]], Hp.''Art.''13; ἀκρώμιον ἀποσπασθέν Id.''Mochl.''6.<br><span class="bld">2</span> <b class="b3">ἀποσπάω τινὰ κόμης</b> [[drag away]] by the hair, A. ''Supp.''909.<br><span class="bld">3</span> <b class="b3">ἀποσπάω πύλας, ἀποσπάω θύρας</b>, [[tear off]] the [[gate]]s, doors, [[Herodotus|Hdt.]]1.17, 3.159, etc.: metaph., <b class="b3">πινακηδὸν ἀποσπῶν [ῥήματα]</b> Ar.''Ra.''824.<br><span class="bld">4</span> <b class="b3">ἀποσπάω τὸ στρατόπεδον</b> [[draw off]], [[divert]] the [[army]], X.''HG''1.3.17: abs., [[ἀποσπάσας]] [[having drawn off]], Id.''An.''7.2.11:—Pass., of troops, to [[become separated]] or [[become broken]], Th.7.80, Plb.1.27.9.<br><span class="bld">5</span> [[withdraw]], [[reclaim]], POxy.496.9.<br><span class="bld">6</span> [[ἀπεσπασμένος]], ὁ, [[eunuch]], [[LXX]] ''Le.''22.24.<br><span class="bld">II</span> intr. (''[[sc.]]'' [[ἑαυτόν]]), [[separate]] (i.e. [[be separated]]) [[from]], Ael. ''NA''10.48, Luc.''Icar.''11, D.C.56.22; and in X.''An.''1.5.3 the best Mss. give <b class="b3">πολὺ γὰρ ἀπέσπα</b> (for [[ἀπέπτα]]) <b class="b3"> φεύγουσα [στρουθός]</b>. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=<b class="num">I</b> tr.<br /><b class="num">1</b> <b class="num">a)</b>[[arrancar]], [[arrebatar]], [[separar]], [[apartar]] c. ac. y gen. σ' ἀποσπάσω πικροῦ τοῦδ' αἰόλου κνώδοντος S.<i>Ai</i>.1024, μου τὴν μόνην ξυνωρίδα S.<i>OC</i> 895, cf. <i>El</i>.809, βίᾳ σ' ... τοῦδε τοῦ νεκροῦ S.<i>Ai</i>.1176, σέ τις ... βωμοῦ τοῦδ' ἀποσπάσει βίᾳ E.<i>Heracl</i>.249, [[βρέφος]] ... μαστῶν βιαίως τῶν ἐμῶν E.<i>IA</i> 1152, Τροίας ἥν (<i>[[sc.]]</i> Ἑλένην) E.<i>Hel</i>.413, cf. en v. pas. [[LXX]] <i>Is</i>.28.9, με βωμοῦ E.<i>Andr</i>.567, cf. <i>Hec</i>.290, τὸν δεισιδαίμονα τῶν ἱερῶν Plu.2.166e, πολίτας τῆς θαλάσσης Plu.<i>Them</i>.19, τοὺς πολεμίους ... τῆς λείας Plb.2.26.8, τὸν Φίλιππον ... τῆς ... πολιορκίας Plb.5.5.1, τοὺς Ἡρακλείδας τοῦ βωμοῦ Philostr.<i>VS</i> 550<br /><b class="num">•</b>fig. [[apartar]], [[despegar]] ψυχὴν ... τῆς φιλοσοφίας Pl.<i>R</i>.491b. τῆς τοῦ ἀγαθοῦ οὐσίας Arr.<i>Epict</i>.1.23.2<br /><b class="num">•</b>en v. pas. ἀποσπασθεῖσα σου privada de tí</i> E.<i>Alc</i>.287, πρὸς βίαν θεῶν τῶν σῶν ἀποσπασθέντες E.<i>Heracl</i>.98, 222, μήτ' ἀποσπασθῇς βίᾳ E.<i>Hec</i>.225, ἀποσπώμεθα του δ' ὕδατος Plu.2.955f, μόλις ἀπεσπᾶτο τὸ δημοτικὸν τῶν σωμάτων apenas podía ser arrancado el populacho de los cadáveres</i> I.<i>BI</i> 2.498<br /><b class="num">•</b>fig. [[surgir]], [[salir]] ποίας δ' ἀποσπασθεῖσα φύτλας Pi.<i>P</i>.9.33;<br /><b class="num">b)</b> c. igual sent., c. prep. ἀπό: περόνας ἀπ' αὐτῆς S.<i>OT</i> 1268, μιν ... ἀπὸ γυναικός τε καὶ τέκνων Hdt.3.1, cf. 102, Κλεινίαν ... ἀπὸ τούτου Pl.<i>Prt</i>.320a, παῖδας ἀπὸ πατέρων καὶ μητέρων Isoc.8.92, αὐτὸν ἀπὸ σοῦ <i>BGU</i> 1125.9 (I a.C.), τὸν παῖδα ἀπὸ τοῦ διδασκάλου <i>PWisc</i>.4.18, 25 (I d.C.)<br /><b class="num">•</b>[[separar]], [[desviar]] ἀπὸ τοῦ φρονεῖν ... αὐτούς Ar.<i>Ra</i>.962, τὸ στρατόπεδον ἀπὸ τοῦ Βυζαντίου X.<i>HG</i> 1.3.17, ἀπὸ τοῦ ποταμοῦ τὸ δεξιὸν κέρας X.<i>An</i>.1.8.13, τὰ κέρατα ἀπὸ τῆς ἑαυτῶν φάλαγγος X.<i>Cyr</i>.7.1.6, τὴν πατρίδα ... ἀπὸ τῶν Ἀχαιῶν Plb.2.60.6, τὸν Φίλιππον ἀπὸ τῆς ... φιλίας Plb.4.84.1, αὐτοὺς ἀπὸ τῆς πόλεως [[LXX]] <i>Io</i>.8.6, αὐτοὺς καὶ ἀπὸ τοῦ Καίσαρος D.C.48.10.3, τοὺς Αἰτωλοὺς ἀπὸ τῆς συμμαχίας D.C.57.59<br /><b class="num">•</b>[[apartar]], [[desalojar]] en v. pas. ἀπ' ἐμοῦ ... Κασσάνδρα βίᾳ E.<i>Tr</i>.617, ἀπὸ τῶν ἱερῶν ἀπεσπῶντο Th.3.81, ἀπεσπάσθη ἀπ' αὐτῶν <i>Eu.Luc</i>.22.41, ἀποσπασθέντας ἀπ' αὐτῶν <i>Act.Ap</i>.21.1<br /><b class="num">•</b>en medic. de huesos [[descolocar]] ἀπὸ τῆς ἀρχαίης φύσιος Hp.<i>Art</i>.13, cf. <i>Mochl</i>.6;<br /><b class="num">c)</b> c. prep. ἐκ [[arrancar]] τὸ τέκνον ἐκ χερῶν E.<i>Hec</i>.277, τὰς κόμας ... ἐκ τῶν κεφαλῶν D.C.98.3, τὰ βέλη ... ἐκ τῶν σαρκῶν D.C.77.14.1<br /><b class="num">•</b>en v. pas. ἐξ ἱροῦ ... ἀποσπασθείς Hdt.1.160;<br /><b class="num">d)</b> c. doble ac. mismo sent. με ... ὄμμα S.<i>OC</i> 866<br /><b class="num">•</b>c. ac. solo θύρας Hdt.1.17, τὰς πύλας Hdt.3.159, μιν Hdt.6.91, τὴν μάχαιραν <i>Eu.Matt</i>.26.51, en v. pas. συκῆ Meth.<i>Res</i>.1.41<br /><b class="num">•</b>[[arrebatar]], [[raptar]], [[llevar a la fuerza]] ὑμᾶς ἀποσπάσας κόμης llevándoos por los cabellos</i> A.<i>Supp</i>.909, (ταύτην) βίᾳ <i>PFam.Teb</i>.37.12 (II d.C.), fig. ῥήματα ... πινακηδὸν ἀποσπῶν arrancando palabras ... como tablones de una nave</i> Ar.<i>Ra</i>.824.<br /><b class="num">2</b> [[desviar]] τοὺς μαθητὰς ὀπίσω ἑαυτῶν <i>Act.Ap</i>.20.30, ταῦτα ἀπεσπάσατο ... εἰς τὸν ἴδιον <i>PCair.Isidor</i>.72.23 (IV d.C.)<br /><b class="num">•</b>fig. ὁμηρικὸν ὅς τ' ἀπὸ ῥεῦμα ἔσπασας οἰκείοις tú que tomaste una corriente homérica para tus propios escritos</i>, <i>AP</i> 9.184<br /><b class="num">•</b>[[seducir]] τὰς τῶν πλησίον γυναίκας Aristid.<i>Apol</i>.10.8.<br /><b class="num">II</b> intr. [[apartarse]], [[alejarse]] πολὺ ... ἀπέσπα X.<i>An</i>.1.5.3, cf. 7.2.11, D.C.56.22.3<br /><b class="num">•</b>c. gen. o ἀπό y gen. πολὺ ἀπὸ τῆς γῆς Luc.<i>DMar</i>.12.1, τῶν πολλῶν Luc.<i>Cont</i>.21, τῶν νεφῶν Luc.<i>Icar</i>.11, τῶν ἀστέρων Luc.<i>DIud</i>.20.5, τῆς τάξεως [[Diodorus Siculus|D.S.]]17.60<br /><b class="num">•</b>en v. med.-pas. ἐξέσσυται γὰρ [[ἄνθρωπος]] ἐξ ἀνθρώπου καὶ ἀποσπᾶται Democr.B 32<br /><b class="num">•</b>[[distanciarse]] τὸ δὲ Δημοσθένους (στράτευμα) ... ἀπεσπάσθη Th.7.80, εἰδότες τὸν Ἀγαθοκλέα μακρὰν ἀπεσπασμένον [[Diodorus Siculus|D.S.]]20.39.<br /><b class="num">III</b> part. perf. pas. ἀπεσπασμένος [[mutilado]] ref. a la castración, [[LXX]] <i>Le</i>.22.24. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0325.png Seite 325]] (s. [[σπάω]]), abziehen, trennen, τινά τινος Pind. P. 9, 34; Aesch. Suppl. 883; Soph. Ai. 1003. 1055; Her. 1, 160; φιλοσοφίας Plat. Rep. VI, 491 b; ἀπό τινος Prot. 320 a; vgl. Her. 3, 102; Soph. O. R. 1268; Ar. Ran. 960; auch umgekehrt, τέκνων μου ξυνωρίδα Soph. O. R. 899; übertr., ἐλπίδος με 1432, die Erwartungen täuschen, vgl. El. 799; – θύρας, πύλας, öffnen, Her. 1, 17. 3, 159. – Pass., getrennt werden, abkommen von etwas, Thuc. 7, 80; Xen. An. 2, 2, 12 u. öfter; ebenso das act., 1, 5, 3, v. l. ἀπέπτα; vgl. aber ἀποσπάσας 7, 2, 11; u. vgl. Luc. Cont. 21 D. D. 20, 5. – Med., für sich abziehen, Plut. Pomp. 76. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0325.png Seite 325]] (s. [[σπάω]]), abziehen, trennen, τινά τινος Pind. P. 9, 34; Aesch. Suppl. 883; Soph. Ai. 1003. 1055; Her. 1, 160; φιλοσοφίας Plat. Rep. VI, 491 b; ἀπό τινος Prot. 320 a; vgl. Her. 3, 102; Soph. O. R. 1268; Ar. Ran. 960; auch umgekehrt, τέκνων μου ξυνωρίδα Soph. O. R. 899; übertr., ἐλπίδος με 1432, die Erwartungen täuschen, vgl. El. 799; – θύρας, πύλας, öffnen, Her. 1, 17. 3, 159. – Pass., getrennt werden, abkommen von etwas, Thuc. 7, 80; Xen. An. 2, 2, 12 u. öfter; ebenso das act., 1, 5, 3, [[varia lectio|v.l.]] ἀπέπτα; vgl. aber ἀποσπάσας 7, 2, 11; u. vgl. Luc. Cont. 21 D. D. 20, 5. – Med., für sich abziehen, Plut. Pomp. 76. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=[[ἀποσπῶ]] :<br /><b>I.</b> <i>tr.</i> <b>1</b> [[tirer violemment]] : τινα entraîner qqn ; θύρας, πύλας HDT ouvrir une porte avec force <i>ou</i> violence ; τινα ἀπὸ γυναικὸς καὶ τέκνων HDT arracher qqn à sa femme et à ses enfants ; τινα ἐκ χερῶν EUR arracher une personne aux mains d'une autre ; <i>fig.</i> τινά τι enlever qch (l'espérance, <i>etc.</i>) à qqn ; avec un gén. d'instrum. ἀπ. τινα κόμης ESCHL tirer qqn par les cheveux ; <i>Pass.</i> ἀποσπᾶσθαί τινος être séparé violemment de qqn ; [[ἐξ]] ἱροῦ HDT, ἀπὸ τῶν ἱερῶν THC être entraîné hors d'un sanctuaire, d'un sacrifice;<br /><b>2</b> [[tirailler en tous sens]] ; <i>Pass.</i> se désunir, marcher en désordre <i>en parl. d'une armée</i>;<br /><b>II.</b> <i>intr. (s.e.</i> ἑαυτόν) s'arracher, se séparer avec effort de;<br /><i><b>Moy.</b></i> [[ἀποσπάομαι]], [[ἀποσπῶμαι]] attirer l'ennemi à soi loin de (tout secours maritime).<br />'''Étymologie:''' [[ἀπό]], [[σπάω]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἀποσπάω:'''<br /><b class="num">1</b> [[отрывать]], [[разлучать]] (τινα [[ἀπό]] τινος Her. и τινά τινος Plut.);<br /><b class="num">2</b> [[вырывать]] (τινα ἐκ χερῶν τινος Eur.);<br /><b class="num">3</b> [[отвлекать]], [[уводить в сторону]] (τινά τινος и [[ἀπό]] τινος Plat.): τὴν μάχην μακρὰν ἀποσπάσασθαί τινος Plut. оттянуть сражение на большое расстояние от чего-л.;<br /><b class="num">4</b> [[лишать]] (τινά τινος Soph., Plut., редко τινά τι Soph.);<br /><b class="num">5</b> [[срывать]], [[взламывать]] (θύρας Her.);<br /><b class="num">6</b> [[оттаскивать]], [[тащить]] (τινα [[κόμης]] Aesch.);<br /><b class="num">7</b> [[разрывать]], [[разделять]] (τὸ [[στράτευμα]] ἀπεσπάσθη τε καὶ ἀτακτότερον ἐχώρει Thuc.);<br /><b class="num">8</b> [[отделяться]], [[уходить прочь]] (ἡ [[ὄρνις]] ἀπέσπα φεύγουσα Xen. - [[varia lectio|v.l.]] ἀπεσπᾶτο). | |||
}} | |||
{{grml | |||
|mltxt=(ΑΜ [[ἀποσπῶ]], [[ἀποσπάω]])<br /><b>1.</b> [[τραβώ]] βίαια, [[αποχωρίζω]]<br /><b>2.</b> [[απομακρύνω]] κάποιον από [[κάτι]]<br /><b>μσν.- νεοελλ.</b><br /><b>1.</b> [[τραβώ]], [[ξεριζώνω]]<br /><b>2.</b> (για δέντρα) [[σπάζω]]<br /><b>3.</b> [[ελευθερώνω]]<br /><b>νεοελλ.</b><br />(για υπαλλήλους και στρατιωτικούς) [[μετακινώ]] κάποιον προσωρινά από την οργανική του [[θέση]] σε [[άλλη]]<br /><b>αρχ.</b><br />Ι. 1. [[αποστερώ]], [[αφαιρώ]] από κάποιον [[κάτι]]<br /><b>2.</b> [[σύρω]], [[τραβώ]] κάποιον<br /><b>3.</b> [[εξάγω]], [[βγάζω]] [[κάτι]] από τη [[θέση]] του<br /><b>4.</b> (για στρατό) [[αποσύρω]], [[μετακινώ]]<br />II. (ἀποσπώμαι)<br /><b>1.</b> [[παίρνω]] [[κάτι]] για τον εαυτό μου<br /><b>2.</b> (για οστά) [[βγαίνω]] απ' τη [[θέση]] μου<br /><b>3.</b> (μτχ. παθ. πρκμ.) <i>ὁ [[ἀπεσπασμένος]]</i><br />ο [[ευνούχος]]. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ἀποσπάω''': μελλ. -σπάσω [ᾰ], [[ἀποχωρίζω]], ἀποσπῶ τινα ἢ τι ἀπὸ τινος, πῶς σ᾿ ἀποσπάσω πικροῦ τοῦδ᾿... κνώδοντος...; Σοφ: Αἴ. 1024, Πλάτ. Πολ. 491Β, κτλ.· ἀπ. τινὰ ἀπὸ γυναικὸς καὶ τέκνων Ἡροδ. 3.1, πρβλ. 102 · ἀποσπάσας... περόνας ἀπ᾿ αὐτῆς Σοφ. Ο. Τ. 1268· μή μου τὸ [[τέκνον]] ἐκ χειρῶν ἀποσπάσῃς Εὐρ. Ἑκ. 277: ― σπανίως, ἀπ. τινά τι, ὡς τὸ [[ἀποστερέω]], Σοφ. Ο. Κ. 866: ― ἀπ. τινὰ Ἡροδ. 6. 91· ἀπ. τι τῆς λείας, ἀφαιρῶ, ἀποσπῶ [[μέρος]] αὐτῆς, Πολύβ. 2. 26, 8: ― μεταφ., ἀποσπ. τινὰ ἐλπίδος Σοφ. Ο. Τ. 1432· [[ἐπίσης]] καὶ ἀντιστρόφως, ἀπ. τῆς φρενός αἵ μοι... παρῆσαν ἐλπίδων ὁ αὐτ. Ἠλ. 809· ἀπ. πολίτας τῆς θαλάσσης Πλουτ. Θεμ. 19· ἀπ. τοῦ φρονεῖν τινα Ἀριστοφ. Βάτρ. 962. ― Μέσ., ἀποσπῶ τι δι᾿ ἐμαυτὸν, Πλουτ. Πομπ. 76. ― Παθ., ἀποσπῶμαι, ἕλκομαι [[μακράν]], ἀποχωρίζομαι, τινός Πινδ. Π. 9. 59, Εὐρ. Ἄλκ. 287, κτλ.· ἐξ ἱροῦ Ἡρόδ. 1. 160· ἀπὸ τῶν ἱερῶν Θουκ. 3. 81· ἐπὶ ὀστοῦ, βιαίως ἐξάγομαι, Ἱππ. π. Ἄρθρ. 790, Μοχλ. 849 2) ἀπ. τινὰ [[κόμης]], [[ἕλκω]], [[σύρω]] τινὰ ἀπὸ τῆς [[κόμης]], Αὐσχύλ. Ἱκ. 909. 3) ἀπ. πύλας, θύρας, ἀποσπῶ, [[ἐξάγω]] ἐκ τῆς θέσεως των, Ἡρόδ. 1. 17. , 3. 159, Λυσ. 145.37, κτλ.: μεταφ., πινακηδὸν ἀποσπῶν [ῥήματα] Ἀριστοφ. Βάτρ. 824. 4) ἀπ. τὸ [[στρατόπεδον]], [[ἀποσύρω]] τὸν στρατὸν, Ξεν. Ἑλλ. 1. 3, 17· ἀπολ., [[ἀποχωρίζω]] ἐμαυτόν, Νεών μὲν ἀποσπάσας (δηλ. ἑαυτὸν) ἐστρατοπεδεύετο χωρὶς ὁ αὐτ. Ἀν. 7.2, 11· ἀλλ᾿ ἐν τῷ παθητ., ἐπὶ στρατοῦ, ἀποχωρίζομαι, ἀποσπῶμαι, τὸ ἥμισυ [[μάλιστα]] καὶ πλέον [τοῦ στρατεύματος] ἀπεσπάσθη τε καὶ ἀτακτότερον ἐχώρει Θουκ. 7. 80, Πολυβ. 1. 27, 9. ΙΙ. ἀμεταβ. (ὑπον. ἑαυτὸν) [[ἀπομακρύνομαι]], καὶ τῶν μὲν συνθηρατῶν ἀποσπᾷ πολὺ Αἰλ. π. Ζ.10.48, Λουκ. Ἰκαρομ. 11, κτλ., ἴδε Hemst. ἐν Θ. Διαλ. 20.5 · καὶ ἐν Ξεν. Ἀν. 1. 5, 3 χειρόγρ. τινα ἔχουσι: πολὺ γὰρ ἀπέσπα φεύγουσα (ἀντὶ ἀνέπτα), ἐξ οὗ ὁ Schneid. ἔγραψεν ἀπεσπᾶτο | |lstext='''ἀποσπάω''': μελλ. -σπάσω [ᾰ], [[ἀποχωρίζω]], ἀποσπῶ τινα ἢ τι ἀπὸ τινος, πῶς σ᾿ ἀποσπάσω πικροῦ τοῦδ᾿... κνώδοντος...; Σοφ: Αἴ. 1024, Πλάτ. Πολ. 491Β, κτλ.· ἀπ. τινὰ ἀπὸ γυναικὸς καὶ τέκνων Ἡροδ. 3.1, πρβλ. 102 · ἀποσπάσας... περόνας ἀπ᾿ αὐτῆς Σοφ. Ο. Τ. 1268· μή μου τὸ [[τέκνον]] ἐκ χειρῶν ἀποσπάσῃς Εὐρ. Ἑκ. 277: ― σπανίως, ἀπ. τινά τι, ὡς τὸ [[ἀποστερέω]], Σοφ. Ο. Κ. 866: ― ἀπ. τινὰ Ἡροδ. 6. 91· ἀπ. τι τῆς λείας, ἀφαιρῶ, ἀποσπῶ [[μέρος]] αὐτῆς, Πολύβ. 2. 26, 8: ― μεταφ., ἀποσπ. τινὰ ἐλπίδος Σοφ. Ο. Τ. 1432· [[ἐπίσης]] καὶ ἀντιστρόφως, ἀπ. τῆς φρενός αἵ μοι... παρῆσαν ἐλπίδων ὁ αὐτ. Ἠλ. 809· ἀπ. πολίτας τῆς θαλάσσης Πλουτ. Θεμ. 19· ἀπ. τοῦ φρονεῖν τινα Ἀριστοφ. Βάτρ. 962. ― Μέσ., ἀποσπῶ τι δι᾿ ἐμαυτὸν, Πλουτ. Πομπ. 76. ― Παθ., ἀποσπῶμαι, ἕλκομαι [[μακράν]], ἀποχωρίζομαι, τινός Πινδ. Π. 9. 59, Εὐρ. Ἄλκ. 287, κτλ.· ἐξ ἱροῦ Ἡρόδ. 1. 160· ἀπὸ τῶν ἱερῶν Θουκ. 3. 81· ἐπὶ ὀστοῦ, βιαίως ἐξάγομαι, Ἱππ. π. Ἄρθρ. 790, Μοχλ. 849 2) ἀπ. τινὰ [[κόμης]], [[ἕλκω]], [[σύρω]] τινὰ ἀπὸ τῆς [[κόμης]], Αὐσχύλ. Ἱκ. 909. 3) ἀπ. πύλας, θύρας, ἀποσπῶ, [[ἐξάγω]] ἐκ τῆς θέσεως των, Ἡρόδ. 1. 17., 3. 159, Λυσ. 145.37, κτλ.: μεταφ., πινακηδὸν ἀποσπῶν [ῥήματα] Ἀριστοφ. Βάτρ. 824. 4) ἀπ. τὸ [[στρατόπεδον]], [[ἀποσύρω]] τὸν στρατὸν, Ξεν. Ἑλλ. 1. 3, 17· ἀπολ., [[ἀποχωρίζω]] ἐμαυτόν, Νεών μὲν ἀποσπάσας (δηλ. ἑαυτὸν) ἐστρατοπεδεύετο χωρὶς ὁ αὐτ. Ἀν. 7.2, 11· ἀλλ᾿ ἐν τῷ παθητ., ἐπὶ στρατοῦ, ἀποχωρίζομαι, ἀποσπῶμαι, τὸ ἥμισυ [[μάλιστα]] καὶ πλέον [τοῦ στρατεύματος] ἀπεσπάσθη τε καὶ ἀτακτότερον ἐχώρει Θουκ. 7. 80, Πολυβ. 1. 27, 9. ΙΙ. ἀμεταβ. (ὑπον. ἑαυτὸν) [[ἀπομακρύνομαι]], καὶ τῶν μὲν συνθηρατῶν ἀποσπᾷ πολὺ Αἰλ. π. Ζ.10.48, Λουκ. Ἰκαρομ. 11, κτλ., ἴδε Hemst. ἐν Θ. Διαλ. 20.5 · καὶ ἐν Ξεν. Ἀν. 1. 5, 3 χειρόγρ. τινα ἔχουσι: πολὺ γὰρ ἀπέσπα φεύγουσα (ἀντὶ ἀνέπτα), ἐξ οὗ ὁ Schneid. ἔγραψεν ἀπεσπᾶτο. | ||
}} | }} | ||
{{Slater | {{Slater | ||
|sltr=[[ἀποσπάω]] | |sltr=[[ἀποσπάω]] [[tear]] [[from]], met. “[[ποίας]] δ' ἀποσπασθεῖσα φύτλας ὀρέων κευθμῶνας [[ἔχει]] σκιοέντων;” (''[[sc.]]'' Κυράνα) (P. 9.33) | ||
}} | }} | ||
{{StrongGR | {{StrongGR | ||
Line 29: | Line 35: | ||
}} | }} | ||
{{Thayer | {{Thayer | ||
|txtha=ἀποσπῶ; 1st aorist ἀπέσπασα; 1st aorist [[passive]] ἀπεσπασθην; to [[draw]] [[off]], [[tear]] [[away]]: [[τήν]] μάχαιραν, to [[draw]] [[one]]'s [[sword]], ἐκσπαν [[τήν]] μάχαιραν (or ῤομφαίαν), Alex., etc.); σπαν, ἀποσπᾶν [[τούς]] μαθητάς [[ὀπίσω]] ἑαυτῶν to [[draw]] [[away]] the disciples to [[their]] [[own]] [[party]], Aelian v. h. 13,32). Passive reflexively: ἀποσπασθεντες ἀπ' αὐτῶν having [[torn]] [[ourselves]] from the [[embrace]] of [[our]] friends, ἀπεσπάσθη ἀπ' αὐτῶν he parted, tore [[himself]], from [[them]] [[about]] a [[stone]]'s [[cast]], [[Pindar]] and) [[Herodotus]] | |txtha=ἀποσπῶ; 1st aorist ἀπέσπασα; 1st aorist [[passive]] ἀπεσπασθην; to [[draw]] [[off]], [[tear]] [[away]]: [[τήν]] μάχαιραν, to [[draw]] [[one]]'s [[sword]], ἐκσπαν [[τήν]] μάχαιραν (or ῤομφαίαν), Alex., etc.); σπαν, ἀποσπᾶν [[τούς]] μαθητάς [[ὀπίσω]] ἑαυτῶν to [[draw]] [[away]] the disciples to [[their]] [[own]] [[party]], Aelian v. h. 13,32). Passive reflexively: ἀποσπασθεντες ἀπ' αὐτῶν having [[torn]] [[ourselves]] from the [[embrace]] of [[our]] friends, ἀπεσπάσθη ἀπ' αὐτῶν he parted, tore [[himself]], from [[them]] [[about]] a [[stone]]'s [[cast]], [[Pindar]] and) [[Herodotus]] down.) | ||
}} | }} | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''ἀποσπάω:''' μέλ. -σπάσω [ᾰ]·<br /><b class="num">1.</b> [[αποχωρίζω]], [[αποσχίζω]] [[κάτι]] από, <i>τινός</i>, σε Σοφ., Πλάτ. κ.λπ.· <i>ἀποσπῶ τινα ἀπὸ γυναικός</i>, σε Ηρόδ.· τὸ [[τέκνον]] ἐκ χερῶν, σε Ευρ.· επίσης με [[διπλή]] αιτ., [[αποχωρίζω]], [[αφαιρώ]] [[κάτι]] από κάποιον, σε Σοφ.· [[ἀποσπάω]] τινά, [[αποχωρίζω]], [[αποσχίζω]] κάποιον, σε Ηρόδ. — Μέσ., [[αφαιρώ]] [[κάτι]] για τον εαυτό μου, σε Πλούτ. — Παθ., αποσχίζομαι σύρομαι [[μακριά]], αποχωρίζομαι από, <i>τινός</i>, σε Πίνδ., Ευρ.· <i>ἐξ ἱροῦ</i>, σε Ηρόδ.· ἀπὸ | |lsmtext='''ἀποσπάω:''' μέλ. -σπάσω [ᾰ]·<br /><b class="num">1.</b> [[αποχωρίζω]], [[αποσχίζω]] [[κάτι]] από, <i>τινός</i>, σε Σοφ., Πλάτ. κ.λπ.· <i>ἀποσπῶ τινα ἀπὸ γυναικός</i>, σε Ηρόδ.· τὸ [[τέκνον]] ἐκ χερῶν, σε Ευρ.· επίσης με [[διπλή]] αιτ., [[αποχωρίζω]], [[αφαιρώ]] [[κάτι]] από κάποιον, σε Σοφ.· [[ἀποσπάω]] τινά, [[αποχωρίζω]], [[αποσχίζω]] κάποιον, σε Ηρόδ. — Μέσ., [[αφαιρώ]] [[κάτι]] για τον εαυτό μου, σε Πλούτ. — Παθ., αποσχίζομαι σύρομαι [[μακριά]], αποχωρίζομαι από, <i>τινός</i>, σε Πίνδ., Ευρ.· <i>ἐξ ἱροῦ</i>, σε Ηρόδ.· ἀπὸ τῶν ἱερῶν, σε Θουκ.<br /><b class="num">3.</b> <i>ἀποσπῶ πύλας</i>, [[βγάζω]] τις θύρες από τη [[θέση]] τους, σε Ηρόδ.<br /><b class="num">3.</b> [[ἀποσπάω]] τὸ [[στρατόπεδον]], αποχωρίζομαι από το [[στράτευμα]], σε Ξεν.· απόλ., <i>ἀποσπάσας</i>, έχοντας αποσχισθεί, στον ίδ. — Παθ., λέγεται για στρατεύματα, αποσχίζομαι ή σπάζουν οι γραμμές μου, διαλύομαι, σε Θουκ. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt= | |mdlsjtxt=<b class="num">1.</b> to [[tear]] or [[drag]] [[away]] from, τινός Soph., Plat., etc.; ἀπ. τινα ἀπὸ γυναικός Hdt.; τὸ [[τέκνον]] ἐκ χερῶν Eur.; also c. dupl. acc. to [[tear]] a [[thing]] from one, Soph.:— ἀπ. τινά to [[tear]] him [[away]], Hdt.:—Mid. to [[drag]] [[away]] for [[oneself]], Plut.:—Pass. to be dragged [[away]], [[detached]], separated from, τινός Pind., Eur.; ἐξ ἱροῦ Hdt.; ἀπὸ τῶν ἱερῶν Thuc.<br /><b class="num">2.</b> ἀπ. πύλας to [[tear]] off the gates, Hdt.<br /><b class="num">3.</b> ἀπ. τὸ [[στρατόπεδον]] to [[draw]] off the [[army]], Xen.; absol., ἀποσπάσας having [[drawn]] off, Xen.:—Pass., of [[troops]], to be separated or [[broken]], Thuc. | ||
}} | }} | ||
{{Chinese | {{Chinese | ||
|sngr='''原文音譯''':¢posp£w 阿坡-士爬哦<br />'''詞類次數''':動詞(4)<br />'''原文字根''':從-拉 相當於: ([[נָתַק]]‎) ([[ | |sngr='''原文音譯''':¢posp£w 阿坡-士爬哦<br />'''詞類次數''':動詞(4)<br />'''原文字根''':從-拉 相當於: ([[נָתַק]]‎) ([[נָתַשׁ]]‎)<br />'''字義溯源''':抽身離去,拉走,離開,拔出來,引誘;由([[ἀπό]] / [[ἀπαρτί]] / [[ἀποπέμπω]])*=從,出,離)與([[σπάω]])*=抽,拉)組成。參讀 ([[ἀντλέω]])同義字<br />'''出現次數''':總共(4);太(1);路(1);徒(2)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 離(2) 路22:41; 徒21:1;<br />2) 拔出⋯來(1) 太26:51;<br />3) 引誘(1) 徒20:30 | ||
}} | |||
{{lxth | |||
|lthtxt=''[[abstrahi]], [[avelli]]'', to [[be drawn away]], [[be torn off]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.81.5/ 3.81.5],<br>''[[distrahi]], [[divelli]]'', to [[be pulled asunder]], [[be torn apart]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.80.4/ 7.80.4]. | |||
}} | }} |