τοῖος: Difference between revisions

m
Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+), ([\w]+ [\w]+ [\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1, $2"
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)<b class="b3">(\w+)<\/b>" to "$1")
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+), ([\w]+ [\w]+ [\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1, ")
Line 11: Line 11:
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1124.png Seite 1124]] demonstr. zum Frageworte [[ποῖος]] (vgl. [[τοιοῦτος]], [[τοιόσδε]]), so beschaffen, ein solcher, von der Art; schon bei Hom. u. Hes. sehr häufig; regelmäßig einem Relativsatze mit [[οἷος]] entsprechend, Il. 1, 262. 18, 105 Od. 1, 257. 4, 342. 421. 7, 312 u. sonst, wie dem [[ὁποῖος]] entsprechend 17, 421. 19, 77; ὁπποῖόν κ' εἴπῃσθα [[ἔπος]], τοῖόν κ' ἐπακούσαις, Il. 20, 250. – Auch dem einfachen Relativpronomen entspr., Il. 7, 231. 24, 153. 182 Od. 2, 286 u. sonst, dem ὅς κε 11, 135; selten [[τοῖος]] [[ὅπως]], so wie, 16, 208. – Häufiger aber ist der Relativsatz aus dem Vorigen zu ergänzen, [[τοῖος]], so, wie gesagt ist, Hom. u. Folgde; Pind. I. 5, 14; ἦ τοῖον [[ἔργον]] καὶ θεοῖσιν προσφιλές, Aesch. Spt. 562; τοῖον ἐπὶ [[κνέφας]] ἀνδρὶ [[μύσος]] πεπόταται, Eum. 356; τοῖον πυλωρὸν φύλακα Τεῦκρον [[ἀμφί]] σοι λείψω, Soph. Ai. 562; τοίας ἐρέσσουσιν ἀπειλάς, 246. – In Prosa steht es nur, wenn auf der Qualität ein geringer Nachdruck liegt, [[τοῖος]] ἢ [[τοῖος]], Plat. Rep. IV, 429 b 437 e, vgl. Phaedr. 271 d. – C. inf., von solcher Art, d. i. fähig od. im Stande Etwas zu thun, τοῖοι ἀμυνέμεν, fähig oder tüchtig, uns zu wehren, Od. 2, 60. – Mit einem adj. in demselben genus, numerus und casus hebt es die Bdtg des adj. mehr hervor, <b class="b2">so recht, so ganz und gar</b>, ἐπιεικὴς [[τοῖος]], so recht mäßig, weder zu groß noch zu klein, Il. 23, 246; [[πέλαγος]] μέγα τοῖον, ein so gar großes Meer, Od. 3, 321; [[κερδαλέος]] [[τοῖος]], 15, 451; ἀβληχρὸς [[μάλα]] [[τοῖος]], 11, 135. 23, 282; Σαρδάνιον [[μάλα]] τοῖον, so recht sardanisch, 20, 302; Hes. vrbdt es mit dem superl., [[τοῖος]] [[μέγιστος]] [[δοῦπος]], Th. 703; vgl. Lob. Phryn. 424. – Τοῖον adverbial, so, auf solche Art, so sehr, Il. 22, 241 Od. 1, 209. 3, 496. 4, 776. 7, 30 u. sonst.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1124.png Seite 1124]] demonstr. zum Frageworte [[ποῖος]] (vgl. [[τοιοῦτος]], [[τοιόσδε]]), so beschaffen, ein solcher, von der Art; schon bei Hom. u. Hes. sehr häufig; regelmäßig einem Relativsatze mit [[οἷος]] entsprechend, Il. 1, 262. 18, 105 Od. 1, 257. 4, 342. 421. 7, 312 u. sonst, wie dem [[ὁποῖος]] entsprechend 17, 421. 19, 77; ὁπποῖόν κ' εἴπῃσθα [[ἔπος]], τοῖόν κ' ἐπακούσαις, Il. 20, 250. – Auch dem einfachen Relativpronomen entspr., Il. 7, 231. 24, 153. 182 Od. 2, 286 u. sonst, dem ὅς κε 11, 135; selten [[τοῖος]] [[ὅπως]], so wie, 16, 208. – Häufiger aber ist der Relativsatz aus dem Vorigen zu ergänzen, [[τοῖος]], so, wie gesagt ist, Hom. u. Folgde; Pind. I. 5, 14; ἦ τοῖον [[ἔργον]] καὶ θεοῖσιν προσφιλές, Aesch. Spt. 562; τοῖον ἐπὶ [[κνέφας]] ἀνδρὶ [[μύσος]] πεπόταται, Eum. 356; τοῖον πυλωρὸν φύλακα Τεῦκρον [[ἀμφί]] σοι λείψω, Soph. Ai. 562; τοίας ἐρέσσουσιν ἀπειλάς, 246. – In Prosa steht es nur, wenn auf der Qualität ein geringer Nachdruck liegt, [[τοῖος]] ἢ [[τοῖος]], Plat. Rep. IV, 429 b 437 e, vgl. Phaedr. 271 d. – C. inf., von solcher Art, d. i. fähig od. im Stande Etwas zu thun, τοῖοι ἀμυνέμεν, fähig oder tüchtig, uns zu wehren, Od. 2, 60. – Mit einem adj. in demselben genus, numerus und casus hebt es die Bdtg des adj. mehr hervor, [[so recht]], [[so ganz und gar]], ἐπιεικὴς [[τοῖος]], so recht mäßig, weder zu groß noch zu klein, Il. 23, 246; [[πέλαγος]] μέγα τοῖον, ein so gar großes Meer, Od. 3, 321; [[κερδαλέος]] [[τοῖος]], 15, 451; ἀβληχρὸς [[μάλα]] [[τοῖος]], 11, 135. 23, 282; Σαρδάνιον [[μάλα]] τοῖον, so recht sardanisch, 20, 302; Hes. vrbdt es mit dem superl., [[τοῖος]] [[μέγιστος]] [[δοῦπος]], Th. 703; vgl. Lob. Phryn. 424. – Τοῖον adverbial, so, auf solche Art, so sehr, Il. 22, 241 Od. 1, 209. 3, 496. 4, 776. 7, 30 u. sonst.
}}
}}
{{ls
{{ls