3,273,735
edits
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">") |
mNo edit summary |
||
(13 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=aneksereynitos | |Transliteration C=aneksereynitos | ||
|Beta Code=a)necereu/nhtos | |Beta Code=a)necereu/nhtos | ||
|Definition=(Hellenistic <b class=" | |Definition=(Hellenistic [[ἀνεξεραύνητος]]), ον, [[not to be searched out]], Heraclit.18, ''Ep.Rom.''11.33, D.C.69.14. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">• Alolema(s):</b> Koiné [[ἀνεξεραύνητος]] <i>Ep.Rom</i>.11.33<br /><b class="num">1</b> [[no investigado]], [[γράμμα]] Origenes <i>Fr.Hom</i>.39 <i>in Ier</i>.2.<br /><b class="num">2</b> [[ininvestigable]], [[insondable]] τὸ ἀνέλπιστον Heraclit.B 18<br /><b class="num">•</b>de Dios y sus juicios divinos ἀ. τὰ κρίματα αὐτοῦ <i>Ep.Rom</i>.l.c., cf. Dion.Ar.<i>DN</i> M.3.588C<br /><b class="num">•</b>neutr. subst. τὸ ἀ. τῶν ἀβύσσων τοῦ θεοῦ κριμάτων Nil.M.79.89D. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0223.png Seite 223]] nicht auszuspüren, verborgen. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0223.png Seite 223]] nicht auszuspüren, verborgen. | ||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἀνεξερεύνητος:''' NT [[varia lectio|v.l.]] = [[ἀνεξεραύνητος]]. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ἀνεξερεύνητος''': -ον, ὃν δὲν δύναταί τις νὰ ἐξερευνήσῃ, Ἡράκλειτ. παρὰ Κλήμ. Ἀλ. 437, Δίων Κ. 69. 14. - Ἐπίρρ. -τως Ἀνδρέας [[Κρήτ]]. σ. 31. | |lstext='''ἀνεξερεύνητος''': -ον, ὃν δὲν δύναταί τις νὰ ἐξερευνήσῃ, Ἡράκλειτ. παρὰ Κλήμ. Ἀλ. 437, Δίων Κ. 69. 14. - Ἐπίρρ. -τως Ἀνδρέας [[Κρήτ]]. σ. 31. | ||
}} | }} | ||
{{StrongGR | {{StrongGR | ||
Line 25: | Line 28: | ||
|mltxt=-η, -ο (AM [[ἀνεξερεύνητος]], -ον)<br />αυτός που δεν εξερευνήθηκε ή δεν μπορεί να εξερευνηθεί. | |mltxt=-η, -ο (AM [[ἀνεξερεύνητος]], -ον)<br />αυτός που δεν εξερευνήθηκε ή δεν μπορεί να εξερευνηθεί. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{ntsuppl | ||
| | |ntstxt=ος, ον<br>qu'on ne peut [[explorer]], [[inextricable]]<br>[ἀ, [[ἐξερευνάω]]] | ||
}} | |||
{{trml | |||
|trtx====[[incomprehensible]]=== | |||
Albanian: pakuptueshëm; Armenian: անհասկանալի; Belarusian: незразумелы; Bulgarian: неразбираем, непонятен; Catalan: incomprensible; Chinese Mandarin: 難以理解的/难以理解的, 費解的/费解的; Czech: nesrozumitelný; Danish: uforståelig, ubegribelig; Dutch: [[onbegrijpelijk]]; Finnish: käsittämätön, ei ymmärrettävä, siansaksa, heprea; French: [[incompréhensible]]; Galician: incomprensible; Georgian: გაუგებარი, გონებისთვის მიუწვდომელი; German: [[unverständlich]], [[unbegreiflich]], [[unfassbar]]; Greek: [[ακατανόητος]]; Ancient Greek: [[ἀάσχετος]], [[ἀγνώς]], [[ἄγνωστος]], [[ἄδεκτος]], [[ἀδιανόητος]], [[ἀζήτητος]], [[ἀκατάλημπτος]], [[ἀκατάληπτος]], [[ἀκατανόητος]], [[ἀκράτητος]], [[ἀκριτόφωνος]], [[ἄληπτος]], [[ἀμήχανος]], [[ἀνεξερεύνητος]], [[ἀνεξιχνίαστος]], [[ἀνερμήνευτος]], [[ἀξύνετος]], [[ἀπαρακολούθητος]], [[ἀπερίβλεπτος]], [[ἀπερίδρακτος]], [[ἀπερίληπτος]], [[ἀπερινόητος]], [[ἄσημος]], [[ἄσκοπος]], [[ἀσύμβλητος]], [[ἀσύνετος]], [[ἄσχετος]], [[ἄφραστος]], [[ἄφωνος]], [[ἀχώρητος]], [[βαθύγλωσσος]], [[βαθύχειλος]], [[δύσγνωστος]], [[δυσδιανόητος]], [[δυσεπινόητος]], [[δυσκατανόητος]], [[δυσλόγιστος]], [[δυσξύμβλητος]], [[δυσξύνετος]], [[δυσσύνετος]], [[σκοτεινός]]; Hungarian: érthetetlen, megfoghatatlan, felfoghatatlan; Italian: [[incomprensibile]]; Japanese: 不可解な, 理解できない; Norwegian Bokmål: ubegripelig, ubefattelig; Nynorsk: ubegripeleg; Occitan: incompreensible; Plautdietsch: onbejrieplich; Polish: niezrozumiały; Portuguese: [[incompreensível]]; Russian: [[непонятный]], [[непостижимый]], [[невразумительный]]; Scottish Gaelic: do-thuigsinneach; Spanish: [[incomprensible]]; Swedish: obegriplig, ofattbar; Tagalog: di-matingkala; Turkish: anlaşılmaz; Ukrainian: незрозумі́лий | |||
}} | }} |