ἀνταποκρίνομαι: Difference between revisions

m
Text replacement - "mdlsjtxt=<br />" to "mdlsjtxt="
m (Text replacement - "<b class="b3">[ῑ</b>" to "[ῑ")
m (Text replacement - "mdlsjtxt=<br />" to "mdlsjtxt=")
 
(15 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=antapokrinomai
|Transliteration C=antapokrinomai
|Beta Code=a)ntapokri/nomai
|Beta Code=a)ntapokri/nomai
|Definition=[ῑ], Med., <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[answer again]], <span class="bibl">LXX<span class="title">Jb.</span>16.8</span>, <span class="bibl"><span class="title">Ev.Luc.</span>14.6</span>; [[argue against]], τινί <span class="bibl"><span class="title">Ep.Rom.</span>9.20</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> [[correspond to]], <span class="bibl">Nicom.<span class="title">Ar.</span>1.8.10</span>, ''ΙΙ''.</span>
|Definition=[ῑ], Med.,<br><span class="bld">A</span> [[answer again]], [[LXX]] ''Jb.''16.8, ''Ev.Luc.''14.6; [[argue against]], τινί ''Ep.Rom.''9.20.<br><span class="bld">II</span> [[correspond to]], Nicom.''Ar.''1.8.10, ''ΙΙ''.
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">1</b> en gener. [[responder]] abs. κατὰ πρόσωπόν μου ἀνταπεκρίθη [[LXX]] <i>Ib</i>.16.8, en v. pas. ἀνταπορούμενοι ... ὑπὸ σοῦ ... ἀνταποκρίνονται Epiph.Const.<i>Haer</i>.64.67 (p.509.26)<br /><b class="num">•</b>c. dat. πάλιν ἀνταπεκρίνατο αὐτοῖς Iust.Phil.<i>Apol</i>.17.2, ἀνταποκρινομένου τοῦ Πνεύματος αὐτοῖς Meth.<i>Symp</i>.10.3 (p.125.20)<br /><b class="num">•</b>c. πρός c. ac. καὶ οὐκ ἴσχυσαν ἀνταποκριθῆναι πρὸς ταῦτα <i>Eu.Luc</i>.14.6, σοφαὶ ἀρχουσῶν αὐτῆς ἀνταπεκρίναντο πρὸς αὐτήν [[LXX]] <i>Id</i>.5.29<br /><b class="num"></b>c. ὅτι: ἡ δὲ [[Ἐκκλησία]] ἀνταπεκρίνατο ὅτι Leont.Byz.M.86.1233A, κἀκείνου πάλιν ἀνταποκρινομένου ὅτι Epiph.Const.<i>Haer</i>.30.21 (p.361.27), cf. <i>A.Barth</i>.2<br /><b class="num"></b>[[plantar cara]] c. dat. τῷ Θεῷ <i>Ep.Rom</i>.9.20.<br /><b class="num">2</b> c. refl. [[corresponderse]] c. dat. αὐτὴ ... ἑαυτῇ ἀνταποκρινεῖται Nicom.<i>Ar</i>.1.8.11, αἵτινες ἀνταποκρινοῦνται ἀλλήλαις Nicom.<i>Ar</i>.1.8.10.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0244.png Seite 244]] dagegen antworten, N. T.; sich entsprechen, ἀλλήλοις Nic. arithm. 1, 8.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0244.png Seite 244]] dagegen antworten, [[NT|N.T.]]; sich entsprechen, ἀλλήλοις Nic. arithm. 1, 8.
}}
{{bailly
|btext=<b>1</b> [[répondre]], [[répliquer]];<br /><b>2</b> <i>t. d'arithm.</i> correspondre à <i>ou</i> avec;<br />[[NT]]: répondre par la [[contradiction]] ; contester.<br />'''Étymologie:''' [[ἀντί]], ἀποκρίνομαι.
}}
{{elru
|elrutext='''ἀνταποκρίνομαι:''' (ρῑ) отвечать, возражать (τινι NT).
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἀνταποκρίνομαι''': [ῑ], μέσ., [[ἀντιλέγω]], καὶ οὐκ ἴσχυσαν ἀνταποκριθῆναι αὐτῷ πρὸς [[ταῦτα]] Εὐαγγ. Λουκ. ιδ΄, 6˙ σὺ τίς εἶ ὁ ἀνταποκρινόμενος τῷ θεῷ; Ἐπιστ. πρὸς Ρωμ. θ΄, 20. ΙΙ. ἀντιστοιχῶ [[πρός]], ἀλλήλαις Νικομ. Ἀρ. 77Α.
|lstext='''ἀνταποκρίνομαι''': [ῑ], μέσ., [[ἀντιλέγω]], καὶ οὐκ ἴσχυσαν ἀνταποκριθῆναι αὐτῷ πρὸς [[ταῦτα]] Εὐαγγ. Λουκ. ιδ΄, 6˙ σὺ τίς εἶ ὁ ἀνταποκρινόμενος τῷ θεῷ; Ἐπιστ. πρὸς Ρωμ. θ΄, 20. ΙΙ. ἀντιστοιχῶ [[πρός]], ἀλλήλαις Νικομ. Ἀρ. 77Α.
}}
{{bailly
|btext=<b>1</b> répondre, répliquer;<br /><b>2</b> <i>t. d’arithm.</i> correspondre à <i>ou</i> avec.<br />'''Étymologie:''' [[ἀντί]], ἀποκρίνομαι.
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">1</b> en gener. [[responder]] abs. κατὰ πρόσωπόν μου ἀνταπεκρίθη LXX <i>Ib</i>.16.8, en v. pas. ἀνταπορούμενοι ... ὑπὸ σοῦ ... ἀνταποκρίνονται Epiph.Const.<i>Haer</i>.64.67 (p.509.26)<br /><b class="num">•</b>c. dat. πάλιν ἀνταπεκρίνατο αὐτοῖς Iust.Phil.<i>Apol</i>.17.2, ἀνταποκρινομένου τοῦ Πνεύματος αὐτοῖς Meth.<i>Symp</i>.10.3 (p.125.20)<br /><b class="num">•</b>c. πρός c. ac. καὶ οὐκ ἴσχυσαν ἀνταποκριθῆναι πρὸς ταῦτα <i>Eu.Luc</i>.14.6, σοφαὶ ἀρχουσῶν αὐτῆς ἀνταπεκρίναντο πρὸς αὐτήν LXX <i>Id</i>.5.29<br /><b class="num">•</b>c. ὅτι: ἡ δὲ [[Ἐκκλησία]] ἀνταπεκρίνατο ὅτι Leont.Byz.M.86.1233A, κἀκείνου πάλιν ἀνταποκρινομένου ὅτι Epiph.Const.<i>Haer</i>.30.21 (p.361.27), cf. <i>A.Barth</i>.2<br /><b class="num">•</b>[[plantar cara]] c. dat. τῷ Θεῷ <i>Ep.Rom</i>.9.20.<br /><b class="num">2</b> c. refl. [[corresponderse]] c. dat. αὐτὴ ... ἑαυτῇ ἀνταποκρινεῖται Nicom.<i>Ar</i>.1.8.11, αἵτινες ἀνταποκρινοῦνται ἀλλήλαις Nicom.<i>Ar</i>.1.8.10.
}}
}}
{{StrongGR
{{StrongGR
Line 29: Line 32:
}}
}}
{{grml
{{grml
|mltxt=(Α [[ἀνταποκρίνομαι]])<br />βρίσκομαι σε [[ανταπόκριση]], σε [[συμφωνία]] με κάποιον ή [[κάτι]]·<br /><b>νεοελλ.</b><br /><b>φρ.</b><br /><b>1.</b> «[[ανταποκρίνομαι]] στα καθήκοντα μου» — [[εκτελώ]] τα καθήκοντά μου<br /><b>2.</b> «[[ανταποκρίνομαι]] στα συναισθήματα κάποιου» — [[τρέφω]] για κάποιον ανάλογα συναισθήματα με τα δικά του<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> [[απαντώ]]<br /><b>2.</b> [[αντιλέγω]], [[διαφωνώ]].
|mltxt=(Α [[ἀνταποκρίνομαι]])<br />βρίσκομαι σε [[ανταπόκριση]], σε [[συμφωνία]] με κάποιον ή [[κάτι]]·<br /><b>νεοελλ.</b><br /><b>φρ.</b><br /><b>1.</b> «[[ανταποκρίνομαι]] στα καθήκοντα μου» — [[εκτελώ]] τα καθήκοντά μου<br /><b>2.</b> «[[ανταποκρίνομαι]] στα συναισθήματα κάποιου» — [[τρέφω]] για κάποιον ανάλογα συναισθήματα με τα δικά του<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> [[απαντώ]]<br /><b>2.</b> [[αντιλέγω]], [[διαφωνώ]].
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἀνταποκρίνομαι:''' [ῑ], Μέσ., [[απαντώ]] εκ νέου, σε Καινή Διαθήκη· [[αντιμάχομαι]] διαλεκτικά, <i>τινι</i>, στο ίδ.
|lsmtext='''ἀνταποκρίνομαι:''' [ῑ], Μέσ., [[απαντώ]] εκ νέου, σε Καινή Διαθήκη· [[αντιμάχομαι]] διαλεκτικά, <i>τινι</i>, στο ίδ.
}}
{{elru
|elrutext='''ἀνταποκρίνομαι:''' (ρῑ) отвечать, возражать (τινι NT).
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=<br />Mid. to [[answer]] [[again]], NTest.: to [[argue]] [[against]], τινι NTest.
|mdlsjtxt=Mid. to [[answer]] [[again]], NTest.: to [[argue]] [[against]], τινι NTest.
}}
}}
{{Chinese
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':¢ntapokr⋯nomai 安特-阿坡-克里挪買<br />'''詞類次數''':動詞(2)<br />'''原文字根''':交換-從-審判 相當於: ([[יָכַח]]&#x200E;)  ([[לְעַנּׄות]]&#x200E; / [[עוּן]]&#x200E; / [[עָנָה]]&#x200E;)<br />'''字義溯源''':辯駁,無禮的回答,(意即)強嘴,答;由([[ἀντί]])*=相對,代替,交換)與([[ἀποκρίνομαι]])=作出結論)組成;而 ([[ἀποκρίνομαι]])又由([[ἀπό]] / [[ἀπαρτί]] / [[ἀποπέμπω]])*=從,出,離)與([[κρίνω]])*=辨別)組成<br />'''出現次數''':總共(2);路(1);羅(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 強嘴(1) 羅9:20;<br />2) 答(1) 路14:6
|sngr='''原文音譯''':¢ntapokr⋯nomai 安特-阿坡-克里挪買<br />'''詞類次數''':動詞(2)<br />'''原文字根''':交換-從-審判 相當於: ([[יָכַח]]&#x200E;)  ([[לְעַנּׄות]]&#x200E; / [[עוּן]]&#x200E; / [[עָנָה]]&#x200E;)<br />'''字義溯源''':辯駁,無禮的回答,(意即)強嘴,答;由([[ἀντί]])*=相對,代替,交換)與([[ἀποκρίνομαι]])=作出結論)組成;而 ([[ἀποκρίνομαι]])又由([[ἀπό]] / [[ἀπαρτί]] / [[ἀποπέμπω]])*=從,出,離)與([[κρίνω]])*=辨別)組成<br />'''出現次數''':總共(2);路(1);羅(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 強嘴(1) 羅9:20;<br />2) 答(1) 路14:6
}}
}}