περισπάω: Difference between revisions

m
no edit summary
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+ [\w]+ [\w]+), ([\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1, $2")
mNo edit summary
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=perispao
|Transliteration C=perispao
|Beta Code=perispa/w
|Beta Code=perispa/w
|Definition=fut. <span class="sense"><span class="bld">A</span> -σπάσω <span class="bibl">D.S.20.3</span>, <span class="bibl">A.D.<span class="title">Pron.</span>87.15</span> :—[[draw off from around]], [[strip off]], <span class="bibl">Isoc.<span class="title">Ep.</span>9.10</span> ; <b class="b3">τὸ χλαμύδιον αὑτοῦ π</b>. <span class="bibl">D.S.19.9</span>, etc.:—Med., [[strip oneself of]], τὴν τιάραν <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>3.1.13</span> (so also in Act., π. τὴν πορφύραν <span class="bibl">Plu. <span class="title">Aem.</span>23</span>). </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[strip bare]], <b class="b3">περισπάσας ξίφος</b> (Pierson <b class="b3">χερὶ σπάσας</b>) <span class="bibl">E. <span class="title">IT</span>296</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> [[wheel about]], of a general, <span class="bibl">Plb.1.76.5</span> ; intr. of the troops, <span class="bibl">Id.3.116.5</span> ; esp. [[wheel twice]] through a right angle, Ascl. <span class="title">Tact.</span>12.6,al. ; of a horse's bit, <b class="b3">οὐ πάνυ π</b>. not [[pulling]] it violently [[round]], <span class="bibl">Luc.<span class="title">Merc.Cond.</span>21</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">III</span> [[draw off]] or [[away]], [[divert]], <b class="b3">εἰς τοὐναντίον [τὴν πολιτείαν</b>] <span class="bibl">Arist.<span class="title">Pol.</span>1307a24</span> ; τροφὴν εἰς τὸ περικάρπιον <span class="bibl">Thphr.<span class="title">CP</span>1.16.2</span> ; π. τοὺς Ῥωμαίους <span class="bibl">Plb.9.22.5</span> ; τὸν πόλεμον <span class="bibl">Id.1.26.1</span> ; <b class="b3">π. τὴν δύναμιν αὐτοῦ</b> [[draw]] it [[away]], <span class="bibl">Plu.<span class="title">Cic.</span>45</span> ; ἀπὸ τῆς πατρίδος π. τοὺς βαρβάρους <span class="bibl">D.S.20.3</span> ; τὸν ἐντὸς… θόρυβον ἐπὶ τοὺς ἔξω πολέμους <span class="bibl">D.H.6.23</span> ; π. περὶ τὰς ἔξω στρατείας τὸν δῆμον <span class="bibl">Id.9.43</span> : —Pass., π. ὑπό τινων <span class="bibl"><span class="title">PStrassb.</span>112.13</span> (ii B. C.) ; πάντῃ τὰς ὄψεις περισπώμενος <span class="bibl">Luc. <span class="title">DDeor.</span>30.11</span> ; <b class="b3">ἕως τοῦ ἔξω τόπου π</b>. to [[be drawn away and expanded]], opp. [[συστέλλεσθαι]], <span class="bibl">Arist.<span class="title">Pr.</span>863a5</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">b</span> [[detach]], Συρίαν τινός <span class="bibl">App. <span class="title">Syr.</span>1</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">Hann.</span>56</span> ; τινὰς αὐτοῦ τῶν ἀκροατῶν <span class="bibl">Phld.<span class="title">Acad.Ind.</span>p.79</span> M. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[disturb]], [[vex]], <span class="bibl">Men.<span class="title">Epit.</span>504</span>, <span class="bibl">LXX <span class="title">Ec.</span>5.19</span> :—Pass., ὑπὸ τῶν τελωνῶν <span class="bibl"><span class="title">PSI</span>3.384.5</span> (ii B. C.). </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> [[divert]], [[distract]], Plu.2.96b, 16oc ; π. [τὴν διάνοιαν] ἀπό τινος Metrod.<span class="title">Herc.</span>831.4, cf. Phld.<span class="title">Rh.</span>2.53 S., al., <span class="bibl">Onos.42.6</span> :—Pass., to [[be distracted]] or [[engaged]], π. ταῖς διανοίαις <span class="bibl">Plb. 15.3.4</span> ; ὑπὸ βιωτικῆς χρείας <span class="bibl">D.S.2.29</span>, cf. Phld.<span class="title">Po.Herc.</span>994.24, al.; μηδ' ὑφ' ἑνὸς περισπωμένη ἡ πόλις <span class="title">IG</span>22.1304.7 ; περί τινος <span class="bibl">LXX <span class="title">Si.</span>41.2</span> ; περὶ πολλὴν διακονίαν <span class="bibl"><span class="title">Ev.Luc.</span>10.40</span> : abs., <span class="bibl">Plb.4.10.3</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">4</span> [[steal]], ἀργυροῦν ἢ χρυσοῦν ἀνάθημα <span class="bibl">Philostr.<span class="title">Gym.</span>45</span> :—Pass., <b class="b3">ἅπαντα περιέσπασμαι</b> I [[have been robbed of]] all, <span class="bibl">Men.<span class="title">Epit.</span>143</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">5</span> Pass., c. inf., to [[be compelled]] to do a thing, [[περιησπάσθην]] (sic) ἀνενεγκεῖν <span class="bibl"><span class="title">PUniv.Giss.</span>19.4</span> (i A. D.). </span><span class="sense"><span class="bld">IV</span> Gramm., [[pronounce]] a vowel or word [[with the circumflex]], <span class="bibl">A.D.<span class="title">Pron.</span>33.24</span>, al., <span class="bibl">Plu.<span class="title">Thes.</span>26</span>, etc.; esp. on the last syllable, <span class="bibl">Ath.2.52f</span>, etc.; π. τὸν τόνον <span class="bibl">A.D.<span class="title">Pron.</span>87.15</span> ; τῷ τόνῳ Gal.16.495 ; <b class="b3">περισπώμεναι [λέξεις</b>] <span class="bibl">D.H.<span class="title">Comp.</span>11</span> ; <b class="b3">π. [προσῳδία</b>] <span class="bibl">D.T.630.2</span>, <span class="bibl">Ph.1.29</span> ; <b class="b3">περισπώμενος [φθόγγος</b>] ib.<span class="bibl">46</span>.</span>
|Definition=fut.<br><span class="bld">A</span> περισπάσω D.S.20.3, A.D.Pron.87.15 :—[[draw off from around]], [[strip off]], Isoc.Ep.9.10 ; τὸ χλαμύδιον αὑτοῦ π. D.S.19.9, etc.:—Med., [[strip oneself of]], τὴν τιάραν X.Cyr.3.1.13 (so also in Act., π. τὴν πορφύραν Plu. Aem.23).<br><span class="bld">2</span> [[strip bare]], [[περισπάσας]] [[ξίφος]] (Pierson χερὶ σπάσας) E. IT296.<br><span class="bld">II</span> [[wheel about]], of a [[general]], Plb.1.76.5 ; intr. of the [[troops]], Id.3.116.5 ; esp. [[wheel twice]] through a right angle, Ascl. Tact.12.6,al. ; of a horse's bit, [[οὐ πάνυ περισπῶντα]] = not [[pull]]ing it [[violently]] [[round]], Luc.Merc.Cond.21.<br><span class="bld">III</span> [[draw off]] or [[draw away]], [[divert]], εἰς τοὐναντίον [τὴν πολιτείαν] Arist.Pol.1307a24 ; τροφὴν εἰς τὸ περικάρπιον Thphr.CP1.16.2 ; π. τοὺς Ῥωμαίους Plb.9.22.5 ; τὸν πόλεμον Id.1.26.1 ; π. τὴν δύναμιν αὐτοῦ = [[draw]] it [[away]], Plu.Cic.45 ; ἀπὸ τῆς πατρίδος π. τοὺς βαρβάρους D.S.20.3 ; τὸν ἐντὸς… θόρυβον ἐπὶ τοὺς ἔξω πολέμους D.H.6.23 ; π. περὶ τὰς ἔξω στρατείας τὸν δῆμον Id.9.43 : —Pass., π. ὑπό τινων PStrassb.112.13 (ii B. C.) ; πάντῃ τὰς ὄψεις περισπώμενος Luc. DDeor.30.11 ; [[ἕως τοῦ ἔξω τόπου περισπᾶται]] = to [[be drawn away]] and [[expand]]ed, opp. [[συστέλλεσθαι]], Arist.Pr.863a5.<br><span class="bld">b</span> [[detach]], Συρίαν τινός App. Syr.1, cf. Hann.56 ; τινὰς αὐτοῦ τῶν ἀκροατῶν Phld.Acad.Ind.p.79 M.<br><span class="bld">2</span> [[disturb]], [[vex]], Men.Epit.504, LXX Ec.5.19 :—Pass., ὑπὸ τῶν τελωνῶν PSI3.384.5 (ii B. C.).<br><span class="bld">3</span> [[divert]], [[distract]], Plu.2.96b, 16oc ; π. [τὴν διάνοιαν] ἀπό τινος Metrod.Herc.831.4, cf. Phld.Rh.2.53 S., al., Onos.42.6 :—Pass., to [[be distracted]] or [[be engaged]], π. ταῖς διανοίαις Plb. 15.3.4 ; ὑπὸ βιωτικῆς χρείας D.S.2.29, cf. Phld.Po.Herc.994.24, al.; μηδ' ὑφ' ἑνὸς περισπωμένη ἡ πόλις IG22.1304.7 ; περί τινος LXX Si.41.2 ; περὶ πολλὴν διακονίαν Ev.Luc.10.40 : abs., Plb.4.10.3.<br><span class="bld">4</span> [[steal]], ἀργυροῦν ἢ χρυσοῦν ἀνάθημα Philostr.Gym.45 :—Pass., [[ἅπαντα περιέσπασμαι]] = [[I have been robbed of all]], Men.Epit.143.<br><span class="bld">5</span> Pass., c. inf., to [[be compelled]] to do a thing, [[περιησπάσθην]] (sic) ἀνενεγκεῖν PUniv.Giss.19.4 (i A. D.).<br><span class="bld">IV</span> Gramm., [[pronounce]] a [[vowel]] or [[word]] [[with]] [[the]] [[circumflex]], A.D.Pron.33.24, al., Plu.Thes.26, etc.; esp. on the last syllable, Ath.2.52f, etc.; π. τὸν τόνον A.D.Pron.87.15 ; τῷ τόνῳ Gal.16.495 ; περισπώμεναι [λέξεις] D.H.Comp.11 ; π. [προσῳδία] D.T.630.2, Ph.1.29 ; περισπώμενος [[φθόγγος]] ib.46.
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 32: Line 32:
}}
}}
{{elnl
{{elnl
|elnltext=περι-σπάω afrukken:; τάς... πέλτας ἐξ ὤμου περισπασάντων toen ze de schilden van de schouder hadden gerukt Plut. Aem. 19.2; ook med..; περιεσπάσατο τὴν τιάραν hij rukte zich de tiara van het hoofd Xen. Cyr. 3.1.13; overdr. ontnemen, beroven van:. περισπᾶν τὴν δύναμιν de macht ontnemen Plut. Cic. 45.5; ἅπαντα περιέσπασμ ( αι ) ik ben van alles beroofd Men. Epitr. 360. opzijtrekken:; περισπάσας ἐφ ’ ἡνίαν τῷ χαλινῷ na (het paard) met het bit tegen de teugel te hebben getrokken (om het te wenden) Plut. Marc. 6.11; ook med..; περισπᾶσθαι καὶ φεύγειν omdraaien en vluchten Plut. Flam. 8.7; πάντῃ τὰς ὄψεις περισπώμενος zijn ogen overal heen richtend Luc. 35.11; overdr..; περισπῶσιν εἰς τοὐναντίον οἱ ἀπορώτεροι de armere burgers proberen (de staatsvorm) in het tegendeel om te vormen Aristot. Pol. 1307a24; milit. weglokken:. τὸν Κλεομένην περισπῶν ἐφ ’ ἑαυτόν Cleomenes naar zich toe lokkend Plut. Phil. 5.2. afleiden:; τρίβειν τοὺς πολίτας καὶ περισπᾶν βουλόμενος omdat hij de burgers wilde afmatten en afleiden Plut. Cam. 9.2; pass. in beslag genomen worden:. ἡ δὲ Μάρθα περιεσπᾶτο περὶ πολλὴν διακονίαν Martha werd helemaal in beslag genomen door de zorg voor de gasten NT Luc. 10.40. gramm. van een circumflexusaccent voorzien (in schrift en uitspraak). Plut. Thes. 26.7.
|elnltext=περι-σπάω afrukken:; τάς... πέλτας ἐξ ὤμου περισπασάντων toen ze de schilden van de schouder hadden gerukt Plut. Aem. 19.2; ook med..; περιεσπάσατο τὴν τιάραν hij rukte zich de tiara van het hoofd Xen. Cyr. 3.1.13; overdr. ontnemen, beroven van:. περισπᾶν τὴν δύναμιν de macht ontnemen Plut. Cic. 45.5; ἅπαντα περιέσπασμ ( αι ) ik ben van alles beroofd Men. Epitr. 360. opzijtrekken:; περισπάσας ἐφ ’ ἡνίαν τῷ χαλινῷ na (het paard) met het bit tegen de teugel te hebben getrokken (om het te wenden) Plut. Marc. 6.11; ook med..; περισπᾶσθαι καὶ φεύγειν omdraaien en vluchten Plut. Flam. 8.7; πάντῃ τὰς ὄψεις περισπώμενος zijn ogen overal heen richtend Luc. 35.11; overdr..; περισπῶσιν εἰς τοὐναντίον οἱ ἀπορώτεροι de armere burgers proberen (de staatsvorm) in het tegendeel om te vormen Aristot. Pol. 1307a24; milit. weglokken:. τὸν Κλεομένην περισπῶν ἐφ ’ ἑαυτόν Cleomenes naar zich toe lokkend Plut. Phil. 5.2. afleiden:; τρίβειν τοὺς πολίτας καὶ περισπᾶν βουλόμενος omdat hij de burgers wilde afmatten en afleiden Plut. Cam. 9.2; pass. in beslag genomen worden:. ἡ δὲ Μάρθα περιεσπᾶτο περὶ πολλὴν διακονίαν Martha werd helemaal in beslag genomen door de zorg voor de gasten NT Luc. 10.40. gramm. van een circumflexusaccent voorzien (in schrift en uitspraak). Plut. Thes. 26.7.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj