ἦτορ: Difference between revisions

No change in size ,  29 December 2020
m
Text replacement - "Ueber" to "Über"
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">")
m (Text replacement - "Ueber" to "Über")
Line 11: Line 11:
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1179.png Seite 1179]] ορος, τό (ἄω, [[ἄημι]]), fast nur im nom. u. acc., der dat. ἤτορι Simonids bei Ath. IX, 396 e, – das<b class="b2"> Herz</b>, ἐν ἐμοὶ αὐτῇ στήθεσι πάλλεται [[ἦτορ]], mir schlägt das Herz in der Brust, Il. 22, 452; dah. das Leben, [[μήπως]] φίλον [[ἦτορ]] ὀλέσσῃς, 5, 250. 11, 115. 24, 50. Aehnlich ἀνέψυχον φίλον [[ἦτορ]] 13, 84, sie erholten sich; vgl. ἐπεὶ φίλον ἄϊον [[ἦτορ]] 15, 252; τοῦ δ' [[αὐτοῦ]] λύτο [[γούνατα]] καὶ φίλον [[ἦτορ]], 21, 114 u. öfter; wie auch wir sagen: es brach ihm das Herz, gew. bei gewaltigem Schreck, wo die Pulse stocken. Uebertr. wie unser "Herz", als Organ von Freude u. Schmerz, Il. 9, 9. 21, 389. 22, 166 Od. 1, 48; βοᾷ μελέων [[ἔνδοθεν]] [[ἦτορ]] Aesch. Pers. 953 (sonst nicht bei Tragg.); Hoffnung u. Muth, Furcht u. Feigheit, Il. 3, 31. 5, 529. 15, 166. 16, 242. 19, 169 Od. 4, 774. 467. 481; dah. χάλκεον [[ἦτορ]], Il. 2, 490; Wünsche u. Neigungen, 19, 307 Od. 19, 136 u. oft. Hom. verbindet auch ἐν δέ οἱ [[ἦτορ]] στήθεσσι λασίοισι [[διάνδιχα]] μερμήριξεν, Il. 1, 188, vgl. 15, 252; τί [[σφῶϊν]] ἐνὶ φρεσὶ μαίεται [[ἦτορ]], 8, 413; sogar ἐν δέ τέ οἱ κραδίῃ στένει ἄλκιμον [[ἦτορ]], 20, 169, während sonst [[κραδίη]] dem [[ἦτορ]] gleichbedeutend gebraucht wird; Pind. vrbdt ἄλκιμον ἧτορ, N. 8, 24, u. εἰ δ' ἄεθλα γαρύεν ἔλδεαι φίλον [[ἦτορ]], Ol. 1, 4. Sp. D., wie Ap. Rh. ἐν δέ οἱ [[ἦτορ]] χαίρει 4, 169, τὰς λίπεν [[ἦτορ]], sie starben, Qu. Sm. 1, 257.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1179.png Seite 1179]] ορος, τό (ἄω, [[ἄημι]]), fast nur im nom. u. acc., der dat. ἤτορι Simonids bei Ath. IX, 396 e, – das<b class="b2"> Herz</b>, ἐν ἐμοὶ αὐτῇ στήθεσι πάλλεται [[ἦτορ]], mir schlägt das Herz in der Brust, Il. 22, 452; dah. das Leben, [[μήπως]] φίλον [[ἦτορ]] ὀλέσσῃς, 5, 250. 11, 115. 24, 50. Aehnlich ἀνέψυχον φίλον [[ἦτορ]] 13, 84, sie erholten sich; vgl. ἐπεὶ φίλον ἄϊον [[ἦτορ]] 15, 252; τοῦ δ' [[αὐτοῦ]] λύτο [[γούνατα]] καὶ φίλον [[ἦτορ]], 21, 114 u. öfter; wie auch wir sagen: es brach ihm das Herz, gew. bei gewaltigem Schreck, wo die Pulse stocken. Übertr. wie unser "Herz", als Organ von Freude u. Schmerz, Il. 9, 9. 21, 389. 22, 166 Od. 1, 48; βοᾷ μελέων [[ἔνδοθεν]] [[ἦτορ]] Aesch. Pers. 953 (sonst nicht bei Tragg.); Hoffnung u. Muth, Furcht u. Feigheit, Il. 3, 31. 5, 529. 15, 166. 16, 242. 19, 169 Od. 4, 774. 467. 481; dah. χάλκεον [[ἦτορ]], Il. 2, 490; Wünsche u. Neigungen, 19, 307 Od. 19, 136 u. oft. Hom. verbindet auch ἐν δέ οἱ [[ἦτορ]] στήθεσσι λασίοισι [[διάνδιχα]] μερμήριξεν, Il. 1, 188, vgl. 15, 252; τί [[σφῶϊν]] ἐνὶ φρεσὶ μαίεται [[ἦτορ]], 8, 413; sogar ἐν δέ τέ οἱ κραδίῃ στένει ἄλκιμον [[ἦτορ]], 20, 169, während sonst [[κραδίη]] dem [[ἦτορ]] gleichbedeutend gebraucht wird; Pind. vrbdt ἄλκιμον ἧτορ, N. 8, 24, u. εἰ δ' ἄεθλα γαρύεν ἔλδεαι φίλον [[ἦτορ]], Ol. 1, 4. Sp. D., wie Ap. Rh. ἐν δέ οἱ [[ἦτορ]] χαίρει 4, 169, τὰς λίπεν [[ἦτορ]], sie starben, Qu. Sm. 1, 257.
}}
}}
{{ls
{{ls