3,273,446
edits
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">") |
|||
(35 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=emmelis | |Transliteration C=emmelis | ||
|Beta Code=e)mmelh/s | |Beta Code=e)mmelh/s | ||
|Definition= | |Definition=ἐμμελές, ([[μέλος]])<br><span class="bld">A</span> [[in tune]], [[harmonious]], opp. [[πλημμελής]], ἐμμελὴς [[φωνή]] Ti.Locr.101b, Plu.2.1014c, etc.; [[προσόδιον]] ''SIG''662.9 (Delos, ii B.C.); ἁρμονιῶν ἐμμελεστάτη [[κρᾶσις]] Plu.''Phoc.''2; [[λέξις]] ἐμμελής [[Dionysius of Halicarnassus|D.H.]]''[[De Compositione Verborum|Comp.]]''25; also of a poet, [[tuneful]], Theoc.''Ep.''21, cf.Philostr.''Im.''2.12.<br><span class="bld">II</span> metaph.,<br><span class="bld">1</span> of persons, [[harmonious]], [[orderly]], τὸν πλημμελοῦντα ἐμμελῆ ποιεῖν Pl. ''Criti.''106b; <b class="b3">ἵνα γένοιντο ἐμμελέστεροι</b> ib.121b; also [[ἐμμελεστάτη]] καὶ κοσμιωτάτη πολιτεία Plu.''Pel.''19.<br><span class="bld">b</span> [[suitable]], [[fit]], [[proper]], κριτής [[Plato|Pl.]]''[[Leges|Lg.]]''876d; πρός τι Plu.''Demetr.''2 (Sup.).<br><span class="bld">c</span> [[witty]], ἐ. καὶ χαρίεσσα θεραπαινίς [[Plato|Pl.]]''[[Theaetetus|Tht.]]''174a.<br><span class="bld">2</span> of things, [[in good taste]], <b class="b3">ἐμμελέστερόν [ἐστι]</b>, c. inf., Ar.''Ec.''807; ἐ. ὁμιλία [[Aristotle|Arist.]]''[[Nicomachean Ethics|EN]]''1128a1.<br><span class="bld">3</span> [[well-proportioned]], <b class="b3">κτήματα.. ποῖα ἄν τις κεκτημένος ἐμμελεστάτην οὐσίαν κεκτῇτο</b>; [[Plato|Pl.]]''[[Leges|Lg.]]'' 776b; [[reasonable]], <b class="b3">οὐκ ἐ.</b> Id.''Sph.''259e: hence, [[modest]], [[small]], opp. [[μέγιστος]], Id.''Lg.''760a (Sup.); πόλις μεγέθει ἐμμελεστέρα [[Aristotle|Arist.]]''[[Politica|Pol.]]'' 1327b15.<br><span class="bld">b</span> [[suitable]], λόγος ἐ. ἐπὶ τὴν χρείαν Plu.''Luc.''1.<br><span class="bld">III</span> Adv. [[ἐμμελῶς]], Aeol. and Ion. [[ἐμμελέως]], [[harmoniously]], opp. [[πλημμελῶς]], Pl. ''Lg.''816a; [[in time]], <b class="b3">πόδεσσιν ὠρχεῦντ</b>' Sapph.54.<br><span class="bld">2</span> [[elegantly]], ἐ. καὶ μουσικῶς Arist.''Cael.''290b30; [[in good taste]], παίζειν Id.''EN''1128a9; <b class="b3">δαπανῆσαι μεγάλα ἐ.</b> ib.1122a35.<br><span class="bld">3</span> [[suitably]], [[rightly]], οὐδέ μοι ἐμμελέως τὸ Πιττάκειον νέμεται Simon.5.8; [[ἐμμελῶς]] πάντων ἔχειν to be [[suitably]] provided with... [[Plato|Pl.]]''[[Protagoras|Prt.]]'' 321c; [[ἐμμελῶς]] [[φέρειν]] τὰς τύχας [[Aristotle|Arist.]]''[[Nicomachean Ethics|EN]]''1100b21; [[ἐμμελῶς]] [[εἰρῆσθαι]] ib.1170b21, etc.: Comp. ἐμμελεστέρως, ἔχειν [[Plato|Pl.]]''[[Phaedrus|Phdr.]]''278d; ἐμμελέστερον Id.''R.''474a: Sup. <b class="b3">ἐμμελέστατα</b> ib.581b.<br><span class="bld">4</span> [[at a reasonable price]], [[διδάσκειν]] Id.''Ap.''20c. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=-ές<br /><b class="num">• Morfología:</b> [plu. dat. ἐμμελέεσσι Hsch.]<br /><b class="num">1</b> [[diligente]], [[cuidadoso]], [[atento]] de pers. τοὺς περὶ τὰς βαναύσους τέχνας ἀσκοῦντας ἐμμελεστέρους εἶναι καὶ φιλοτιμοτέρους Plb.9.20.9, ὁ γὰρ ἐ. (συγγραφεύς) ἐξονυχίζων εἰς τὸ λεπτότατον πάσας τὰς μεθόδους Vett.Val.455.21, ὡς ... ἰατρὸς ἐ. καὶ φιλάνθρωπος Basil.M.32.1229C, op. [[ἀμελής]] Ephr.Syr.1.1D, cf. 2B, διὰ τοὺς ... πειρασμοὺς ἐμμελε[ῖς] εἰσιν οἱ ἅγιοι Didym.<i>in Iob</i> 88.18, de abstr. μετ' ἐμμελοῦς ἀναγνώσεως con una lectura atenta</i> Adam.<i>Vent</i>.48.12.<br /><b class="num">2</b> adv. [[ἐμμελῶς]] = [[diligentemente]] ἐ.· [[προθύμως]] Hsch.<br />-ές<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>mús. [[armónico]], [[armonioso]], [[acorde]], [[musical]] τὸν πλημμελοῦντα ἐμμελῆ ποιεῖν volver armonioso al que desentona</i> Pl.<i>Criti</i>.106b, μία [[ἁρμονία]] ἐ. Arist.<i>Mu</i>.399<sup>a</sup>17, ὁ φθόγγος Aristox.<i>Harm</i>.80.13, cf. Aristeas 286, Luc.<i>Harm</i>.1, προσόδιον <i>ID</i> 1497.9 (II a.C.), ἁ δὲ (φωνά) τεταγμένα ποτὶ λόγως μωσικὼς ἐ. op. [[ἐκμελής]] Ti.Locr.101b, cf. Ptol.<i>Harm</i>.10.24, Plu.2.1014c, S.E.<i>M</i>.6.58, Aristid.Quint.7.15, Anon.Bellerm.21, dif. de [[εὐμελής]] D.H.<i>Comp</i>.11.24, ἡ ἐ. [[κρᾶσις]] τῶν φθόγγων Hero <i>Def</i>.138.3, cf. Plu.<i>Phoc</i>.2, dif. de σύμφωνος Plu.2.1021b<br /><b class="num">•</b>subst. [[τὸ ἐμμελές]] = [[armonía]] Plu.2.451f.<br /><b class="num">2</b> ret., lit. [[musical]], [[lírico]] ἐ. λέξις de la poesía lírica op. [[ἔμμετρος]] λέξις dicho de la poesía épica, D.H.<i>Comp</i>.25.9, ἐ. μὲν (λέξις), οὐ μέλος δέ de la prosa, D.H.<i>Comp</i>.25.10, προσῇδον ἐμμελεῖς λόγους Gr.Naz.M.37.1335A, ἐμμελὲς ψυχῶν [[ἄκος]] del libro de los Salmos, Amph.<i>Seleuc</i>.273<br /><b class="num">•</b>de un poeta [[lleno de armonía]], [[lleno de lirismo]] ἐ. ... κἠπιδέξιος ἔπεά τε ποιεῖν de Arquíloco, Theoc.<i>Ep</i>.21.5, ἐ. ... καὶ [[ἔμμουσος]] de Píndaro, Philostr.<i>Im</i>.2.12.<br /><b class="num">II</b> usos fig.<br /><b class="num">1</b> [[armónico]], [[equilibrado]], [[mesurado]] de pers. κριταί Pl.<i>Lg</i>.876d, ἄρχων Gr.Nyss.M.46.316A, ἵνα γένοιντο ἐμμελέστεροι σωφρονισθέντες Pl.<i>Criti</i>.121c, ἐ. καὶ κομψός [[ἀκόλουθος]] Plu.2.456a, οἱ ἐμμελεῖς καὶ εὐάρμοστοι τὰς ψυχὰς Basil.M.29.213C, cf. Soz.<i>HE</i> 7.21.8, Θεόδωρε ἐμμελέστατε Teodoro, tú que tienes tanto tacto</i> Pall.<i>V.Chrys</i>.12.8<br /><b class="num">•</b>de cosas [[adecuado]], [[apropiado]] ἐμμελεστάτη οὐσία Pl.<i>Lg</i>.776b<br /><b class="num">•</b>de abstr. [[que guarda proporción]], [[equilibrado]], [[regular]] ὁμιλία Arist.<i>EN</i> 1128<sup>a</sup>1, Theopomp.Hist.295, διαρέσεις Ph.1.179, παραινέσεις Plu.2.4c, ἡ ἐμμελεστάτη καὶ κοσμιωτάτη πολιτεία Plu.<i>Pel</i>.19, [[γνῶσις]] Plot.2.9.13, [[δίκη]] Iul.<i>Ep</i>.60.379c, [[κίνησις]] Phlp.<i>Aet</i>.546.19<br /><b class="num">•</b>medic. [[equilibrado]], [[regular]] κίνησις Aët.6.23, πνεύματος κατοχὴ καὶ [[ἀναφώνησις]] Orib.<i>Ec</i>.73.10.<br /><b class="num">2</b> c. inf. o constr. prep. [[acorde con]], [[apto para]], [[apropiado]] ξυνισθμιάζειν [...] ἐμμελέστατον A.<i>Fr</i>.78c.58, ἐμμελέστερον πρότερον χέσαι πλεῖν ἢ τριάκονθ' ἡμέρας mejor le iría si evacuara durante más de treinta días</i> Ar.<i>Ec</i>.807, τὸν Διόνυσον ... εἰρήνην τ' [[αὖθις]] ἐκ πολέμου τρέψαι πρὸς εὐφροσύνην ... ἐμμελέστατον Plu.<i>Demetr</i>.2, ἐπὶ τὴν χρείαν μόνην ἐ. αὐτοῦ ... ὁ λόγος Plu.<i>Luc</i>.1.<br /><b class="num">3</b> [[moderado]], [[modesto]], [[pequeño]] αἱρεῖσθαι ... πρὸς δὲ τὰ ἐμμελέστατα (ἱερά) ἕνα (ταμίαν) op. [[μέγιστα]] y [[σμικρότερα]] Pl.<i>Lg</i>.760a, τῷ μεγέθει πόλις ἑτέρων ἐμμελεστέρα Arist.<i>Pol</i>.1327<sup>b</sup>15, τὰ σώματα κινεῖν μετὰ [[δεῖπνον]] ... χορείαις ἐμμελέσιν Plu.2.133d, μετὰ ἐμμελοῦς οἴνου con un poco de vino</i> Aët.5.90.<br /><b class="num">4</b> [[agradable]], [[gracioso]], [[ocurrente]] τις ἐ. καὶ χαρίεσσα θεραπαινίς Pl.<i>Tht</i>.174a, cf. Ath.585b, τέρψεις Lib.<i>Decl</i>.47.58.<br /><b class="num">III</b> adv. [[ἐμμελέως]], [[ἐμμελῶς]], compar. ἐμμελεστέρως<br /><b class="num">1</b> mús., ref. la danza [[acompasadamente]], [[al compás]] Κρῆσσαι ... ἐ. πόδεσσιν ὤρχεντ' <i>Inc.Lesb</i>.16, op. [[πλημμελῶς]] Pl.<i>Lg</i>.816a<br /><b class="num">•</b>del instrumento o del canto [[armónica]], [[melódicamente]] ἐ. ... ὑμέναιον ... ἄειδον A.R.4.1159, ἐ. καὶ ἐρρύθμως Aristid.Quint.89.25, φωνὰς ἀμοιβαίας ἀφίησιν ἐ. Aristaenet.1.26.14, ref. al mov. de los astros y al orden del cosmos ἡγουμένου ... [[ἀκινήτως]] αὐτοῦ (τοῦ θεοῦ) καὶ ἐ. Arist.<i>Mu</i>.400<sup>b</sup>31, cf. Ph.1.107, Iambl.<i>VP</i> 59.<br /><b class="num">2</b> ret., lit. [[con musicalidad]], [[con elegancia]] ταῦτα ... ἐ. μὲν λέγεται καὶ [[μουσικῶς]] Arist.<i>Cael</i>.290<sup>b</sup>30, cf. Ath.623c<br /><b class="num">•</b>[[melódicamente]], [[como es propio del género mélico]] ἵνα τὴν μὲν τραγῳδίαν [[ἡρωϊκῶς]] ἀναγνῶμεν ... τὸ δὲ ἔπος [[εὐτόνως]], τὴν δὲ λυρικὴν ποίησιν ἐ. D.T.629.20.<br /><b class="num">3</b> gener. [[de forma adecuada o conveniente]], [[apropiadamente]], [[bien]], [[muy bien]] ἐ. δισκεῖν Anacr.119, οὐδέ μοι ἐ. τὸ Πιττάκειον νέμεται Simon.37.11, ἐ. πάντων ἔχειν Pl.<i>Prt</i>.321c, τὸ δὲ ... φιλόσοφον ... μᾶλλον ... ἂν αὐτῷ ... ἐμμελεστέρως ἔχοι le cuadraría más bien lo de filósofo</i> Pl.<i>Phdr</i>.278d, cf. <i>R</i>.474a, τὰς τύχας οἴσει ... πάντῃ πάντως ἐ. Arist.<i>EN</i> 1100<sup>b</sup>21, cf. 1170<sup>b</sup>21, δαπανῆσαι μεγάλα ἐ. Arist.<i>EN</i> 1122<sup>a</sup>36, οἱ ... ἐ. παίζοντες Arist.<i>EN</i> 1128<sup>a</sup>9, ἐ. καὶ σκώπτειν καὶ σκώπτεσθαι Heraclid.Lemb.<i>Pol</i>.13<br /><b class="num">•</b>[[con moderación]], [[con tacto]] [[ἠθικῶς]] καὶ [[ἐμμελῶς]], καὶ οὐχὶ δὴ ... ἀπὸ Σκυθῶν con [[moderación]] y [[tacto]], y no como los escitas, e.e. [[brutalmente]]</i> Demetr.<i>Eloc</i>.297, [[ἐμμελῶς]] ἐν οἴνῳ [[διάγειν]] Ath.781d.<br /><b class="num">4</b> [[a precio moderado]] ταύτην τὴν τέχνην καὶ οὕτως [[ἐμμελῶς]] διδάσκει Pl.<i>Ap</i>.20c. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0808.png Seite 808]] ές, im Klange übereinstimmend, wohlklingend; Tim. Locr. 101 b; παντοδαπῶν ὀργάνων ἐμμελεῖς φωναί Plut. Ant. 75; abgemessen, rhythmisch, [[κίνησις]] Luc. Häufig übertr., passend, schicklich, Ar. Eccl. 807; Plat. Soph. 259 d, wo οὐκ ἐμμελὲς καὶ δὴ καὶ παντάπασιν ἀμούσου τινός (ἐστι) verbunden; tauglich, geschickt, ἐμμελεῖς – τῶν τοιούτων γίγνεσθαι κριτάς Legg. IX, 876 d; κἀπιδέξιος Theocr. ep. 19, 5; [[πρός]] τι, Plut. Lucull. 1, 16 u. öfter; auch = sorgfältig, Pol. 9, 20, 9; ἐμμελεστάτη [[πολιτεία]], wohlgeordnete Verfassung, Plut. Pelop. 19; – artig, sein, witzig, Θρᾷττά τις ἐμμελὴς καὶ [[χαρίεσσα]] [[θεραπαινίς]] Plat. Theaet. 174 a; vgl. Ath. XIII, 585 b; Plut. Sol. 20; – bescheiden, ἵνα γένοιντο ἐμμελέστεροι σωφρονισθέντες Plat. Critia. 121 b; | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0808.png Seite 808]] ές, im Klange übereinstimmend, wohlklingend; Tim. Locr. 101 b; παντοδαπῶν ὀργάνων ἐμμελεῖς φωναί Plut. Ant. 75; abgemessen, rhythmisch, [[κίνησις]] Luc. Häufig übertr., passend, schicklich, Ar. Eccl. 807; Plat. Soph. 259 d, wo οὐκ ἐμμελὲς καὶ δὴ καὶ παντάπασιν ἀμούσου τινός (ἐστι) verbunden; tauglich, geschickt, ἐμμελεῖς – τῶν τοιούτων γίγνεσθαι κριτάς Legg. IX, 876 d; κἀπιδέξιος Theocr. ep. 19, 5; [[πρός]] τι, Plut. Lucull. 1, 16 u. öfter; auch = sorgfältig, Pol. 9, 20, 9; ἐμμελεστάτη [[πολιτεία]], wohlgeordnete Verfassung, Plut. Pelop. 19; – artig, sein, witzig, Θρᾷττά τις ἐμμελὴς καὶ [[χαρίεσσα]] [[θεραπαινίς]] Plat. Theaet. 174 a; vgl. Ath. XIII, 585 b; Plut. Sol. 20; – bescheiden, ἵνα γένοιντο ἐμμελέστεροι σωφρονισθέντες Plat. Critia. 121 b; <span class="ggns">Gegensatz</span> πλημμελῶν 106 b; καὶ [[σωφρονικός]] Plut. Lyc. 11; von Sachen, [[οὐσία]], bescheidenes, mäßiges Vermögen, Plat. Legg. VI, 776 b; überall an das rechte Maaß zu denken; vgl. ibd. 760 a, wo τὰ ἐμμελέστατα [[ἱερά]] sowohl τοῖς μεγίστοις als τοῖς σμικροτέροις entgegenstehen. – Adv. ἐμμελῶς; <span class="ggns">Gegensatz</span> πλημμελῶς Plat. Legg. VII, 816 a; ὀρθῶς εἴρηται καὶ ἐμμελῶς VI, 757 a. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=ής, ές :<br /><b>I.</b> [[qui est dans le ton]], [[qui résonne d'accord]] ; juste, harmonieux;<br /><b>II.</b> <i>fig.</i> <b>1</b> [[bien réglé]], [[bien proportionné]], [[bien ordonné]];<br /><b>2</b> [[bien approprié]] : πρός τι, [[ἐπί]] τι à qch;<br /><b>3</b> [[convenable]], [[de bon goût]].<br />'''Étymologie:''' [[ἐν]], [[μέλος]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἐμμελής:'''<br /><b class="num">1</b> [[стройный]], [[слаженный]], [[согласный]] ([[ἁρμονία]] Arst.; [[χορεία]] Plut.);<br /><b class="num">2</b> [[размеренный]], [[мерный]] ([[κίνησις]] Luc.);<br /><b class="num">3</b> [[упорядоченный]], [[благоустроенный]] ([[πολιτεία]] Plut.);<br /><b class="num">4</b> [[благопристойный]] ([[ὁμιλία]] Arst.);<br /><b class="num">5</b> [[миловидный]], [[изящный]] (θεοαπαινίς Plat.);<br /><b class="num">6</b> [[солидный]], [[серьезный]], [[основательный]] (ἐ. καὶ [[νόμιμος]] [[ἄρχων]] Plut.);<br /><b class="num">7</b> [[надлежащий]], [[приходный]], [[подходящий]] (ἐπὶ τὴν χρείαν ἐ. ὁ [[λόγος]] Plut.): ἐ. ὁμιλῆσαι Plut. [[тонкий в обращении]];<br /><b class="num">8</b> [[умеренный]], [[скромный]], [[воздержный]] (ἐμμελέστατος ἀνὴρ καὶ σωφρονικώτατος Plut.);<br /><b class="num">9</b> [[умеренный]], [[небольшой]], [[скромный]] ([[οὐσία]] Plat.; [[πόλις]] τῷ μεγέθει ἑτέρων ἐμμελεστέρα Arst.). | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ἐμμελής''': -ές, ([[μέλος]]) ἠχῶν ἁρμονικῶς, ἐν ἁρμονίᾳ ὤν, [[ἐναρμόνιος]], [[ἁρμονικός]], ἀντίθετον τῷ [[πλημμελής]], ἐμμ. φωνὴ Τίμ. Λοκρ. 101Β, Πλούτ. 2. 1014C, κτλ.· ἁρμονικῶν ἐμμ. [[κρᾶσις]] Πλούτ. Φωκ. 2· [[λέξις]] ἐμμ. Διον. Ἁλ. π. Συνθ. 25· ἐπὶ ποιητοῦ, [[ἁρμονικός]], [[γλυκύς]], Θεοκρ. Ἐπιγράμμ. 19. ΙΙ. μεταφ., 1) ἐπὶ προσώπων, [[κόσμιος]], τὸν πλημμελοῦντα ἐμμελῆ ποιεῖν Πλάτ. Κριτί. 106Β ἵνα γένοιντο ἐμμελέστεροι [[αὐτόθι]] 121Β· οὕτω, ἐμμελὴς [[πολιτεία]] Πλούτ. Πελοπ. 19. β) [[ἁρμόδιος]], [[κατάλληλος]], προσήκων, κριτὴς Πλάτ. Νόμ. 876D· ἐμμελὴς ἐπί τι Πλουτ. Λούκουλ. 1· [[πρός]] τι ὁ αὐτ. Δημήτρ. 2. γ) [[λεπτός]], [[κομψός]], [[ἐπίχαρις]], ἐμμελὴς καὶ χαρίεσσα θεραπαινὶς Πλάτ. Θεαίτ. 174Α. 2) ἐπὶ πραγμάτων, ἐμμελέστερον ἐστί, εὐαρεστότερον, μετ’ ἀπαρ., Ἀριστοφ. Ἐκκλ. 807· οὐκ ἐμμελὲς Πλάτ. Σοφ. 259D. 3) [[ἀνάλογος]], ἁρμόζων, κτήματα... ποῖα ἄν τις κτώμενος ἐμμελεστάτην οὐσίαν κεκτῇτο ὁ αὐτ. Νόμ. 776Β· ἐμμ. [[ὁμιλία]] Ἀριστ. Ἠθ. Ν. 4. 8, 1· [[πόλις]] μεγέθει ἐμελεστέρα ὁ αὐτ. Πολ. 7. 6, 8· - [[ἐντεῦθεν]], [[μέτριος]], [[μικρός]], ἀντίθετον τῷ μέγιστος, Πλάτ. Νόμ. 760Α. ΙΙΙ. Ἐπίρρ. ἐμμελῶς, Ἰων. -έως, ἐναρμονίως, ὁ αὐτ. Νόμ. 816Α. Ἀριστ. π. Οὐρ. 2. 9, 5, κ. ἀλλ. 2) καταλλήλως, [[προσηκόντως]], [[πρεπόντως]], εὐπρεπῶς, Σιμωνίδ. 8. 3· ἐμμ. πάντων ἔχειν, ἔχειν τὰ πάντα [[προσηκόντως]] [[πρεπόντως]], Πλάτ. Πρωτ. 321· ἐμμ. φέρειν τὰς τύχας Ἀριστ. Ν. 1. 10, 11· δαπανῆσαι ἐμμ. [[αὐτόθι]] 4. 2, 5· ἐμμ. λέγειν, παίζειν, κτλ., [[αὐτόθι]] 9. 10, 1., 4. 3, 3. κ. ἀλλ. - Καθ’ Ἡσύχ. «ἐμμελῶς· προθύμως, ἐρρωμένως, συνετῶς». - Συγκρ. -λεστέρως, Πλάτ. Φαῖδρ. 278D· -έστερον ὁ αὐτ. Πολ. 471Α· ὑπερθ. -έστατα [[αὐτόθι]] 581Β. | |lstext='''ἐμμελής''': -ές, ([[μέλος]]) ἠχῶν ἁρμονικῶς, ἐν ἁρμονίᾳ ὤν, [[ἐναρμόνιος]], [[ἁρμονικός]], ἀντίθετον τῷ [[πλημμελής]], ἐμμ. φωνὴ Τίμ. Λοκρ. 101Β, Πλούτ. 2. 1014C, κτλ.· ἁρμονικῶν ἐμμ. [[κρᾶσις]] Πλούτ. Φωκ. 2· [[λέξις]] ἐμμ. Διον. Ἁλ. π. Συνθ. 25· ἐπὶ ποιητοῦ, [[ἁρμονικός]], [[γλυκύς]], Θεοκρ. Ἐπιγράμμ. 19. ΙΙ. μεταφ., 1) ἐπὶ προσώπων, [[κόσμιος]], τὸν πλημμελοῦντα ἐμμελῆ ποιεῖν Πλάτ. Κριτί. 106Β ἵνα γένοιντο ἐμμελέστεροι [[αὐτόθι]] 121Β· οὕτω, ἐμμελὴς [[πολιτεία]] Πλούτ. Πελοπ. 19. β) [[ἁρμόδιος]], [[κατάλληλος]], προσήκων, κριτὴς Πλάτ. Νόμ. 876D· ἐμμελὴς ἐπί τι Πλουτ. Λούκουλ. 1· [[πρός]] τι ὁ αὐτ. Δημήτρ. 2. γ) [[λεπτός]], [[κομψός]], [[ἐπίχαρις]], ἐμμελὴς καὶ χαρίεσσα θεραπαινὶς Πλάτ. Θεαίτ. 174Α. 2) ἐπὶ πραγμάτων, ἐμμελέστερον ἐστί, εὐαρεστότερον, μετ’ ἀπαρ., Ἀριστοφ. Ἐκκλ. 807· οὐκ ἐμμελὲς Πλάτ. Σοφ. 259D. 3) [[ἀνάλογος]], ἁρμόζων, κτήματα... ποῖα ἄν τις κτώμενος ἐμμελεστάτην οὐσίαν κεκτῇτο ὁ αὐτ. Νόμ. 776Β· ἐμμ. [[ὁμιλία]] Ἀριστ. Ἠθ. Ν. 4. 8, 1· [[πόλις]] μεγέθει ἐμελεστέρα ὁ αὐτ. Πολ. 7. 6, 8· - [[ἐντεῦθεν]], [[μέτριος]], [[μικρός]], ἀντίθετον τῷ μέγιστος, Πλάτ. Νόμ. 760Α. ΙΙΙ. Ἐπίρρ. ἐμμελῶς, Ἰων. -έως, ἐναρμονίως, ὁ αὐτ. Νόμ. 816Α. Ἀριστ. π. Οὐρ. 2. 9, 5, κ. ἀλλ. 2) καταλλήλως, [[προσηκόντως]], [[πρεπόντως]], εὐπρεπῶς, Σιμωνίδ. 8. 3· ἐμμ. πάντων ἔχειν, ἔχειν τὰ πάντα [[προσηκόντως]] [[πρεπόντως]], Πλάτ. Πρωτ. 321· ἐμμ. φέρειν τὰς τύχας Ἀριστ. Ν. 1. 10, 11· δαπανῆσαι ἐμμ. [[αὐτόθι]] 4. 2, 5· ἐμμ. λέγειν, παίζειν, κτλ., [[αὐτόθι]] 9. 10, 1., 4. 3, 3. κ. ἀλλ. - Καθ’ Ἡσύχ. «ἐμμελῶς· προθύμως, ἐρρωμένως, συνετῶς». - Συγκρ. -λεστέρως, Πλάτ. Φαῖδρ. 278D· -έστερον ὁ αὐτ. Πολ. 471Α· ὑπερθ. -έστατα [[αὐτόθι]] 581Β. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
|mltxt=-ές (Α [[ἐμμελής]], -ές)<br />[[μελωδικός]], [[αρμονικός]]<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> (για ποιητή) [[γλυκός]], [[μελωδικός]]<br /><b>2.</b> (<b>για πράγμ.</b>) [[καλαίσθητος]], [[κομψός]]<br /><b>3.</b> πετυχημένος («τὴν ἐμμελῆ ταύτην... ἐπὶ τῷ καλῷ | |mltxt=-ές (Α [[ἐμμελής]], -ές)<br />[[μελωδικός]], [[αρμονικός]]<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> (για ποιητή) [[γλυκός]], [[μελωδικός]]<br /><b>2.</b> (<b>για πράγμ.</b>) [[καλαίσθητος]], [[κομψός]]<br /><b>3.</b> πετυχημένος («τὴν ἐμμελῆ ταύτην... ἐπὶ τῷ καλῷ προσεποιεῖτο παιδείαν», <b>Πλούτ.</b>)<br /><b>4.</b> [[μέτριος]], [[μικρός]]<br /><b>5.</b> (<b>για πρόσ.</b>) [[ευπρεπής]], [[κόσμιος]]<br /><b>6.</b> (<b>για πρόσ.</b>) [[αρμόδιος]], [[κατάλληλος]]<br /><b>7.</b> [[επιμελής]]. | ||
}} | }} | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''ἐμμελής:''' -ές (ἐν, [[μέλος]]),·<br /><b class="num">I.</b> αυτός που ηχεί, ακούγεται ομοιόμορφα, σε [[συμφωνία]], ως προς το ρυθμό ή το [[διάστημα]], [[αρμονικός]], [[μελωδικός]], [[εύρυθμος]], [[σύμμετρος]], σε Πλούτ.<br /><b class="num">II.</b> μεταφ. λέγεται για πρόσωπα, σε [[συμφωνία]], σε ρυθμό ή σε [[ομοφωνία]], [[αρμόδιος]], [[κατάλληλος]], [[ενδεδειγμένος]], [[χρήσιμος]], σε Πλάτ.· [[χαριτωμένος]], [[κομψός]], στον ίδ.<br /><b class="num">III.</b> επίρρ. <i>-λῶς</i>, Ιων. <i>-έως</i>, ομοφώνως, καταλλήλως, όπως αρμόζει, σε Σιμων., Πλάτ. | |lsmtext='''ἐμμελής:''' -ές (ἐν, [[μέλος]]),·<br /><b class="num">I.</b> αυτός που ηχεί, ακούγεται ομοιόμορφα, σε [[συμφωνία]], ως προς το ρυθμό ή το [[διάστημα]], [[αρμονικός]], [[μελωδικός]], [[εύρυθμος]], [[σύμμετρος]], σε Πλούτ.<br /><b class="num">II.</b> μεταφ. λέγεται για πρόσωπα, σε [[συμφωνία]], σε ρυθμό ή σε [[ομοφωνία]], [[αρμόδιος]], [[κατάλληλος]], [[ενδεδειγμένος]], [[χρήσιμος]], σε Πλάτ.· [[χαριτωμένος]], [[κομψός]], στον ίδ.<br /><b class="num">III.</b> επίρρ. <i>-λῶς</i>, Ιων. <i>-έως</i>, ομοφώνως, καταλλήλως, όπως αρμόζει, σε Σιμων., Πλάτ. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
Line 35: | Line 35: | ||
}} | }} | ||
{{WoodhouseReversedUncategorized | {{WoodhouseReversedUncategorized | ||
|woodrun=[[melodious]], [[tactful]], [[tuneful]], [[in good taste]], [[in tune]], [[in | |woodrun=[[melodious]], [[tactful]], [[tuneful]], [[in good taste]], [[in tune]], [[in unison]] | ||
}} | |||
{{trml | |||
|trtx====[[harmonious]]=== | |||
Armenian: ներդաշնակ; Catalan: harmònic; Dutch: [[harmonieus]]; Esperanto: harmonia, akorda; Finnish: harmoninen, sopusointuinen, sointuva; French: [[harmonieux]]; German: [[harmonisch]], [[übereinstimmend]], [[sich in Übereinstimmung befindend]], [[im Einklang befindlich]]; Greek: [[αρμονικός]]; Ancient Greek: [[ἁρμόνιος]], [[ἐμμελής]], [[ἐναρμόνιος]], [[ἐνάρμοστος]], [[εὐμελής]], [[ξύμφωνος]], [[ξύναυλος]], [[προσῳδός]], [[σύμφωνος]], [[σύναυλος]]; Indonesian: harmonis; Latin: [[concors]]; Malay: harmoni; Manx: cordailagh; Maori: reretahi, reretau, aumārire; Romanian: armonic; Russian: [[гармоничный]]; Uyghur: ئۆم | |||
===[[orderly]]=== | |||
Armenian: կոկիկ; Bulgarian: акуратен, подреден; Cebuano: hapsay; Danish: ordentlig, velordnet; Dutch: [[ordelijk]]; Finnish: järjestynyt; French: [[ordonné]]; German: [[ordentlich]]; Greek: [[τακτικός]], [[τακτοποιημένος]], [[συμμαζεμένος]], [[μεθοδικός]]; Ancient Greek: [[ἀσύμφυρτος]], [[ἐμμελής]], [[ἔντακτος]], [[εὔκοσμος]], [[εὔρυθμος]], [[εὐσταλής]], [[εὔτακτος]], [[κόσμιος]]; Hungarian: rendes, rendszerető; Icelandic: skipulegur, reglulegur; Italian: [[ordinato]]; Japanese: 整然; Kurdish Central Kurdish: ڕێکوپێکی; Macedonian: уреден; Russian: [[опрятный]], [[аккуратный]]; Spanish: [[ordenado]]; Swedish: ordentlig; Thai: มีระเบียบ, เป็นระเบียบ | |||
===[[small]]=== | |||
Afrikaans: klein; Ainu: ノカン; Albanian: i vogël; Amharic: ትንሽ; Arabic: صَغِير; Egyptian Arabic: صغير; Hijazi Arabic: صغير; Moroccan Arabic: صغير; South Levantine Arabic: زغير; Aragonese: chiquet; Aramaic Hebrew: זעורא, קטנה, קטנים, קטנות; Syriac: ܙܥܘܪܐ; Armenian: փոքր, մանր, պուճուր; Aromanian: njic; Assamese: সৰু; Asturian: pequeñu; Aymara: jisk'a; Azerbaijani: kiçik, balaca, xırda, ufaq; Bashkir: бәләкәй, бәләкәс, кесе, кескәй; Basque: txiki; Belarusian: маленькі, малы; Bengali: ছোট; Breton: bihan; Brunei Malay: damit; Bulgarian: малък; Burmese: သေး, နုပ်; Buryat: бишыхан; Carpathian Rusyn: малый; Catalan: petit; Cebuano: gamay; Central Atlas Tamazight: ⴰⵎⵥⵢⴰⵏ; Chamicuro: na'yejchoma; Chavacano: chico; Chechen: жима, кегий; Cherokee: ᎤᏍᏗ; Chichewa: -ng'ono; Chickasaw: ishkanno'si'; Chinese Cantonese: [[細]], [[细]]; Dungan: щё; Eastern Min: 細, 细; Hakka: 細, 细; Hokkien: 細, 细; Mandarin: [[小]]; Wu: 小; Chuvash: пӗчӗк; Cornish: bian; Crimean Tatar: kiçik, kiçkene; Czech: malý; Dalmatian: pedlo; Danish: lille, liden; Dutch: [[klein]], [[nietig]], [[minuscuul]]; Eastern Arrernte: akweke; Erzya: вишка, вишкине; Eshtehardi: خوردیک; Esperanto: malgranda; Estonian: väike; Ewe: sue; Faroese: lítil; Finnish: pieni; French: [[petit]], [[minuscule]]; Galician: pequeno; Georgian: პატარა, მცირე; German: [[klein]], [[gering]]; Alemannic German: chlii; Gothic: 𐌻𐌴𐌹𐍄𐌹𐌻𐍃; Greek: [[μικρός]]; Ancient Greek: [[μικρός]], [[μικός]], [[σμικρός]], [[τυτθός]], [[μικκός]]; Gujarati: નાનું; Hausa: ƙure; Hawaiian: liʻiliʻi; Hebrew: קָטָן; Hindi: छोटा, क्षुद्र, छोट, नन्हा, सगीर; Hungarian: kicsi, kis; Icelandic: smár, lítill; Ido: mikra; Igbo: ńta; Ilocano: bassit; Indonesian: kecil; Ingush: зӏамига; Interlingua: parve; Irish: beag; Old Irish: bec; Istriot: peîcio; Italian: [[piccolo]], [[ristretto]]; Japanese: 小さい,狭い; Javanese: cilik, alit; Kalmyk: бичкн; Karachay-Balkar: гитче; Kashubian: môłi; Kazakh: кіші, кішкене, ұсақ; Khakas: кічіг, кічиӌек; Khmer: តូច; Korean: 작다, 작은; Koryak: тэгʼыйчыгʼын, ныппулюӄин; Kumyk: гиччи; Kurdish Central Kurdish: بچووک; Northern Kurdish: çûçik, çûk, piçûk, qicik; Kyrgyz: кичине, кичинекей; Laboya: maraha; Ladin: pitl; Lao: ນ້ອຽ, ນ້ອຍ; Latgalian: mozs; Latin: [[parvus]], [[paulus]]; Latvian: mazs; Lithuanian: mažas; Lü: ᦓᦾᧉ; Luganda: -tono; Luxembourgish: kleng; Macedonian: мал; Malay: kecil; Malayalam: ചെറിയ; Maltese: żgħir; Manchu: ᠠᠵᡳᡤᡝ; Manx: beg; Maori: iti; Mapudungun: pichi, pici; Marathi: छोटा, छोटी, छोटे, लहान; Mari Eastern Mari: изи; Marshallese: dik; Minangkabau: kaciak, ketek, kenek; Mingrelian: ჭიჭე; Mirandese: pequeinho; Miskito: sirpi; Mòcheno: khloa'n; Moksha: ёмла; Mongolian: жижиг; Nanai: нучи; Neapolitan: piccere; Ngazidja Comorian: -fupvi; Norman: p'tit; Northern Mansi: ма̄нь; Northern Ohlone: kutsú̆̄wis; Northern Sami: unni, uhcci; Northern Norwegian: liten; Occitan: pichon, pichòt, petit; Odia: ଛୋଟ, କ୍ଷୁଦ୍ର; Old Church Slavonic: малъ; Old East Slavic: малъ; Old English: lȳtel; Oromo: yartuu; Ottoman Turkish: كوچوك; Pangasinan: muelag; Pashto: وړوکی, کوچنی; Persian: کوچک, خرد, که, سوتام, ریز; Polish: mały; Portuguese: [[pequeno]]; Punjabi: ਛੋੱਟਾ; Quechua: juch'uy; Rapa Nui: iti; Romagnol: znén; Romani: tikno; Romanian: mic; Romansch: pitschen; Russian: [[маленький]], [[малый]]; Rwanda-Rundi: -toya; Samoan: sogi; Sanskrit: अर्भ, अल्प, स्वल्प; Santali: ᱯᱤᱞᱪᱩ; Scots: wee, peedie, peerie; Scottish Gaelic: beag; Serbo-Croatian Cyrillic: ма̑л; Roman: mȃl; Shor: кичиг; Sicilian: nicu; Sidamo: shiima; Sindhi: نَنڍو; Sinhalese: කුඩා; Slovak: malý; Slovene: majhen; Somali: kis, yar; Sorbian Lower Sorbian: mały; Upper Sorbian: mały; Southern Altai: кичинек; Spanish: [[pequeño]], [[chico]]; Sundanese: alit; Svan: კოტო̄ლ, მო̄ლე; Swahili: -dogo; Swedish: liten; Sylheti: ꠢꠥꠞꠥ; Tabasaran: бицӏи; Tagalog: maliit; Tahitian: iti; Tajik: хурд; Tamil: சிறிய், சிறிய, சிறிய, சின்ன; Tarantino: piccele; Tarifit: ameẓẓyan; Tashelhit: ⴰⵎⵥⵉ; Tatar: кече, кечек, бәләкәй; Telugu: చిన్న; Ternate: ici; Tetum: ki'ik; Thai: เล็ก; Tibetan: ཆུང་ཆུང; Tocharian B: yekte, totka; Tok Pisin: liklik; Tongan: si'i; Turkish: küçük, ufak; Turkmen: kiçi; Tuvan: биче; Udi: пӏатӏар; Udmurt: пичи; Ugaritic: 𐎕𐎙𐎗; Ukrainian: маленький, малий; Urdu: چھوٹا; Uyghur: كىچىك; Uzbek: kichik; Venda: ṱuku; Venetian: picenìn; Vietnamese: nhỏ, bé; Volapük: smalik; Walloon: pitit; Waray-Waray: gu-ti-ay, di-to; Welsh: bach, bychan, mân; West Frisian: lyts; White Hmong: me; Wolof: tooty; Wutunhua: ga; Xhosa: -nci; Yakut: кыра, аччыгый; Yámana: yaxa; Yiddish: קליין; Yup'ik: -cuar; Zealandic: klein, kleên, smal; Zhuang: iq; Zulu: -ncane; Zuni: ts'ana; ǃKung: tse-ma | |||
===[[suitable]]=== | |||
Arabic: مُنَاسِب, مُلَائِم, لَائِق; Azerbaijani: uyğun; Bulgarian: подходящ; Catalan: apropiat; Chinese Mandarin: [[合適]], [[合适]], [[適當]], [[适当]]; Czech: vhodný, vyhovující; Danish: passende, egnet; Dutch: [[geschikt]], [[passend]]; Esperanto: konvena, taŭga; Finnish: sopiva, kelvollinen; French: [[approprié]], [[convenable]], [[opportun]], [[idoine]]; Galician: axeitado; German: [[geeignet]], [[passend]], [[angemessen]]; Gothic: 𐍆𐌰𐌲𐍂𐍃; Greek: [[κατάλληλος]]; Ancient Greek: [[ἄρτιος]], [[ἐμμελής]], [[ἐμπρεπής]], [[ἐνιπρεπής]], [[ἐπιεικής]], [[ἐπιτάδειος]], [[ἐπιτήδειος]], [[ἐπιτήδεος]], [[εὐάρμοστος]], [[εὔθετος]], [[εὐπρεπής]], [[εὐχερής]], [[ξύμφορος]], [[ξύντροφος]], [[οἰκεῖος]], [[πρεπώδης]], [[προσεχής]], [[προσοίκειος]], [[πρόσφορος]], [[ποτίφορος]], [[σύμφορος]], [[σύντροφος]]; Hebrew: ראוי, מתאים, הולם; Hindi: उपयुक्त, उचित; Hungarian: megfelelő, illő; Irish: oiriúnach, fóirsteanach; Italian: [[adatto]], [[idoneo]], [[rispondente]], [[confacente]], [[indicato]], [[appropriato]], [[giusto]]; Japanese: 相応しい, 相応な, 適切な; Latin: [[aptus]], [[idoneus]]; Latvian: piemērots, atbilstošs, piederīgs; Macedonian: погоден; Malay: sesuai; Malayalam: അനുയോജ്യമായ, അനുയോജ്യം; Manx: cooie; Maori: arotau, haratau, tau, tōtika; Middle English: digne; Norwegian: passende, egnet; Portuguese: [[apropriado]], [[favorável]]; Romanian: adecvat, convenabil, potrivit, nimerit; Russian: [[подходящий]], [[годный]], [[пригодный]], [[применимый]], [[соответствующий]]; Scottish Gaelic: freagarrach, iomchaidh; Slovene: ustrézen; Spanish: [[apropiado]], [[indicado]]; Swedish: lämplig; Tagalog: hiyang, kahiyang; Telugu: తగిన, యుక్తమైన; Tocharian B: ayāto; Turkish: uygun, yerinde; Ukrainian: підходящий, відповідний, придатний; Vietnamese: phù hợp; Welsh: addas; Yiddish: פּאַסיק | |||
}} | }} |