ἀπορία: Difference between revisions

m
Text replacement - "Arist.''Pol.''" to "Arist.''Pol.''"
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1")
m (Text replacement - "Arist.''Pol.''" to "Arist.''Pol.''")
 
(63 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=aporia
|Transliteration C=aporia
|Beta Code=a)pori/a
|Beta Code=a)pori/a
|Definition=Ion. <b class="b3">-ιη</b>, ἡ, (ἄπορος) <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[being]] <b class="b3">ἄπορος</b>: hence, </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">I</span> of places, [[difficulty of passing]], <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>5.6.10</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> of things, [[difficulty]], [[straits]], in sg. and pl., <b class="b3">ἐς ἀπορίην πολλὴν ἀπιγμένος, ἀπειλημένος</b>, <span class="bibl">Hdt.1.79</span>, <span class="bibl">2.141</span>; <b class="b3">ἐν ἀπορίῃ</b> or <b class="b3">ἐν ἀποίῃσι ἔχεσθαι</b>, <span class="bibl">Id.9.98</span>, <span class="bibl">4.131</span>, cf. <span class="bibl">Antipho 5.66</span>; ἀπορίῃσιν ἐνείχετο <span class="bibl">Hdt.1.190</span>; ἀπορίην ἐρωτηθέντι παρασχεῖν <span class="bibl">Hp.<span class="title">VM</span>13</span>, cf. <span class="bibl">Lys.19.1</span>; <b class="b3">ἀπορια τελέθει</b>, c. inf., <span class="bibl">Pi.<span class="title">N.</span>7.105</span>, cf. <span class="bibl">Pl. <span class="title">Lg.</span>788c</span>; εἰς φρέατα καὶ πᾶσαν ἀ. ἐμπίπτων <span class="bibl">Id.<span class="title">Tht.</span>174c</span>: c. gen. rei, ἀ. τοῦ μὴ γινώσκειν <span class="bibl">Hp.<span class="title">Morb.Sacr.</span>1</span>; <b class="b3">ἀ. τοῦ μὴ ἡσυχάζειν</b> [[impossibility]] of keeping quiet, <span class="bibl">Th.2.49</span>; ἀ. τῆς προσορμίσεως <span class="bibl">Id.4.10</span>; ἀ. τοῦ ἀνακαθαίρεσθαι <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>678d</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> [[not providing]] a thing, <span class="bibl">Id.<span class="title">Men.</span> 78e</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">III</span> of persons, [[difficulty of dealing with]] or [[getting at]], τῶν Σκυθέων <span class="bibl">Hdt.4.83</span>; τοῦ ἀποκτείναντος <span class="bibl">Antipho 2.4.2</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">being at a loss, embarrassment, perplexity</b>, ἀ. τοῦ δυστυχεῖν <span class="bibl">E.<span class="title">Ion</span>971</span>, cf. <span class="bibl">Th. 7.44</span>,<span class="bibl">75</span>, etc.; ἀ. ἐν τῷ λόγῷ συμβᾶσα <span class="bibl">Aeschin.2.41</span>; [[distress]], [[discomfort]], in illness, <span class="bibl">Hp.<span class="title">Epid.</span>5.42</span>, <span class="bibl">Aret.<span class="title">SA</span>2.5</span>: hence metaph., ὠδίνουσι καὶ ἀπορίας ἐμπίμπλανται <span class="bibl">Pl.<span class="title">Tht.</span>151a</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> <b class="b3">ἀ. τινός</b> [[lack of]] a person or thing, σοφῶν ἀνδρῶν <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ra.</span>806</span>; <b class="b3">τροφῆς, χρημάτων</b>, etc., <span class="bibl">Th.1.11</span>, <span class="bibl">7.48</span>; <b class="b3">ἀπώλλυντο . . ἀπορίᾳ τοῦ θεραπεύοντος</b> [[for want of one]] to attend to them, <span class="bibl">Id.2.51</span>; ἀ. λόγων <span class="bibl">Pl.<span class="title">Ap.</span>38d</span>; <b class="b3">ἀ. πλοίων</b> [[shortage]] of ships, <span class="bibl"><span class="title">CPHerm.</span>6.10</span>: abs., [[need]], [[poverty]], <span class="bibl">Th.1.123</span>; ἀ. καὶ πενία <span class="bibl">And.1.144</span>; opp. <b class="b3">εὐπορία</b>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Pol.</span>1279b27</span>: in pl., <span class="bibl">D. 19.146</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">IV</span> in Dialectic, <b class="b2">question for discussion, difficulty, puzzle</b>, ἀπορίᾳ σχόμενος <span class="bibl">Pl.<span class="title">Prt.</span>321c</span>; <b class="b3">ἀ. ἣν ἀπορεῖς</b> ib.<span class="bibl">324d</span>; ἡ ἀ. ἰσότης ἐναντίων λογισμῶν <span class="bibl">Arist. <span class="title">Top.</span>145b1</span>, al.; ἔχει ἀπορίαν περί τινος <span class="bibl">Id.<span class="title">Pol.</span>1285b28</span>; αἱ μὲν οὖν ἀ. τοιαῦταί τινες συμβαίνουσιν <span class="bibl">Id.<span class="title">EN</span>1146b6</span>; οὐδεμίαν ποιήσει ἀ. <span class="bibl">Id.<span class="title">Metaph.</span>1085a27</span>; <b class="b3">ἀ. λύειν, διαλύειν</b>, <span class="bibl">Id.<span class="title">MM</span> 1201b1</span>, <span class="bibl"><span class="title">Metaph.</span>1062b31</span>; ἀπορίᾳ ἀπορίαν λύειν <span class="bibl">D.S.1.37</span>.</span>
|Definition=Ion. [[ἀπορίη]], ἡ, ([[ἄπορος]])<br><span class="bld">A</span> [[being]] [[ἄπορος]]: hence,<br><span class="bld">I</span> of places, [[difficulty of passing]], X.''An.''5.6.10.<br><span class="bld">II</span> of things, [[difficulty]], [[straits]], in sg. and pl., ἐς ἀπορίην πολλὴν [[ἀπιγμένος]], [[ἀπειλημένος]], [[Herodotus|Hdt.]]1.79, 2.141; [[ἐν]] ἀπορίῃ or [[ἐν]] ἀποίῃσι [[ἔχεσθαι]], Id.9.98, 4.131, cf. Antipho 5.66; ἀπορίῃσιν ἐνείχετο [[Herodotus|Hdt.]]1.190; ἀπορίην ἐρωτηθέντι [[παρασχεῖν]] Hp.''VM''13, cf. Lys.19.1; ἀπορία τελέθει, c. inf., Pi.''N.''7.105, cf. Pl. ''Lg.''788c; εἰς φρέατα καὶ πᾶσαν ἀπορίαν ἐμπίπτων Id.''Tht.''174c: c. gen. rei, ἀπορία τοῦ μὴ γινώσκειν Hp.''Morb.Sacr.''1; ἀπορία τοῦ μὴ [[ἡσυχάζειν]] [[impossibility]] of keeping [[quiet]], Th.2.49; ἀπορία τῆς προσορμίσεως Id.4.10; ἀπορία τοῦ [[ἀνακαθαιρέω|ἀνακαθαίρεσθαι]] [[Plato|Pl.]]''[[Leges|Lg.]]''678d.<br><span class="bld">2</span> [[not providing]] a thing, Id.''Men.'' 78e.<br><span class="bld">III</span> of persons, [[difficulty]] of [[dealing]] [[with]] or [[getting]] at, τῶν Σκυθέων [[Herodotus|Hdt.]]4.83; τοῦ ἀποκτείναντος Antipho 2.4.2.<br><span class="bld">2</span> [[being at a loss]], [[embarrassment]], [[perplexity]], ἀπορία τοῦ [[δυστυχεῖν]] [[Euripides|E.]]''[[Ion]]''971, cf. Th. 7.44,75, etc.; ἀπορία ἐν τῷ λόγῷ συμβᾶσα Aeschin.2.41; [[distress]], [[discomfort]], in [[illness]], Hp.''Epid.''5.42, Aret.''SA''2.5: hence metaph., ὠδίνουσι καὶ ἀπορίας ἐμπίμπλανται [[Plato|Pl.]]''[[Theaetetus|Tht.]]''151a.<br><span class="bld">3</span> ἀπορία τινός [[lack]] [[of]] a person or thing, σοφῶν ἀνδρῶν Ar.''Ra.''806; [[τροφή|τροφῆς]], [[χρήματα|χρημάτων]], etc., Th.1.11, 7.48; ἀπώλλυντο . . ἀπορίᾳ τοῦ θεραπεύοντος = for want of one to [[attend]] to them, Id.2.51; ἀπορία λόγων Pl.''Ap.''38d; ἀπορία πλοίων = [[shortage]] of [[ship]]s, ''CPHerm.''6.10: abs., [[need]], [[poverty]], Th.1.123; ἀπορία καὶ [[πενία]] And.1.144; opp. [[εὐπορία]], [[Aristotle|Arist.]]''[[Politica|Pol.]]''1279b27: in plural, D. 19.146.<br><span class="bld">IV</span> in Dialectic, [[question for discussion]], [[difficulty]], [[puzzle]], ἀπορίᾳ σχόμενος [[Plato|Pl.]]''[[Protagoras|Prt.]]''321c; ἀ. ἣν ἀπορεῖς ib.324d; ἡ ἀπορία [[ἰσότης]] ἐναντίων λογισμῶν Arist. ''Top.''145b1, al.; ἔχει ἀπορίαν περί τινος Id.''Pol.''1285b28; αἱ μὲν οὖν ἀ. τοιαῦταί τινες συμβαίνουσιν Id.''EN''1146b6; οὐδεμίαν ποιήσει ἀπορίαν Id.''Metaph.''1085a27; ἀπορίαν [[λύειν]], ἀπορίαν [[διαλύειν]], Id.''MM'' 1201b1, ''Metaph.''1062b31; ἀπορίᾳ ἀπορίαν λύειν [[Diodorus Siculus|D.S.]]1.37.
}}
{{DGE
|dgtxt=ἀπορίας, ἡ<br /><b class="num">• Alolema(s):</b> jón. [[ἀπορίη]]<br /><b class="num">I</b> [[dificultad de pasar]] οὔτε πεζῇ οὔτε κατὰ θάλατταν ἀ. X.<i>An</i>.5.6.10.<br /><b class="num">II</b> <b class="num">1</b>[[duda]], [[apuro]], [[embarazo]] ἐς ἀπορίην ... ἀπιγμένος Hdt.1.79, Ἕλληνες ἐν ἀπορίῃ τε εἴχοντο Hdt.9.98, ἀπορίην παρασχεῖν Hp.<i>VM</i> 13, Plu.2.153f, 708a, ταὐτὰ ... ἀμπολεῖν [[ἀπορία]] τελέθει Pi.<i>N</i>.7.105, ἀπορίη ξυνὴ τῆς ἑκάστου χαλεπωτέρη Democr.B 287<br /><b class="num"></b>[[falta de recursos]], [[pobreza]] πενία καὶ [[ἀπορία]] Critias B 44, cf. And.<i>Myst</i>.144, op. [[περιουσία]] Th.1.123, ἀπορίᾳ ἀπορηθήσεται ἡ γῆ [[LXX]] <i>Is</i>.24.19, οὐκ ἐν τῇ τυχούσῃ εἰμὶ ἀπορίᾳ <i>PCair.Zen</i>.599.4 (III a.C.)<br /><b class="num">•</b>c. gen. subjet. [[insuficiencia de medios]], [[pobreza]] μου <i>PLeit</i>.5.7, 14 (II d.C.)<br /><b class="num">•</b>[[renuncia]] op. [[πόρος]] y [[ἐκπορίζειν]] Pl.<i>Men</i>.78e.<br /><b class="num">2</b> en dialéctica [[aporía]], [[dificultad teórica]] ἀ. ... ἣν ἀπορεῖς περὶ τῶν ἀνδρῶν τῶν ἀγαθῶν Pl.<i>Prt</i>.324d, ἀπορίᾳ σχόμενος Pl.<i>Prt</i>.321c, ἡ [[ἀπορία]] ἰσότης ἐναντίων λογισμῶν Arist.<i>Top</i>.145<sup>b</sup>1, ἀπορίαι τοιαῦταί τινες συμβαίνουσιν Arist.<i>EN</i> 1146<sup>b</sup>6, ἀπορίαν ἔχειν Arist.<i>Pol</i>.1281<sup>b</sup>39, ἀπορίαν ποιεῖν Arist.<i>Metaph</i>.1085<sup>a</sup>27, ἀπορίαν λύειν, διαλύειν Arist.<i>MM</i> 1201<sup>b</sup>1, <i>Metaph</i>.1062<sup>b</sup>31, ἀπορίᾳ τὴν ἀπορίαν λύοντες [[Diodorus Siculus|D.S.]]1.37, [[ἀπορία]]· [[ἀγνωσία]] Hsch.<br /><b class="num">3</b> ret. [[aporía]] figura retórica, Rutil.2.10, Iul.Ruf.40.32, Charis.287, Isid.<i>Etym</i>.2.21.27.<br /><b class="num">III</b> gener. c. gen. obj.<br /><b class="num">1</b> [[imposibilidad]] τοῦ μὴ γιγνώσκειν Hp.<i>Morb.Sacr</i>.1.4, τοῦ μὴ ἡσυχάζειν Th.2.49, τοῦ ἀνακαθαίρεσθαι τὰ τοιαῦτα Pl.<i>Lg</i>.678d<br /><b class="num">•</b>[[imposibilidad de encontrar]] τῶν Σκυθέων Hdt.4.83, τοῦ ἀποκτείναντος Antipho 2.4.2.<br /><b class="num">2</b> [[ansiedad]], [[angustia]] πενίας Pl.<i>Lg</i>.709a<br /><b class="num">•</b>[[miedo]] ἤχους θαλάσσης <i>Eu.Luc</i>.21.25<br /><b class="num">•</b>mismo sent. en constr. c. prep. o abs., en la enfermedad ἀπορίη ξὺν ὀδύνῃ Hp.<i>Epid</i>.5.42, ὠδύνουσι καὶ ἀπορίας ἐμπίμπλανται Pl.<i>Tht</i>.151a, <i>[[vulnus]]</i>, <i>Gloss</i>.3.489, <i>[[ictus]]</i>, <i>Gloss</i>.4.482.<br /><b class="num">3</b> [[necesidad]] c. gen. de pers. σοφῶν ἀνδρῶν Ar.<i>Ra</i>.806, τοῦ θεραπεύσοντος Th.2.51, δούλων Numen.26.7<br /><b class="num">•</b>de cosas τροφῆς Th.1.11, χρημάτων Th.7.48, τῶν ἀναγκαίων Aen.Tact.14.1, πολυτελείας Plu.2.24a, πάντων Porph.<i>Sent</i>.37<br /><b class="num">•</b>[[escasez]] γενναίων σοφιστῶν Philostr.<i>VS</i> 511, πλοίων <i>CPHerm</i>.6.10, ἐλαίας καλῆς <i>PCair.Isidor</i>.133.12 (III d.C.).<br /><b class="num">IV</b> [[Ἀπορία]] = [[Aporía]], [[indigencia]] personif. como diosa entre los andrios, Plu.<i>Them</i>.21.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0321.png Seite 321]] ἡ, der Zustand eines [[ἄπορος]], 1) Rathlosigkeit, Verlegenheit, Schwierigkeit, ἐς ἀπορίην πολλὴν ἀπιγμένος Her. 1, 79; vgl. 2, 141; ἀπορίῃσιν ἐνεί. χετο 1, 190; ἐν ἀπορίᾳ ἔχεσθαι 4, 131. 9, 98; Antiph. 5, 65; Plat. Gorg. 522 a; εἰς ἀπορίας ἐμβάλλειν Tim. 91 c; ἐμπίπτειν Theaet. 174 c; παρέχειν Lys. 19, 1. – 2) Mangel, σοφῶν ἀνδρῶν Ar. Ran. 805; τῶν οἰκείων Plat. Rep. III, 405 b; τῶν ἐπιτηδείων Xen. An. 2, 5, 9 u. öfter; Ggstz τὸ [[ἀργύριον]] πορίζεσθαι Plat. Men. 78 e; Geldverlegenheit, Dem. 30, 10; καὶ [[δυσχρηστία]] Pol. 1, 28. 1 u. öfter. Auch τοῦ μὴ ἡσυχάζειν, Mangel an Ruhe, Thuc. 2, 49. – 3) Bedenklichkeit, Zweifel, ἀπορίαν ἀπορεῖν Plat. Prot. 324 d. Die Frage, Untersuchung, ἡ περὶ σοφίαν [[ἀπορία]] καὶ [[ζήτησις]] Plat. Epin. 974 c; oft Arist., z. B. top. 6, 6, bes. ἀπορίαν λύειν.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0321.png Seite 321]] ἡ, der Zustand eines [[ἄπορος]], 1) [[Ratlosigkeit]], [[Verlegenheit]], [[Schwierigkeit]], ἐς ἀπορίην πολλὴν ἀπιγμένος Her. 1, 79; vgl. 2, 141; ἀπορίῃσιν ἐνεί. χετο 1, 190; ἐν ἀπορίᾳ ἔχεσθαι 4, 131. 9, 98; Antiph. 5, 65; Plat. Gorg. 522 a; εἰς ἀπορίας ἐμβάλλειν Tim. 91 c; ἐμπίπτειν Theaet. 174 c; παρέχειν Lys. 19, 1. – 2) [[Mangel]], σοφῶν ἀνδρῶν Ar. Ran. 805; τῶν οἰκείων Plat. Rep. III, 405 b; τῶν ἐπιτηδείων Xen. An. 2, 5, 9 u. öfter; <span class="ggns">Gegensatz</span> τὸ [[ἀργύριον]] πορίζεσθαι Plat. Men. 78 e; Geldverlegenheit, Dem. 30, 10; καὶ [[δυσχρηστία]] Pol. 1, 28. 1 u. öfter. Auch τοῦ μὴ ἡσυχάζειν, Mangel an Ruhe, Thuc. 2, 49. – 3) [[Bedenklichkeit]], [[Zweifel]], ἀπορίαν ἀπορεῖν Plat. Prot. 324 d. Die [[Frage]], [[Untersuchung]], ἡ περὶ σοφίαν [[ἀπορία]] καὶ [[ζήτησις]] Plat. Epin. 974 c; oft Arist., z. B. top. 6, 6, bes. ἀπορίαν λύειν.
}}
{{bailly
|btext=ας (ἡ) :<br /><b>I.</b> [[difficulté de passer]];<br /><b>II.</b> [[manque de ressources]] :<br /><b>1</b> [[manque]], [[privation]] <i>en gén.</i> : τροφῆς THC manque de nourriture ; ἀπώλλυντο ἀπορίᾳ τοῦ θεραπεύοντος THC ils périssaient faute de qqn pour les soigner;<br /><b>2</b> <i>abs.</i> besoin, indigence, pauvreté;<br /><b>3</b> [[embarras]], [[difficulté]] : ἐς ἀπορίην <i>(ion.)</i> πολλὴν [[ἀπιγμένος]] HDT réduit à un extrême embarras ; ἀπορίας [[ὕπο]] EUR par suite de l'embarras où l'on est ; ἀπ. τοῦ μὴ ἡσυχάζειν THC impossibilité de rester tranquille.<br />'''Étymologie:''' [[ἄπορος]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἀπορία:''' ион. [[ἀπορίη]] ἡ<br /><b class="num">1</b> [[непроходимость]], [[трудность перехода]] ([[πεζῇ]] καὶ κατὰ θάλατταν Xen.);<br /><b class="num">2</b> [[недостаток]], [[нехватка]], [[скудость]], [[отсутствие]] (τροφῆς Thuc.; ἐπιτηδείων Xen.; σοφῶν [[ἀνδρῶν]] Arph.): ἀπορίᾳ τινός Thuc. за недостатком чего-л.;<br /><b class="num">3</b> [[нужда]], [[бедность]] Thuc., Arst.;<br /><b class="num">4</b> [[недород]], [[бесхлебица]] (ἰσχυρᾶς ἀπορίας γενομένης Plut.);<br /><b class="num">5</b> [[безвыходное положение]], [[стесненные обстоятельства]] (ἐς ἀπορίην [[ἀπιγμένος]] Her.; (ἐν) ἀπορίᾳ ἔχεσθαι Her., Plat.): ἡ ἀπορία τοῦ μὴ [[ἡσυχάζειν]] Thuc. [[невозможность отдохнуть]];<br /><b class="num">6</b> [[трудность]], [[затруднение]], [[недоумение]] (ἀπορίαν [[λύειν]] или [[διαλύειν]] Arst.): ἀπορίαν [[ἀπορεῖν]] Plat. [[быть в недоумении]], [[колебаться]]; πολλὴν ἀπορίαν παρέχειν τινί Plut. [[поставить кого-л. в тупик]].
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἀπορία''': Ἰων. -ίη, ἡ, (ἄπορος), [[ἔλλειψις]] πόρου, [[δυσχέρεια]], [[ὅθεν]] Ι. ἐπὶ τόπων, [[δυσκολία]] διαβάσεως, τὸ δύσβατον, Ξεν. Ἀν. 5. 6, 10. ΙΙ. ἐπὶ πραγμάτων, [[ἀμηχανία]], [[δυσχέρεια]], καθ’ ἑνικ. καὶ πληθ., ἐς ἀπορίην ἀπιγμένος Ἡρόδ. 1. 79., 2. 141· ἐν ἀπορίῃ ἢ ἐν ἀπορίῃσι ἔχεσθαι ὁ αὐτ. 9. 98., 4. 131, πρβλ. Ἀντιφῶντα 137. 12· ἀπορίῃσι ἐνείχετο Ἡρόδ. 1. 190· ἀπορίην [[παρασχεῖν]] Ἱππ. π. Ἀρχ. Ἰητρ. 13· [[ἀπορία]] τελέθει, μετ’ ἀπαρεμφ., Πινδ. Ν. 7. 154, πρβλ. Πλάτ. Νόμ. 788C· εἰς φρέατα καὶ πᾶσαν ἀπ. ἐμπίπτων Πλάτ. Θεαίτ. 174C: ― [[μετὰ]] γεν. πράγμ., κατὰ μὲν τὴν ἀπορίην τοῦ μὴ γιγνώσκειν κτλ. Ἱππ. περὶ Ἱερῆς Νόσου 301· ἀπ. τοῦ μὴ ἡσυχάζειν, τὸ ἀδύνατον τοῦ νὰ μείνῃ τις [[ἥσυχος]], Θουκ. 2. 49· ἀπ. τῆς προσορμίσεως ὁ αὐτ. 4. 10· ἀπ. τοῦ ἀνακαθαίρεσθαι Πλάτ. Νόμ. 678. 2) τὸ νὰ μὴ ἔχῃ προνοήσῃ τις [[περί]] τινος πράγματος, νὰ διατελῇ [[ἄνευ]] [[αὐτοῦ]], ὁ αὐτ. Μένων 78Ε. ΙΙΙ. ἐπὶ προσώπων, τὸ ἀκοινώνητον ἢ ἀπροσπέλαστον, καταλέγων τῶν Σκυθέων τὴν ἀπορίην (πιθαν. [[ἐνταῦθα]] νὰ σημαίνῃ τὴν ἔνδειαν) Ἡρόδ. 4. 83· τοῦ ἀποκτείναντος Ἀντιφῶν 119. 27. 2) [[ἔλλειψις]] μέσων ἢ εὐκολιῶν, [[δυσχέρεια]], [[ἀμηχανία]], [[ἀμφιβολία]], [[δυσκολία]], Εὐρ. Ἴων 971, Ἀριστοφ. Βάτρ. 806, Θουκ. 7. 44, 75· [[συχν]]. παρὰ Πλάτ. καὶ Ξενοφ.· ἀπ. ἐν τῷ λόγῳ Αἰσχίν. 33. 30· [[ἀνία]], [[στενοχωρία]], ἀνησυχία, ἐν ἀσθενίᾳ, Ἱππ. 1153Β, Ἀρετ. π. Αἰτ. Ὀξ. Παθ. 2. 5. 3) [[ἀπορία]] τινὸς, [[ἔλλειψις]] προσώπου ἢ πράγματος, σοφῶν ἀνδρῶν Ἀριστοφ. Βάτρ. 806· τροφῆς, χρημάτων κτλ., Θουκ. 1. 11, κτλ.· ἀπώλλυντο… ἀπορίᾳ τοῦ θεραπεύοντος, δι’ ἔλλειψιν ἀνθρώπου [[ὅστις]] νὰ περιποιηθῇ αὐτούς, ὁ αὐτ. 2. 51· [[ἀπορία]] λόγων Πλάτ. Ἀπολ. 38D· κτλ.: ― ἀπολ., [[στέρησις]], [[χρεία]], [[ἔνδεια]], [[πενία]], Θουκ. 1. 123, 4. 32· ἀπ. καὶ [[πενία]] Ἀνδοκ. 18. 42· ἐν ἀντιθ. πρὸς το [[εὐπορία]], Ἀριστ. Πολιτ. 3. 8. 4· κατὰ πληθ., Δημ. 386. 15. IV. ἐν τῇ διαλεκτικῇ, [[ἀπορία]], [[δυσχέρεια]], [[δυσκολία]] τις, ἀπορίᾳ ἐχόμενος Πλάτ. Πρωτ. 321C, πρβλ. Ἀριστ. Τοπ. 6. 6, 20, κ. ἀλλ.· ἔχει τι ἀπορίαν [[περί]] τινος ὁ αὐτ. Πολιτικ. 3. 15, 14· αἱ μὲν οὐν ἀπορίαι τοιαῦταί τινες συμβαίνουσιν ὁ αὐτ. Ἠθ. Ν. 7. 2, 12· οὐδεμίαν ποιεῖ ἀπ. ὁ αὐτ. Μεταφ. 12. 9, 5, κτλ.· ἀπορίᾳ ἀπορίαν λύειν Διόδ. 1. 37, πρβλ. [[ἀπόρημα]].
|lstext='''ἀπορία''': Ἰων. -ίη, ἡ, (ἄπορος), [[ἔλλειψις]] πόρου, [[δυσχέρεια]], [[ὅθεν]] Ι. ἐπὶ τόπων, [[δυσκολία]] διαβάσεως, τὸ δύσβατον, Ξεν. Ἀν. 5. 6, 10. ΙΙ. ἐπὶ πραγμάτων, [[ἀμηχανία]], [[δυσχέρεια]], καθ’ ἑνικ. καὶ πληθ., ἐς ἀπορίην ἀπιγμένος Ἡρόδ. 1. 79., 2. 141· ἐν ἀπορίῃ ἢ ἐν ἀπορίῃσι ἔχεσθαι ὁ αὐτ. 9. 98., 4. 131, πρβλ. Ἀντιφῶντα 137. 12· ἀπορίῃσι ἐνείχετο Ἡρόδ. 1. 190· ἀπορίην [[παρασχεῖν]] Ἱππ. π. Ἀρχ. Ἰητρ. 13· [[ἀπορία]] τελέθει, μετ’ ἀπαρεμφ., Πινδ. Ν. 7. 154, πρβλ. Πλάτ. Νόμ. 788C· εἰς φρέατα καὶ πᾶσαν ἀπ. ἐμπίπτων Πλάτ. Θεαίτ. 174C: ― μετὰ γεν. πράγμ., κατὰ μὲν τὴν ἀπορίην τοῦ μὴ γιγνώσκειν κτλ. Ἱππ. περὶ Ἱερῆς Νόσου 301· ἀπ. τοῦ μὴ ἡσυχάζειν, τὸ ἀδύνατον τοῦ νὰ μείνῃ τις [[ἥσυχος]], Θουκ. 2. 49· ἀπ. τῆς προσορμίσεως ὁ αὐτ. 4. 10· ἀπ. τοῦ ἀνακαθαίρεσθαι Πλάτ. Νόμ. 678. 2) τὸ νὰ μὴ ἔχῃ προνοήσῃ τις [[περί]] τινος πράγματος, νὰ διατελῇ [[ἄνευ]] αὐτοῦ, ὁ αὐτ. Μένων 78Ε. ΙΙΙ. ἐπὶ προσώπων, τὸ ἀκοινώνητον ἢ ἀπροσπέλαστον, καταλέγων τῶν Σκυθέων τὴν ἀπορίην (πιθαν. [[ἐνταῦθα]] νὰ σημαίνῃ τὴν ἔνδειαν) Ἡρόδ. 4. 83· τοῦ ἀποκτείναντος Ἀντιφῶν 119. 27. 2) [[ἔλλειψις]] μέσων ἢ εὐκολιῶν, [[δυσχέρεια]], [[ἀμηχανία]], [[ἀμφιβολία]], [[δυσκολία]], Εὐρ. Ἴων 971, Ἀριστοφ. Βάτρ. 806, Θουκ. 7. 44, 75· συχν. παρὰ Πλάτ. καὶ Ξενοφ.· ἀπ. ἐν τῷ λόγῳ Αἰσχίν. 33. 30· [[ἀνία]], [[στενοχωρία]], ἀνησυχία, ἐν ἀσθενίᾳ, Ἱππ. 1153Β, Ἀρετ. π. Αἰτ. Ὀξ. Παθ. 2. 5. 3) [[ἀπορία]] τινὸς, [[ἔλλειψις]] προσώπου ἢ πράγματος, σοφῶν ἀνδρῶν Ἀριστοφ. Βάτρ. 806· τροφῆς, χρημάτων κτλ., Θουκ. 1. 11, κτλ.· ἀπώλλυντο… ἀπορίᾳ τοῦ θεραπεύοντος, δι’ ἔλλειψιν ἀνθρώπου [[ὅστις]] νὰ περιποιηθῇ αὐτούς, ὁ αὐτ. 2. 51· [[ἀπορία]] λόγων Πλάτ. Ἀπολ. 38D· κτλ.: ― ἀπολ., [[στέρησις]], [[χρεία]], [[ἔνδεια]], [[πενία]], Θουκ. 1. 123, 4. 32· ἀπ. καὶ [[πενία]] Ἀνδοκ. 18. 42· ἐν ἀντιθ. πρὸς το [[εὐπορία]], Ἀριστ. Πολιτ. 3. 8. 4· κατὰ πληθ., Δημ. 386. 15. IV. ἐν τῇ διαλεκτικῇ, [[ἀπορία]], [[δυσχέρεια]], [[δυσκολία]] τις, ἀπορίᾳ ἐχόμενος Πλάτ. Πρωτ. 321C, πρβλ. Ἀριστ. Τοπ. 6. 6, 20, κ. ἀλλ.· ἔχει τι ἀπορίαν [[περί]] τινος ὁ αὐτ. Πολιτικ. 3. 15, 14· αἱ μὲν οὐν ἀπορίαι τοιαῦταί τινες συμβαίνουσιν ὁ αὐτ. Ἠθ. Ν. 7. 2, 12· οὐδεμίαν ποιεῖ ἀπ. ὁ αὐτ. Μεταφ. 12. 9, 5, κτλ.· ἀπορίᾳ ἀπορίαν λύειν Διόδ. 1. 37, πρβλ. [[ἀπόρημα]].
}}
{{bailly
|btext=ας (ἡ) :<br /><b>I.</b> difficulté de passer;<br /><b>II.</b> manque de ressources :<br /><b>1</b> manque, privation <i>en gén.</i> : τροφῆς THC manque de nourriture ; ἀπώλλυντο ἀπορίᾳ [[τοῦ]] θεραπεύοντος THC ils périssaient faute de qqn pour les soigner;<br /><b>2</b> <i>abs.</i> besoin, indigence, pauvreté;<br /><b>3</b> embarras, difficulté : [[ἐς]] ἀπορίην <i>(ion.)</i> πολλὴν [[ἀπιγμένος]] HDT réduit à un extrême embarras ; ἀπορίας [[ὕπο]] EUR par suite de l’embarras où l’on est ; ἀπ. [[τοῦ]] μὴ ἡσυχάζειν THC impossibilité de rester tranquille.<br />'''Étymologie:''' [[ἄπορος]].
}}
}}
{{Slater
{{Slater
|sltr=<b>ᾰπορία</b> <br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>1</b> [[desperation]], [[uselessness]] ταὐτὰ δὲ τρὶς τετράκι τ' ἀμπολεῖν [[ἀπορία]] τελέθει (N. 7.105)
|sltr=<b>ᾰπορία</b> [[desperation]], [[uselessness]] ταὐτὰ δὲ τρὶς τετράκι τ' ἀμπολεῖν [[ἀπορία]] τελέθει (N. 7.105)
}}
{{DGE
|dgtxt=-ας, ἡ<br /><br /><b class="num">• Alolema(s):</b> jón. -ίη<br /><b class="num">I</b> [[dificultad de pasar]] οὔτε πεζῇ οὔτε κατὰ θάλατταν ἀ. X.<i>An</i>.5.6.10.<br /><b class="num">II</b> <b class="num">1</b>[[duda]], [[apuro]], [[embarazo]] ἐς ἀπορίην ... ἀπιγμένος Hdt.1.79, Ἕλληνες ἐν ἀπορίῃ τε εἴχοντο Hdt.9.98, ἀπορίην παρασχεῖν Hp.<i>VM</i> 13, Plu.2.153f, 708a, ταὐτὰ ... ἀμπολεῖν [[ἀπορία]] τελέθει Pi.<i>N</i>.7.105, ἀπορίη ξυνὴ τῆς ἑκάστου χαλεπωτέρη Democr.B 287<br /><b class="num">•</b>[[falta de recursos]], [[pobreza]] πενία καὶ [[ἀπορία]] Critias B 44, cf. And.<i>Myst</i>.144, op. περιουσία Th.1.123, ἀπορίᾳ ἀπορηθήσεται ἡ γῆ LXX <i>Is</i>.24.19, οὐκ ἐν τῇ τυχούσῃ εἰμὶ ἀπορίᾳ <i>PCair.Zen</i>.599.4 (III a.C.)<br /><b class="num">•</b>c. gen. subjet. [[insuficiencia de medios]], [[pobreza]] μου <i>PLeit</i>.5.7, 14 (II d.C.)<br /><b class="num">•</b>[[renuncia]] op. πόρος y ἐκπορίζειν Pl.<i>Men</i>.78e.<br /><b class="num">2</b> en dialéctica [[aporía]], [[dificultad teórica]] ἀ. ... ἣν ἀπορεῖς περὶ τῶν ἀνδρῶν τῶν ἀγαθῶν Pl.<i>Prt</i>.324d, ἀπορίᾳ σχόμενος Pl.<i>Prt</i>.321c, ἡ [[ἀπορία]] ἰσότης ἐναντίων λογισμῶν Arist.<i>Top</i>.145<sup>b</sup>1, ἀπορίαι τοιαῦταί τινες συμβαίνουσιν Arist.<i>EN</i> 1146<sup>b</sup>6, ἀπορίαν ἔχειν Arist.<i>Pol</i>.1281<sup>b</sup>39, ἀπορίαν ποιεῖν Arist.<i>Metaph</i>.1085<sup>a</sup>27, ἀπορίαν λύειν, διαλύειν Arist.<i>MM</i> 1201<sup>b</sup>1, <i>Metaph</i>.1062<sup>b</sup>31, ἀπορίᾳ τὴν ἀπορίαν λύοντες D.S.1.37, [[ἀπορία]]· [[ἀγνωσία]] Hsch.<br /><b class="num">3</b> ret. [[aporía]] figura retórica, Rutil.2.10, Iul.Ruf.40.32, Charis.287, Isid.<i>Etym</i>.2.21.27.<br /><b class="num">III</b> gener. c. gen. obj.<br /><b class="num">1</b> [[imposibilidad]] τοῦ μὴ γιγνώσκειν Hp.<i>Morb.Sacr</i>.1.4, τοῦ μὴ ἡσυχάζειν Th.2.49, τοῦ ἀνακαθαίρεσθαι τὰ τοιαῦτα Pl.<i>Lg</i>.678d<br /><b class="num">•</b>[[imposibilidad de encontrar]] τῶν Σκυθέων Hdt.4.83, τοῦ ἀποκτείναντος Antipho 2.4.2.<br /><b class="num">2</b> [[ansiedad]], [[angustia]] πενίας Pl.<i>Lg</i>.709a<br /><b class="num">•</b>[[miedo]] ἤχους θαλάσσης <i>Eu.Luc</i>.21.25<br /><b class="num">•</b>mismo sent. en constr. c. prep. o abs., en la enfermedad ἀπορίη ξὺν ὀδύνῃ Hp.<i>Epid</i>.5.42, ὠδύνουσι καὶ ἀπορίας ἐμπίμπλανται Pl.<i>Tht</i>.151a, <i>uulnus</i>, <i>Gloss</i>.3.489, <i>ictus</i>, <i>Gloss</i>.4.482.<br /><b class="num">3</b> [[necesidad]] c. gen. de pers. σοφῶν ἀνδρῶν Ar.<i>Ra</i>.806, τοῦ θεραπεύσοντος Th.2.51, δούλων Numen.26.7<br /><b class="num">•</b>de cosas τροφῆς Th.1.11, χρημάτων Th.7.48, τῶν ἀναγκαίων Aen.Tact.14.1, πολυτελείας Plu.2.24a, πάντων Porph.<i>Sent</i>.37<br /><b class="num">•</b>[[escasez]] γενναίων σοφιστῶν Philostr.<i>VS</i> 511, πλοίων <i>CPHerm</i>.6.10, ἐλαίας καλῆς <i>PCair.Isidor</i>.133.12 (III d.C.).<br /><b class="num">IV</b> Ἀ. [[Aporía]], [[indigencia]] personif. como diosa entre los andrios, Plu.<i>Them</i>.21.
}}
}}
{{StrongGR
{{StrongGR
Line 29: Line 32:
}}
}}
{{Thayer
{{Thayer
|txtha=ἀποριας, ἡ ([[ἀπορέω]], [[which]] [[see]]), the [[state]] of [[one]] [[who]] is [[ἄπορος]], [[perplexity]]: [[Pindar]] and) [[Herodotus]] [[down]]; the Sept..)
|txtha=ἀποριας, ἡ ([[ἀπορέω]], [[which]] [[see]]), the [[state]] of [[one]] [[who]] is [[ἄπορος]], [[perplexity]]: [[Pindar]] and) [[Herodotus]] down; the Sept..)
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 36: Line 39:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἀπορία:''' Ιων. -ίη, ἡ (ἄ-πορος)·<br /><b class="num">I.</b> λέγεται για τόπους, [[δυσκολία]] προσπελάσεως ή διαβάσεως, σε Ξεν.<br /><b class="num">II.</b> λέγεται για πράγματα, [[δυσχέρεια]], δυσκολίες, [[αμηχανία]] ή [[έλλειψη]] πόρων για [[κάτι]]· ἐς ἀπορίην [[ἀπιγμένος]], [[ἀπειλημένος]], <i>ἐν ἀπορίῃ ἔχεσθαι ἀπορίῃσιν ἐνέχεσθαι</i>, σε Ηρόδ.· [[ἀπορία]] τοῦ μὴ ἡσυχάζειν, αδύνατον να παραμείνει [[κάποιος]] [[ήσυχος]], σε Θουκ.<br /><b class="num">III. 1.</b> λέγεται για πρόσωπα, [[δυσκολία]] χαρακτήρα, [[δυστροπία]], [[δυσχέρεια]] στην κοινωνική [[συναναστροφή]], <i>τινός</i>, σε Ηρόδ.<br /><b class="num">2.</b> [[έλλειψη]] μέσων, πόρων ή αποθεμάτων, [[αμηχανία]], [[δυσχέρεια]], [[αμφιβολία]], [[ενδοιασμός]], περιπλοκότητα, σε Πλάτ. κ.λπ.<br /><b class="num">3.</b> [[ἀπορία]] τινός, [[έλλειψη]] προσώπου ή πράγματος, σε Αριστοφ. κ.λπ.<br /><b class="num">4.</b> απόλ., [[πενία]], [[φτώχεια]], σε Θουκ.
|lsmtext='''ἀπορία:''' Ιων. -ίη, ἡ (ἄ-πορος)·<br /><b class="num">I.</b> λέγεται για τόπους, [[δυσκολία]] προσπελάσεως ή διαβάσεως, σε Ξεν.<br /><b class="num">II.</b> λέγεται για πράγματα, [[δυσχέρεια]], δυσκολίες, [[αμηχανία]] ή [[έλλειψη]] πόρων για [[κάτι]]· ἐς ἀπορίην [[ἀπιγμένος]], [[ἀπειλημένος]], <i>ἐν ἀπορίῃ ἔχεσθαι ἀπορίῃσιν ἐνέχεσθαι</i>, σε Ηρόδ.· [[ἀπορία]] τοῦ μὴ ἡσυχάζειν, αδύνατον να παραμείνει [[κάποιος]] [[ήσυχος]], σε Θουκ.<br /><b class="num">III. 1.</b> λέγεται για πρόσωπα, [[δυσκολία]] χαρακτήρα, [[δυστροπία]], [[δυσχέρεια]] στην κοινωνική [[συναναστροφή]], <i>τινός</i>, σε Ηρόδ.<br /><b class="num">2.</b> [[έλλειψη]] μέσων, πόρων ή αποθεμάτων, [[αμηχανία]], [[δυσχέρεια]], [[αμφιβολία]], [[ενδοιασμός]], περιπλοκότητα, σε Πλάτ. κ.λπ.<br /><b class="num">3.</b> [[ἀπορία]] τινός, [[έλλειψη]] προσώπου ή πράγματος, σε Αριστοφ. κ.λπ.<br /><b class="num">4.</b> απόλ., [[πενία]], [[φτώχεια]], σε Θουκ.
}}
{{elru
|elrutext='''ἀπορία:''' ион. ἀπορίη ἡ<br /><b class="num">1)</b> непроходимость, трудность перехода ([[πεζῇ]] καὶ κατὰ θάλατταν Xen.);<br /><b class="num">2)</b> недостаток, нехватка, скудость, отсутствие (τροφῆς Thuc.; ἐπιτηδείων Xen.; σοφῶν [[ἀνδρῶν]] Arph.): ἀπορίᾳ τινός Thuc. за недостатком чего-л.;<br /><b class="num">3)</b> нужда, бедность Thuc., Arst.;<br /><b class="num">4)</b> недород, бесхлебица (ἰσχυρᾶς ἀπορίας γενομένης Plut.);<br /><b class="num">5)</b> безвыходное положение, стесненные обстоятельства (ἐς ἀπορίην [[ἀπιγμένος]] Her.; (ἐν) ἀπορίᾳ ἔχεσθαι Her., Plat.): ἡ ἀ. τοῦ μὴ ἡσυχάζειν Thuc. невозможность отдохнуть;<br /><b class="num">6)</b> трудность, затруднение, недоумение (ἀπορίαν λύειν или διαλύειν Arst.): ἀπορίαν ἀπορεῖν Plat. быть в недоумении, колебаться; πολλὴν ἀπορίαν παρέχειν τινί Plut. поставить кого-л. в тупик.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
Line 45: Line 45:
{{Chinese
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':¢por⋯a 阿-坡利阿<br />'''詞類次數''':名詞(1)<br />'''原文字根''':不-走<br />'''字義溯源''':困惑,混亂,憂慮,狼狽,困難,痛苦,慌慌不定;源自([[ἀπορέω]])=無路可走),由([[α]] / [[ἄλφα]])= ([[ἄνευ]])*=不,無)與([[πορεύομαι]])=走過)組成,其中 ([[πορεύομαι]])出自([[πεῖρα]])=試驗), ([[πεῖρα]])出自([[πέραν]])=那邊,經過), ([[πέραν]])又出自([[πειράω]])X*=刺透)<br />'''出現次數''':總共(1);路(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 慌慌不定(1) 路21:25
|sngr='''原文音譯''':¢por⋯a 阿-坡利阿<br />'''詞類次數''':名詞(1)<br />'''原文字根''':不-走<br />'''字義溯源''':困惑,混亂,憂慮,狼狽,困難,痛苦,慌慌不定;源自([[ἀπορέω]])=無路可走),由([[α]] / [[ἄλφα]])= ([[ἄνευ]])*=不,無)與([[πορεύομαι]])=走過)組成,其中 ([[πορεύομαι]])出自([[πεῖρα]])=試驗), ([[πεῖρα]])出自([[πέραν]])=那邊,經過), ([[πέραν]])又出自([[πειράω]])X*=刺透)<br />'''出現次數''':總共(1);路(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 慌慌不定(1) 路21:25
}}
{{WoodhouseReversedUncategorized
|woodrun=[[awkwardness]], [[bewilderment]], [[deficiency]], [[difficulty]], [[doubt]], [[embarrassment]], [[helplessness]], [[irresolution]], [[lack]], [[need]], [[perplexity]], [[poverty]], [[scantiness]], [[trouble]], [[want]], [[wavering]], [[difficulties]], [[difficulty doubt]], [[narrow means]], [[perplexily]], [[straitened circumstances]], [[straits]]
}}
{{lxth
|lthtxt=''[[angustiae]], [[difficultas]]'', [[distress]], [[difficulty]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.81.8/ 2.81.8], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.10.5/ 4.10.5], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.29.2/ 4.29.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.32.3/ 4.32.3], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.68.4/ 6.68.4], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.8.1/ 7.8.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.44.1/ 7.44.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%207.44.6/ 7.44.6], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.67.4/ 7.67.4], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.75.4/ 7.75.4], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%207.75.4/ 7.75.4]<br>''[[inopia]], [[penuria]]'', [[want]], [[scarcity]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.11.1/ 1.11.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%201.11.1/ 1.11.1][https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.123.1/ 1.123.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.126.9/ 1.126.9], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.49.6/ 2.49.6], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.51.5/ 2.51.5], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.4.2/ 4.4.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.10.4/ 4.10.4], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.26.2/ 4.26.2].[https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.69.3/ 4.69.3], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.33.5/ 6.33.5], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.86.3/ 6.86.3], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.29.1/ 7.29.1],<br><i>item</i> <i>likewise</i> [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%207.48.2/ 7.48.2]<br><i>et</i> <i>and</i> [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%207.49.1/ 7.49.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%207.60.2/ 7.60.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%207.75.5/ 7.75.5], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%207.80.1/ 7.80.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%207.83.4/ 7.83.4].
}}
{{trml
|trtx====[[difficulty]]===
Arabic: صُعُوبَة‎; Asturian: dificultá; Azerbaijani: çətinlik; Belarusian: цяжкасць, труднасць; Bulgarian: трудност, мъчнотия; Catalan: dificultat; Chinese Mandarin: 困難, 困难; Crimean Tatar: mesele, qıyınlıq; Czech: obtížnost; Danish: sværhed, vanskelighed; Dutch: [[moeilijkheid]]; Esperanto: malfacileco, malfacilo; Finnish: vaikeus, hankaluus; French: [[difficulté]]; Galician: dificultade; German: [[Schwierigkeit]]; Greek: [[δυσκολία]]; Ancient Greek: [[ἄκανθα]], [[ἀμηχανία]], [[ἀμύξ]], [[ἄναντες]], [[ἀπόρημα]], [[ἀπορησία]], [[ἀπόρησις]], [[ἀπορία]], [[ἀπορίη]], [[ἀργαλεότης]], [[ἀσχολία]], [[ἀτεραμνότης]], [[διαπορία]], [[δυσέργεια]], [[δυσέργημα]], [[δυσεργία]], [[δυσκολία]], [[δυσοδία]], [[δυσχέρεια]], [[δυσχρήστημα]], [[δυσχρηστία]], [[δυσχωρία]], [[ἔνστασις]], [[ἐπίστασις]], [[ἐρυμνότης]], [[περισκέλεια]], [[περισκελία]], [[περίστασις]], [[πιεσμός]], [[πλάνη]], [[πρόβλημα]], [[στεῖνος]], [[στενοχώρημα]], [[στενοχώρησις]], [[στενοχωρία]], [[στένωσις]], [[τὰ ἄπορα]], [[τὰ δυσχερῆ]], [[ταλαιπώρημα]], [[ταλαιπωρία]], [[ταλαιπωρίη]], [[τὸ ἄπορον]], [[τὸ δυσεργές]], [[τὸ δύσκολον]], [[τὸ δυσπετές]], [[τὸ δυσχερές]], [[χαλεπότης]], [[ψῦξις]]; Greenlandic: sapernassuseq; Haitian Creole: difikilte; Hebrew: קושי‎; Hindi: कठिनाई, मुसीबत, दिक़्क़त, दिक्कत; Hungarian: nehézség; Indonesian: kesukaran; Irish: deacracht; Italian: [[difficoltà]]; Japanese: 難しさ; Korean: 어려움; Kyrgyz: кыйындык; Kyrgyz: кыйындык; Ladino: difikultad, difikoltá; Latin: [[difficultas]]; Macedonian: тешкотија; Malayalam: ബുദ്ധിമുട്ട്, കഷ്ടപ്പാട്; Maori: papatoieketanga, uauatanga; Middle English: resistence; Navajo: ił nanitłʼah; Norwegian Bokmål: vanske; Nynorsk: vanske; Occitan: dificultat; Plautdietsch: Schwierichkjeit; Polish: trudność; Portuguese: [[dificuldade]]; Romanian: dificultate; Russian: [[трудность]], [[сложность]]; Scottish Gaelic: duilgheadas, cruas, cruadal, spàirn, docaireachd, èiginn, teanntachd, staing; Serbo-Croatian Cyrillic: тешко̀ћа; Roman: teškòća; Slovak: obtiažnosť; Slovene: težavnost; Spanish: [[dificultad]]; Swedish: svårighet, besvär; Telugu: కష్టం; Tocharian B: āmāskai; Turkish: zorluk; Ukrainian: важкість, трудність, тяжкість; Urdu: مشکل‎, کٹھنائی
===[[poverty]]===
Albanian: varfëri; Arabic: فَقْر‎; Egyptian Arabic: فقر‎; Armenian: աղքատություն; Asturian: probeza; Azerbaijani: yoxsulluq, kasıblıq, səfalət; Bashkir: ярлылыҡ, фәҡирлек; Belarusian: бедната, беднасць, убоства, галеча, галота, нэ́ндза, бяднота, бядота; Bengali: দারিদ্র্য; Bulgarian: бедност, нищета, мизерия, немотия, сиромашия; Burmese: ဆင်းရဲခြင်း; Catalan: pobresa; Chinese Cantonese: 貧窮, 贫穷; Mandarin: 貧窮, 贫穷, 貧困, 贫困; Classical Nahuatl: icnōpillōtl, icnōtlācayōtl, icnōyōtl; Corsican: puvertà, puvartà; Czech: chudoba; Danish: fattigdom, armod; Dutch: [[armoede]]; Esperanto: malriĉeco; Estonian: vaesus; Finnish: köyhyys, puute; French: [[pauvreté]]; Friulian: puaretât; Galician: pobreza; Georgian: სიღარიბე, სიდუხჭირე, სიღატაკე; German: [[Armut]]; Gothic: 𐌿𐌽𐌻𐌴𐌳𐌹; Greek: [[φτώχια]], [[αδεκαρία]]; Ancient Greek: [[ἀκληρία]], [[ἀκτημοσύνη]], [[ἀπορία]], [[ἀπορίη]], [[ἀσθένεια]], [[ἀσθένεια βίου]], [[ἀχρημοσύνη]], [[ἔνδεια]], [[λυπρότης]], [[μετριοσύνη]], [[πενία]], [[πενίη]], [[πενιχρότης]], [[πτωχεία]], [[πτωχηΐη]], [[πτωχότης]], [[χέρνα]], [[χέρνη]], [[χρεία]], [[χρείη]], [[χρημοσύνη]], [[χρησμοσύνη]]; Gujarati: ગરીબાઈ, દળદર; Hebrew: עוני \ עֹנִי \ עֳנִי‎, דַּלּוּת‎; Hindi: ग़रीबी; Hungarian: szegénység, nyomorúság, nincstelenség; Hunsrik: Aarmut; Icelandic: fátækt; Ido: povreso; Indonesian: kemiskinan; Interlingua: povressa; Irish: bochtaineacht; Italian: [[povertà]]; Japanese: 貧乏, 貧困; Kannada: ಬಡತನ; Kazakh: кедейлік, жарлылық; Khmer: ភាពក្រ; Korean: 가난, 빈곤(貧困); Kurdish Central Kurdish: ھەژاری‎; Northern Kurdish: xizanî, hejarî, feqîrî; Kyrgyz: кедейлик, жакырчылык; Ladino: provedad; Lao: ຄວາມທຸກຍາກ; Latin: [[paupertas]], [[pauperies]]; Latvian: nabadzība; Lithuanian: skurdas; Macedonian: сиромаштија; Malay: kemiskinan; Malayalam: ദാരിദ്ര്യം; Maltese: faqar; Maore Comorian: usikini; Maori: pōharatanga, tuakokatanga, hāhoretanga, hahoretanga; Mongolian Cyrillic: ядуурал; Mongolian: ᠶᠠᠳᠠᠭᠤᠷᠠᠯ; Navajo: téʼéʼį́; Ndzwani Comorian: shizaya; Ngazidja Comorian: umasikini; Norman: pouôrreté; Norwegian: armod; Bokmål: fattigdom; Nynorsk: fattigdom; Occitan: pauretat; Old English: iermþu; Oromo: hiyyummaa; Pashto: فقيري‎, فقر‎; Persian: فقر‎; Plautdietsch: Oamoot; Polish: bieda, ubóstwo, niedostatek; Portuguese: [[pobreza]]; Quechua: muchuy, usuy; Romanian: sărăcie, mizerie, paupertate; Russian: [[бедность]], [[нищета]], [[нужда]], [[беднота]]; Scots: puirtith; Scottish Gaelic: bochdainn, truaighe; Serbo-Croatian Cyrillic: сиромаштво, неимаштина; Roman: siromáštvo, neimáština; Sicilian: puvirtà, puvirtati; Sinhalese: දිළිඳුබව; Slovak: chudoba, bieda; Slovene: revščina; Sorbian Lower Sorbian: chudoba; Upper Sorbian: chudoba; Spanish: [[pobreza]], [[pauperismo]]; Swahili: ufukara, umaskini; Swedish: fattigdom; Tagalog: karukhaan; Tajik: фақр, факирӣ, камбағалӣ; Tamil: வறுமை; Tatar: ярлылык, фәкыйрьлек; Telugu: పేదరికం, బీదరికం; Thai: ความจน, ความยากจน; Turkish: fakirlik, yoksulluk; Turkmen: garyplyk; Ukrainian: біднота, бі́дність, мізерність, убозтво; Urdu: غریبی‎, فقر‎; Uyghur: نامراتلىق‎, يوقسۇللۇق‎; Uzbek: kambagʻallik, faqirlik, qashshoqlik; Vietnamese: sự nghèo nàn; Yiddish: דלות‎, אָרעמקייט‎
===[[doubt]]===
Albanian: dyshim; Arabic: شَكّ‎; Egyptian Arabic: شك‎; Aragonese: dubda; Armenian: կասկած, տարակույս, երկմտանք, երկբայություն, երկբայանք, կասկածելիություն; Assamese: সন্দেহ; Asturian: duda, dulda; Azerbaijani: şübhə, şəkk; Bashkir: шикләнеү, шөбһәләнеү, икеләнеү, шик, шөбһә; Belarusian: сумнеў, сумненне; Bengali: সন্দেহ; Bulgarian: съмнение; Burmese: သံသယ; Catalan: dubte; Chechen: шеко; Chinese Mandarin: 懷疑, 怀疑, 疑惑, 疑問, 疑问; Czech: pochyba, pochybnost; Danish: tvivl; Dutch: [[twijfel]]; Esperanto: dubo; Estonian: kõhklus, kahtlus; Faroese: ivi; Finnish: epäily, epäilys; French: [[doute]]; Old French: doutance; Galician: dúbida; Georgian: ეჭვი; German: [[Zweifel]]; Greek: [[αμφιβολία]]; Ancient Greek: [[ἀμφιβολία]], [[ἀμφιβολίη]], [[ἀμφίγνοια]], [[ἀμφιλογία]], [[τὸ ἀμφίλογον]], [[ἀμφίλογον]], [[ἀμφισβήτησις]], [[ἀπιστία]], [[ἀπιστίη]], [[ἀπορία]], [[ἀπορίη]], [[διαγνοία]], [[διάκρισις]], [[διαλογισμός]], [[διαμφισβήτησις]], [[διαπόρησις]], [[διαφόρησις]], [[δίσταγμα]], [[δισταγμός]], [[διστασία]], [[δίστασις]], [[διστασμός]], [[διψυχία]], [[δοιή]], [[εἰκασία]], [[εἰκασίη]], [[ἐνδοίασις]], [[ἐνδοιασμός]], [[ἐνδυασμός]], [[ἐπαπόρημα]], [[τὸ ἄπιστον]], [[τὸ διστακτικόν]], [[φόβος]]; Hebrew: סָפֵק‎; Hindi: संदेह, शक; Hungarian: kétely, kétség; Icelandic: efasemd, efi, vafi; Ido: dubito; Indonesian: kebimbangan, keraguan; Interlingua: dubita; Irish: aincheas; Italian: [[dubbio]], [[perplessità]]; Japanese: 不審, 疑問, 疑い; Kazakh: күмән, шүбә, шек; Khmer: កង្ខា; Korean: 의혹(疑惑); Kurdish Northern Kurdish: guman, gûş, hulhul, şik, şube, şûf; Kyrgyz: күмөн, шек; Lao: ສົງໄສ; Latin: [[dubitas]], [[dubitatio]], [[dubium]]; Latvian: šaubas; Lithuanian: abejonė, dvejonė; Luxembourgish: Zweiwel; Macedonian: сомнеж, сомневање; Malay: keraguan; Malayalam: സംശയം; Manx: dooyt, ourys; Maori: kumukumu; Mongolian Cyrillic: сэжиг, эргэлзээ, дамжиг; Norwegian: tvil; Occitan: dobte; Old English: twēo; Oromo: mamii, shakkii; Pashto: شک‎, شبهه‎; Persian: شک‎; Polish: wątpliwość; Portuguese: [[dúvida]], [[incerteza]]; Romanian: dubiu, îndoială; Russian: [[сомнение]]; Scottish Gaelic: amharas, mì-chinnt, teagamh; Serbo-Croatian Cyrillic: сумња; Roman: súmnja; Sicilian: dùbbitu; Slovak: pochybnosť; Slovene: dvom; Spanish: [[duda]], [[incertidumbre]]; Swahili: shaka; Swedish: tvekan, tvivel; Tagalog: duda, alinlangan; Tajik: шак, шубҳа; Tamil: சந்தேகம், ஐயம்; Tatar: шик; Telugu: సందేహము, శంక; Thai: สงสัย; Tocharian B: sklok; Turkish: kuşku, şüphe, şek, güman; Turkmen: şübhe; Ukrainian: сумнів; Urdu: شک‎; Uyghur: شۈبھە‎, گۇمان‎, شەك‎; Uzbek: shubha, gumon, shak; Vietnamese: nghi ngờ; Volapük: dot; Welsh: amheuaeth; West Frisian: twivel; Yiddish: צווייפֿל‎; Zazaki: şek
}}
}}