3,274,216
edits
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">") |
m (LSJ1 replacement) |
||
(11 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=apochrisis | |Transliteration C=apochrisis | ||
|Beta Code=a)po/xrhsis | |Beta Code=a)po/xrhsis | ||
|Definition=εως, ἡ, < | |Definition=-εως, ἡ,<br><span class="bld">A</span> [[getting rid of]], <b class="b3">τῶν περιττῶν</b> dub. in Plu.2.267f.<br><span class="bld">II</span> [[consumption]], [[using up]], Ep.Col.2.22. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=-εως, ἡ<br /><b class="num">• Grafía:</b> graf. ἀποκρ- <i>PStras</i>.35.6 (IV/V d.C.)<br /><b class="num">1</b> [[acción de librarse de]] τῶν περιττῶν Plu.2.267f.<br /><b class="num">2</b> [[uso]], [[consumo]] ἅ ἐστιν πάντα εἰς φθορὰν τῇ ἀποχρήσει <i>Ep.Col</i>.2.22, cf. Origenes <i>Io</i>.32.5 (p.433.27).<br /><b class="num">3</b> [[necesidad]] ἔχω σοι πέμψας τὴν πᾶσαν ἀπόκρησείν (-σιν) σου <i>PStras</i>.l.c. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0336.png Seite 336]] ἡ, das Aufbrauchen, Plut. qu. Rom. 18, l. d.; Aufreiben, Tödten, Ar. frg. 2; das Bedürfniß, Dion. Hal. 1, 58. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0336.png Seite 336]] ἡ, das Aufbrauchen, Plut. qu. Rom. 18, l. d.; Aufreiben, Tödten, Ar. frg. 2; das Bedürfniß, Dion. Hal. 1, 58. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=εως (ἡ) :<br /><b>1</b> [[action de se défaire de]];<br /><b>2</b> [[mauvais usage]];<br /><b>3</b> [[NT action de mésuser]].<br />'''Étymologie:''' ἀποχράομαι. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἀπόχρησις:''' εως ἡ<br /><b class="num">1</b> [[умеренное использование]] Plut.;<br /><b class="num">2</b> [[злоупотребление]] NT. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ἀπόχρησις''': -εως, ἡ, ἡ ἀπαλλαγὴ ἀπό τινος, ἀποχρήσεις καὶ συστολαὶ τῶν περιττῶν Πλούτ. 2.267F. ΙΙ. τὸ νὰ [[εἶναι]] τὶς εὐχαριστημένος μέ τι, τινος Διον. Ἁλ. 1. 58· πρβλ. [[ἀποχράω]] Α. Ι. 3. | |lstext='''ἀπόχρησις''': -εως, ἡ, ἡ ἀπαλλαγὴ ἀπό τινος, ἀποχρήσεις καὶ συστολαὶ τῶν περιττῶν Πλούτ. 2.267F. ΙΙ. τὸ νὰ [[εἶναι]] τὶς εὐχαριστημένος μέ τι, τινος Διον. Ἁλ. 1. 58· πρβλ. [[ἀποχράω]] Α. Ι. 3. | ||
}} | }} | ||
{{StrongGR | {{StrongGR | ||
Line 26: | Line 29: | ||
}} | }} | ||
{{Thayer | {{Thayer | ||
|txtha=ἀποχρησεως, ἡ (ἀποχράομαι to [[use]] to the [[full]], to [[abuse]]), [[abuse]], [[misuse]]: ἅ ἐστιν πάντα | |txtha=ἀποχρησεως, ἡ (ἀποχράομαι to [[use]] to the [[full]], to [[abuse]]), [[abuse]], [[misuse]]: ἅ ἐστιν πάντα εἰς φθοράν τῇ ἀποχρήσει [[all]] [[which]] (i. e. things [[forbidden]]) [[tend]] to [[destruction]] ([[bring]] [[destruction]]) by [[abuse]]; Paul says [[this]] from the standpoint of the false teachers, [[who]] in [[any]] [[use]] of those things [[whatever]] [[saw]] an [[abuse]], i. e. a [[blameworthy]] [[use]]. In [[opposition]] to those [[who]] [[treat]] the [[clause]] as parenthetical and [[understand]] [[ἀπόχρησις]] to [[mean]] [[consumption]] by [[use]] (a [[being]] used up, as in [[Plutarch]], [[moral]]., p. 267f. (quaest. Romans 18)), so [[that]] the words do [[not]] [[give]] the [[sentiment]] of the false teachers [[but]] Paul's [[judgment]] of it, [[very]] [[similar]] to [[that]] [[set]] [[forth]] in Lightfoot.) | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
|mltxt=[[ἀπόχρησις]], η (Α)<br /><b>1.</b> [[απαλλαγή]] από [[κάτι]]<br /><b>2.</b> το να [[είναι]] [[κανείς]] [[ευχαριστημένος]] με [[κάτι]]. | |mltxt=[[ἀπόχρησις]], η (Α)<br /><b>1.</b> [[απαλλαγή]] από [[κάτι]]<br /><b>2.</b> το να [[είναι]] [[κανείς]] [[ευχαριστημένος]] με [[κάτι]]. | ||
}} | }} | ||
{{Chinese | {{Chinese | ||
|sngr='''原文音譯''':¢pÒcrhsij 阿坡-赫雷西士<br />'''詞類次數''':名詞(1)<br />'''原文字根''':從-用<br />'''字義溯源''':消耗,濫用,用盡,使用,正用時,免除;由([[ἀπό]] / [[ἀπαρτί]] / [[ἀποπέμπω]])*=從,出,離)與([[χράομαι]])*=對待,供應)組成<br />'''出現次數''':總共(1);西(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 使用時(1) 西2:22 | |sngr='''原文音譯''':¢pÒcrhsij 阿坡-赫雷西士<br />'''詞類次數''':名詞(1)<br />'''原文字根''':從-用<br />'''字義溯源''':消耗,濫用,用盡,使用,正用時,免除;由([[ἀπό]] / [[ἀπαρτί]] / [[ἀποπέμπω]])*=從,出,離)與([[χράομαι]])*=對待,供應)組成<br />'''出現次數''':總共(1);西(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 使用時(1) 西2:22 | ||
}} | }} |