προσβαίνω: Difference between revisions

m
no edit summary
m (Text replacement - "   <span class="bld">" to "<span class="bld">")
Tags: Mobile edit Mobile web edit
mNo edit summary
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=prosvaino
|Transliteration C=prosvaino
|Beta Code=prosbai/nw
|Beta Code=prosbai/nw
|Definition=Dor. ποτι- Sophr. in <span class="title">Stud.Ital.</span>10.123: fut. <b class="b3">-βήσομαι</b>: aor. 2 [[προσέβην]]: aor. Med. [[προσεβήσατο]], Ep. <span class="sense"><span class="bld">A</span> -ετο <span class="bibl">Il.14.292</span>:— <b class="b2">put one's foot against</b>, Hom. (who uses only aor. Act. and Med.), λὰξ προσβὰς ἐκ νεκροῦ χάλκεον ἔγχος ἐσπάσατ' <span class="bibl">Il.5.620</span>; <b class="b3">πρὸς τὸ κάτω τοῦ τόξου τῷ ἀριστερῷ ποδὶ π</b>., so as to get a purchase in drawing it, <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>4.2.28</span>; τῷ ποδί <span class="bibl">Arist.<span class="title">Mech.</span>852b25</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[approach]], c. acc. loci, in Hom. mostly of mountains or heights, Ἥρη… προσεβήσετο Γάργαρον ἄκρον <span class="bibl">Il.14.292</span>, cf. <span class="bibl">2.48</span>, <span class="bibl">23.117</span>, <span class="bibl">Od.21.5</span>, <span class="bibl">Hes.<span class="title">Sc.</span>33</span>, <span class="bibl">A.<span class="title">Pr.</span> 130</span> (lyr.), <span class="bibl">E.<span class="title">Alc.</span>480</span>, etc.; <b class="b3">ἐς ἄλσος, ἐς τὴν Αάκαιναν</b>, <span class="bibl">S.<span class="title">OC</span>125</span> (lyr.), <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>7.1.29</span>; ποτιβάντες νυν πὸτ τὰν ἱστίαν θωκεῖτε Sophr. l.c.&lt;*&gt; c. dat., <b class="b3">τῷ τείχει π</b>. <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phdr.</span>227d</span>, etc. </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> [[mount]], [[ascend]], κατά τι <span class="bibl">Hdt.1.84</span>, cf. <span class="bibl">Plb.7.17.4</span>; πρὸς λόφον <span class="bibl">Id.1.30.10</span>, etc.; <b class="b3">ὄρει π</b>. [[climb up]] a mountain, of a town, <span class="bibl">Philostr.<span class="title">VA</span>2.9</span>; τοῦ ποταμοῦ πρὸς πάντα τὰ χώματα προσβαίνοντος <span class="bibl"><span class="title">PPetr.</span>2p.22</span> (iii B.C.). </span><span class="sense"><span class="bld">4</span> abs., [[walk]], π. μακράν <span class="bibl">S.<span class="title">Ph.</span>42</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">5</span> metaph., [[come upon]], <b class="b3">τίς σε… προσέβη μανία</b>; <span class="bibl">Id.<span class="title">OT</span>1300</span> (anap.); ἄλλοις ἄλλα π. ὀδύνα <span class="bibl">E.<span class="title">IT</span>195</span> (lyr.). </span><span class="sense"><span class="bld">b</span> [[attain]] an age, ἐκ παιδὸς τὸν ἄνδρα προσβάς <span class="title">Sardis</span> 7(1).79c5 (iii A.D.). </span><span class="sense"><span class="bld">c</span> [[join]] a group, ἐπίκρισις τῶν -βαινόντων εἰς τοὺς ἀπὸ γυμνασίου <span class="bibl"><span class="title">POxy.</span> 257.5</span> (i A.D.), cf. <span class="bibl"><span class="title">Sammelb.</span>7440.10</span> (ii A.D.), etc.</span>
|Definition=Dor. [[ποτιβαίνω]] Sophr. in <span class="title">Stud.Ital.</span>10.123: fut. <b class="b3">προσβήσομαι</b>: aor. 2 [[προσέβην]]: aor. Med. [[προσεβήσατο]], Ep. <span class="sense"><span class="bld">A</span> -ετο <span class="bibl">Il.14.292</span>:— [[put one's foot against]], Hom. (who uses only aor. Act. and Med.), λὰξ προσβὰς ἐκ νεκροῦ χάλκεον ἔγχος ἐσπάσατ' <span class="bibl">Il.5.620</span>; <b class="b3">πρὸς τὸ κάτω τοῦ τόξου τῷ ἀριστερῷ ποδὶ π</b>., so as to get a purchase in drawing it, <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>4.2.28</span>; τῷ ποδί <span class="bibl">Arist.<span class="title">Mech.</span>852b25</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[approach]], c. acc. loci, in Hom. mostly of mountains or heights, Ἥρη… προσεβήσετο Γάργαρον ἄκρον <span class="bibl">Il.14.292</span>, cf. <span class="bibl">2.48</span>, <span class="bibl">23.117</span>, <span class="bibl">Od.21.5</span>, <span class="bibl">Hes.<span class="title">Sc.</span>33</span>, <span class="bibl">A.<span class="title">Pr.</span> 130</span> (lyr.), <span class="bibl">E.<span class="title">Alc.</span>480</span>, etc.; <b class="b3">ἐς ἄλσος, ἐς τὴν Αάκαιναν</b>, <span class="bibl">S.<span class="title">OC</span>125</span> (lyr.), <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>7.1.29</span>; ποτιβάντες νυν πὸτ τὰν ἱστίαν θωκεῖτε Sophr. l.c.&lt;*&gt; c. dat., <b class="b3">τῷ τείχει προσβαίνω</b> <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phdr.</span>227d</span>, etc. </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> [[mount]], [[ascend]], κατά τι <span class="bibl">Hdt.1.84</span>, cf. <span class="bibl">Plb.7.17.4</span>; πρὸς λόφον <span class="bibl">Id.1.30.10</span>, etc.; <b class="b3">ὄρει προσβαίνω</b> [[climb up]] a [[mountain]], of a town, <span class="bibl">Philostr.<span class="title">VA</span>2.9</span>; τοῦ ποταμοῦ πρὸς πάντα τὰ χώματα προσβαίνοντος <span class="bibl"><span class="title">PPetr.</span>2p.22</span> (iii B.C.). </span><span class="sense"><span class="bld">4</span> abs., [[walk]], π. μακράν <span class="bibl">S.<span class="title">Ph.</span>42</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">5</span> metaph., [[come upon]], <b class="b3">τίς σε… προσέβη μανία</b>; <span class="bibl">Id.<span class="title">OT</span>1300</span> (anap.); ἄλλοις ἄλλα π. ὀδύνα <span class="bibl">E.<span class="title">IT</span>195</span> (lyr.). </span><span class="sense"><span class="bld">b</span> [[attain]] an age, ἐκ παιδὸς τὸν ἄνδρα προσβάς <span class="title">Sardis</span> 7(1).79c5 (iii A.D.). </span><span class="sense"><span class="bld">c</span> [[join]] a group, ἐπίκρισις τῶν προσβαινόντων εἰς τοὺς ἀπὸ γυμνασίου <span class="bibl"><span class="title">POxy.</span> 257.5</span> (i A.D.), cf. <span class="bibl"><span class="title">Sammelb.</span>7440.10</span> (ii A.D.), etc.</span>
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 17: Line 17:
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=<i>f.</i> προσβήσομαι, <i>ao.2</i> προσέβην, <i>etc.</i><br /><b>1</b> mettre le pied contre, appuyer du pied sur : λὰξ προσβαίνειν IL fouler sous son pied ; [[πρός]] [[τι]] [[τῷ]] ποδὶ προσβαίνειν XÉN appuyer du pied sur qch;<br /><b>2</b> marcher vers, s’avancer, s’approcher de, acc.;<br /><b>3</b> <i>en parl. d’une hauteur</i> monter vers, parvenir jusqu’à, <i>avec</i> [[εἰς]] <i>ou</i> [[πρός]] et l’acc. ; <i>fig.</i> [[τίς]] [[σε]] προσέβη [[μανία]] ; SOPH quelle folie t’a atteint ?;<br /><i><b>Moy.</b></i> προσβαίνομαι (<i>ao. 3ᵉ sg. épq.</i> [[προσεβήσετο]]) marcher vers, aller vers.<br />'''Étymologie:''' [[πρός]], [[βαίνω]].
|btext=<i>f.</i> προσβήσομαι, <i>ao.2</i> προσέβην, <i>etc.</i><br /><b>1</b> mettre le pied contre, appuyer du pied sur : λὰξ προσβαίνειν IL fouler sous son pied ; [[πρός]] [[τι]] [[τῷ]] ποδὶ προσβαίνειν XÉN appuyer du pied sur qch;<br /><b>2</b> marcher vers, s’avancer, s’approcher de, acc.;<br /><b>3</b> <i>en parl. d’une hauteur</i> monter vers, parvenir jusqu’à, <i>avec</i> [[εἰς]] <i>ou</i> [[πρός]] et l’acc. ; <i>fig.</i> [[τίς]] [[σε]] προσέβη [[μανία]] ; SOPH quelle folie t’a atteint ?;<br /><i><b>Moy.</b></i> προσβαίνομαι (<i>ao. 3ᵉ sg. épq.</i> [[προσεβήσετο]]) marcher vers, aller vers.<br />'''Étymologie:''' [[πρός]], [[βαίνω]].
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 23: Line 23:
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''προσβαίνω:''' μέλ. -[[βήσομαι]], αόρ. βʹ [[προσέβην]]· γʹ ενικ. Μέσ. αορ. αʹ <i>προσεβήσατο</i>, Επικ. <i>-ετο</i>,<br /><b class="num">1.</b> [[πατώ]] [[επάνω]], σε Ομήρ. Ιλ.· πρὸς τὸ [[κάτω]] τοῦ τόξου τῷ ἀριστερῷ ποδὶ [[προσβαίνω]], ώστε να βρω ένα [[στήριγμα]] [[καθώς]] το [[τραβώ]], σε Ξεν.<br /><b class="num">2.</b> [[πηγαίνω]] σε ή προς, [[πλησιάζω]], με αιτ. τόπου, σε Όμηρ. κ.λπ.· με δοτ., σε Πλάτ.<br /><b class="num">3.</b> [[ανέρχομαι]], ανυψώνομαι, σε Ηρόδ., Σοφ.<br /><b class="num">4.</b> απόλ., [[στέκομαι]] πάνω, [[προχωρώ]], [[περιπατώ]], σε Σοφ.<br /><b class="num">5.</b> μεταφ., [[επέρχομαι]], τίς σε προσέβα [[μανία]];, στον ίδ.· <i>ἄλλοις ἄλλα πρ. ὀδύνα</i>, σε Ευρ.
|lsmtext='''προσβαίνω:''' μέλ. -[[βήσομαι]], αόρ. βʹ [[προσέβην]]· γʹ ενικ. Μέσ. αορ. αʹ <i>προσεβήσατο</i>, Επικ. <i>-ετο</i>,<br /><b class="num">1.</b> [[πατώ]] [[επάνω]], σε Ομήρ. Ιλ.· πρὸς τὸ [[κάτω]] τοῦ τόξου τῷ ἀριστερῷ ποδὶ [[προσβαίνω]], ώστε να βρω ένα [[στήριγμα]] [[καθώς]] το [[τραβώ]], σε Ξεν.<br /><b class="num">2.</b> [[πηγαίνω]] σε ή προς, [[πλησιάζω]], με αιτ. τόπου, σε Όμηρ. κ.λπ.· με δοτ., σε Πλάτ.<br /><b class="num">3.</b> [[ανέρχομαι]], ανυψώνομαι, σε Ηρόδ., Σοφ.<br /><b class="num">4.</b> απόλ., [[στέκομαι]] πάνω, [[προχωρώ]], [[περιπατώ]], σε Σοφ.<br /><b class="num">5.</b> μεταφ., [[επέρχομαι]], τίς σε προσέβα [[μανία]];, στον ίδ.· <i>ἄλλοις ἄλλα πρ. ὀδύνα</i>, σε Ευρ.
}}
}}
{{elru
{{elru
Line 29: Line 29:
}}
}}
{{elnl
{{elnl
|elnltext=προσ-βαίνω, ep. aor. med. 3 sing. προσεβήσετο erop stappen, zijn voet erop zetten:. λὰξ προσβὰς ἐκ νεκροῦ χάλκεον ἔγχος ἐσπάσατο hij zette zijn voet erop en trok de bronzen speer uit het lijk Il. 5.620. gaan naar, naderen; met acc..; προσέβα τόνδε πάγον (de groep) heeft deze rots bereikt Aeschl. PV 130; met εἰς + acc..; προσέβαινον εἰς τὴν Λάκαιναν zij trokken richting Laconië Xen. Hell. 7.1.29; met dat.. προσβὰς τῷ τείχει na tot de muur gegaan te zijn Plat. Phaedr. 227d. beklimmen, met acc.:; αἰπὺ δ ’ ὄρος προσέβαν zij gingen de steile berg op Od. 19.431; ook med.. κλίμακα δ ’ ὑψηλὴν προσεβήσετο zij klom de hoge ladder op Od. 21.5. overdr. overkomen, overvallen; met acc..; τίς σε... προσέβη μανία; welke dwaasheid heeft u overvallen? Soph. OT 1300; met dat.. ἄλλοις δ ’ ἄλλα προσέβα... μελάθροις ὁδύνα de ene na de andere smart trof het huis Eur. IT 195.
|elnltext=προσ-βαίνω, ep. aor. med. 3 sing. προσεβήσετο erop stappen, zijn voet erop zetten:. λὰξ προσβὰς ἐκ νεκροῦ χάλκεον ἔγχος ἐσπάσατο hij zette zijn voet erop en trok de bronzen speer uit het lijk Il. 5.620. gaan naar, naderen; met acc..; προσέβα τόνδε πάγον (de groep) heeft deze rots bereikt Aeschl. PV 130; met εἰς + acc..; προσέβαινον εἰς τὴν Λάκαιναν zij trokken richting Laconië Xen. Hell. 7.1.29; met dat.. προσβὰς τῷ τείχει na tot de muur gegaan te zijn Plat. Phaedr. 227d. beklimmen, met acc.:; αἰπὺ δ ’ ὄρος προσέβαν zij gingen de steile berg op Od. 19.431; ook med.. κλίμακα δ ’ ὑψηλὴν προσεβήσετο zij klom de hoge ladder op Od. 21.5. overdr. overkomen, overvallen; met acc..; τίς σε... προσέβη μανία; welke dwaasheid heeft u overvallen? Soph. OT 1300; met dat.. ἄλλοις δ ’ ἄλλα προσέβα... μελάθροις ὁδύνα de ene na de andere smart trof het huis Eur. IT 195.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=fut. -[[βήσομαι]] aor2 [[προσέβην]] 3rd sg. aor1 mid. προσεβήσατο epic -ετο<br /><b class="num">1.</b> to [[step]] [[upon]], Hom., Il.; πρὸς τὸ [[κάτω]] τοῦ τόξου τῷ ἀριστερῷ ποδὶ πρ., so as to get a [[purchase]] in [[drawing]] it, Xen.<br /><b class="num">2.</b> to go to or [[towards]], [[approach]], c. acc. loci, Hom., etc.; —c. dat., Plat.<br /><b class="num">3.</b> to [[mount]], [[ascend]], Hdt., Soph.<br /><b class="num">4.</b> absol. to [[step]] on, [[advance]], Soph.<br /><b class="num">5.</b> metaph. to [[come]] [[upon]], τίς σε προσέβα [[μανία]]; Soph.; ἄλλοις ἄλλα πρ. ὀδύνα Eur.
|mdlsjtxt=fut. -[[βήσομαι]] aor2 [[προσέβην]] 3rd sg. aor1 mid. προσεβήσατο epic -ετο<br /><b class="num">1.</b> to [[step]] [[upon]], Hom., Il.; πρὸς τὸ [[κάτω]] τοῦ τόξου τῷ ἀριστερῷ ποδὶ πρ., so as to get a [[purchase]] in [[drawing]] it, Xen.<br /><b class="num">2.</b> to go to or [[towards]], [[approach]], c. acc. loci, Hom., etc.; —c. dat., Plat.<br /><b class="num">3.</b> to [[mount]], [[ascend]], Hdt., Soph.<br /><b class="num">4.</b> absol. to [[step]] on, [[advance]], Soph.<br /><b class="num">5.</b> metaph. to [[come]] [[upon]], τίς σε προσέβα [[μανία]]; Soph.; ἄλλοις ἄλλα πρ. ὀδύνα Eur.
}}
}}