3,273,773
edits
(CSV import) |
|||
Line 42: | Line 42: | ||
{{Chinese | {{Chinese | ||
|sngr='''原文音譯''':prÒswpon 普羅士-哦胖<br />'''詞類次數''':名詞(78)<br />'''原文字根''':向著-觀看 相當於: ([[לִפְנֵי]]‎ / [[לִפְנָי]]‎ / [[פָּנֶה]]‎)<br />'''字義溯源''':面前,眼前,面,貌,臉,臉上,臉面,面貌,面目,面容,容,見面,外貌,人的外貌,氣色,儀容,人,親身;由([[πρός]])=向著)與([[ὠφέλιμος]])X=容貌)組成,其中 ([[πρός]])出自([[πρό]])*=前),而 ([[ὠφέλιμος]])X出自([[ὀπτάνομαι]])*=注視)。這字描寫一個人的面( 太6:16; 林後3:7);但在隱喻上,說到人將面伏於地,就表示他對那人的尊敬和順從( 太17:6; 林前14:25)。此外,說到那人的面,就表示那人在場( 加1:22)。再者,保羅也說,神榮耀的光,顯叵耶穌基督的面上( 林後4:6)。參讀 ([[εἶδος]])同義字<br />'''同源字''':1) ([[ἀπροσωπολήμπτως]])不偏待人 2) ([[εὐπροσωπέω]])顯出俊美面容 3) ([[μέτωπον]])額 4) ([[προσωπολημπτέω]] / [[προσωποληπτέω]])偏心待人 5) ([[προσωπολήμπτης]] / [[προσωπολήπτης]])以貌取人 6) ([[προσωπολημψία]] / [[προσωποληψία]])偏袒 7) ([[πρόσωπον]])面前,面<br />'''出現次數''':總共(76);太(10);可(3);路(13);徒(12);林前(3);林後(12);加(3);西(1);帖前(3);帖後(1);來(1);雅(2);彼前(1);猶(1);啓(10)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 面(31) 太11:10; 太17:6; 太18:10; 太26:39; 可1:2; 路2:31; 路5:12; 路7:27; 路9:29; 路9:51; 路9:52; 路9:53; 路10:1; 路17:16; 路21:35; 徒17:26; 徒20:25; 徒20:38; 徒25:16; 林前13:12; 林前13:12; 加1:22; 加2:11; 西2:1; 帖前2:17; 帖前3:10; 帖後1:9; 啓7:11; 啓11:16; 啓12:14; 啓22:4;<br />2) 臉(14) 太6:16; 太6:17; 太26:67; 可14:65; 路24:5; 林前14:25; 林後3:7; 林後3:13; 林後3:18; 林後4:6; 林後11:20; 彼前3:12; 啓9:7; 啓9:7;<br />3) 面前(7) 徒3:13; 徒3:19; 徒7:45; 林後2:10; 林後8:24; 來9:24; 啓20:11;<br />4) 外貌(4) 太22:16; 可12:14; 林後5:12; 加2:6;<br />5) 臉面(3) 太17:2; 啓4:7; 啓10:1;<br />6) 面目(3) 帖前2:17; 雅1:23; 啓6:16;<br />7) 面貌(2) 徒6:15; 徒6:15;<br />8) 氣色(2) 太16:3; 路12:56;<br />9) 人(2) 林後1:11; 猶1:16;<br />10) 眼前的(1) 林後10:7;<br />11) 容(1) 雅1:11;<br />12) 見面時(1) 林後10:1;<br />13) 場所(1) 徒5:41;<br />14) 人的外貌(1) 路20:21;<br />15) 面容(1) 徒2:28;<br />16) 親身(1) 徒13:24;<br />17) 臉上(1) 林後3:7 | |sngr='''原文音譯''':prÒswpon 普羅士-哦胖<br />'''詞類次數''':名詞(78)<br />'''原文字根''':向著-觀看 相當於: ([[לִפְנֵי]]‎ / [[לִפְנָי]]‎ / [[פָּנֶה]]‎)<br />'''字義溯源''':面前,眼前,面,貌,臉,臉上,臉面,面貌,面目,面容,容,見面,外貌,人的外貌,氣色,儀容,人,親身;由([[πρός]])=向著)與([[ὠφέλιμος]])X=容貌)組成,其中 ([[πρός]])出自([[πρό]])*=前),而 ([[ὠφέλιμος]])X出自([[ὀπτάνομαι]])*=注視)。這字描寫一個人的面( 太6:16; 林後3:7);但在隱喻上,說到人將面伏於地,就表示他對那人的尊敬和順從( 太17:6; 林前14:25)。此外,說到那人的面,就表示那人在場( 加1:22)。再者,保羅也說,神榮耀的光,顯叵耶穌基督的面上( 林後4:6)。參讀 ([[εἶδος]])同義字<br />'''同源字''':1) ([[ἀπροσωπολήμπτως]])不偏待人 2) ([[εὐπροσωπέω]])顯出俊美面容 3) ([[μέτωπον]])額 4) ([[προσωπολημπτέω]] / [[προσωποληπτέω]])偏心待人 5) ([[προσωπολήμπτης]] / [[προσωπολήπτης]])以貌取人 6) ([[προσωπολημψία]] / [[προσωποληψία]])偏袒 7) ([[πρόσωπον]])面前,面<br />'''出現次數''':總共(76);太(10);可(3);路(13);徒(12);林前(3);林後(12);加(3);西(1);帖前(3);帖後(1);來(1);雅(2);彼前(1);猶(1);啓(10)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 面(31) 太11:10; 太17:6; 太18:10; 太26:39; 可1:2; 路2:31; 路5:12; 路7:27; 路9:29; 路9:51; 路9:52; 路9:53; 路10:1; 路17:16; 路21:35; 徒17:26; 徒20:25; 徒20:38; 徒25:16; 林前13:12; 林前13:12; 加1:22; 加2:11; 西2:1; 帖前2:17; 帖前3:10; 帖後1:9; 啓7:11; 啓11:16; 啓12:14; 啓22:4;<br />2) 臉(14) 太6:16; 太6:17; 太26:67; 可14:65; 路24:5; 林前14:25; 林後3:7; 林後3:13; 林後3:18; 林後4:6; 林後11:20; 彼前3:12; 啓9:7; 啓9:7;<br />3) 面前(7) 徒3:13; 徒3:19; 徒7:45; 林後2:10; 林後8:24; 來9:24; 啓20:11;<br />4) 外貌(4) 太22:16; 可12:14; 林後5:12; 加2:6;<br />5) 臉面(3) 太17:2; 啓4:7; 啓10:1;<br />6) 面目(3) 帖前2:17; 雅1:23; 啓6:16;<br />7) 面貌(2) 徒6:15; 徒6:15;<br />8) 氣色(2) 太16:3; 路12:56;<br />9) 人(2) 林後1:11; 猶1:16;<br />10) 眼前的(1) 林後10:7;<br />11) 容(1) 雅1:11;<br />12) 見面時(1) 林後10:1;<br />13) 場所(1) 徒5:41;<br />14) 人的外貌(1) 路20:21;<br />15) 面容(1) 徒2:28;<br />16) 親身(1) 徒13:24;<br />17) 臉上(1) 林後3:7 | ||
}} | |||
{{WoodhouseReversedUncategorized | |||
|woodrun=[[look]], [[mask]], [[face]] | |||
}} | }} |