εἴσω: Difference between revisions

m
Text replacement - "<br /><br />" to "<br />"
m (Text replacement - " ;" to ";")
m (Text replacement - "<br /><br />" to "<br />")
Line 26: Line 26:
}}
}}
{{DGE
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">• Alolema(s):</b> frec. ἔσω <i>Il</i>.24.155, Emp.B 100.18, A.<i>Ch</i>.919; compar. ἐσωτέρω Hdt.8.66; sup. ἐσωτάτω Hp.<i>Art</i>.7<br /><b class="num">I</b> adv. local<br /><b class="num">1</b> [[dentro]], [[adentro]]<br /><b class="num">a)</b> c. verb. de mov. hacia, real o fig. Τρῶες ... οὐδὲ δύναντο [[εἴσω]] ἐπιγράψαι τέρενα χρόα νηλέϊ χαλκῷ Ἀντιλόχου y los troyanos ni siquiera podían arañar por dentro la tierna piel de Antíloco con el despiadado bronce</i>, <i>Il</i>.13.552, μή πού τις ἐπαγγείλῃσι καὶ [[εἴσω]] que nadie lleve recado adentro</i>, <i>Od</i>.4.775, cf. 3.427, ὀστέα δ' [[εἴσω]] ἔθλασεν <i>Od</i>.18.96, ἐσσύμενοι δ' [[εἴσω]] κατέσταν Pi.<i>P</i>.4.135, αἰθὴρ δ' ἐκτὸς ἔσω λελιημένος ὄμβρον ἐρύκει el éter exterior, ansioso por entrar, pone impedimento a la lluvia</i> Emp.B 100.18, ἐγὼ δὲ ἐκπλαγεὶς ἤια ἔσω Hdt.1.111, [[εἴσω]] κομίζου καὶ σύ A.<i>A</i>.1035, αὗται (φλέβες) τείνουσι διὰ τῶν σφαγῶν [[εἴσω]] éstas (venas) se dirigen hacia el interior a través de la garganta</i> Diog.Apoll.B 6, ἡγεῖσθαι ἔσω X.<i>Cyr</i>.2.3.21, cf. 7.5.26, παρακαλέσαι [[εἴσω]] X.<i>An</i>.1.6.5, en el drama, indic. lo que está fuera de la orquestra [[εἴσω]] μετ' ἐμοῦ ... εἴσιθ' entra conmigo adentro</i> Ar.<i>Pl</i>.231, [[εἴσω]] πρὸς ἡμᾶς εἰσάγει τὴν μείρακα mete a la muchacha en nuestra casa</i> Men.<i>Pc</i>.263, cf. <i>Epit</i>.556, en sup. προσθέτω ὡς ἐσωτάτω aplícalo (un pesario) lo más adentro posible</i> Hp.<i>Mul</i>.1.75;<br /><b class="num">b)</b> c. verb. de estado o sin mov. [[dentro]], [[en el interior]] [[εἴσω]] [[δόρπον]] ἐκόσμει preparaba la cena dentro</i>, <i>Od</i>.7.13, ἔσω καθημένη A.<i>Ch</i>.919, cf. S.<i>Ai</i>.105, οὐδέν ἐστιν οὔτε πύργος οὔτε ναῦς ἔρημος ἀνδρῶν μὴ ξυνοικούντων ἔσω S.<i>OT</i> 57, τὰ [[εἴσω]] ... νενοσηκότα σώματα los cuerpos que sufren enfermedades internas</i> Pl.<i>R</i>.407d, cf. Arist.<i>Pr</i>.889<sup>a</sup>20, [[εἴσω]] τὴν χεῖρ' ἔχων con la mano dentro</i> del manto, D.19.251, καθῆσθαι [[εἴσω]] τὰς χείρας ἔχοντας estar sentado con las manos dentro</i>, e.e., sin trabajar, Thdt.<i>H.Rel</i>.10.3, ἵνα τὰ δένδρα τῆς ὁδοῦ ποιήσειεν [[εἴσω]] para poner dentro (de su finca) los árboles del camino</i> D.55.22, σὺν τῇ κειμένῃ σορῷ ἔσω μυλίνῃ <i>ISmyrna</i> 219.4 (imper.), διὰ τὸ ταύτην (Ἑστίαν) ... ἐσωτάτω τεθεῖσθαι Corn.<i>ND</i> 28, τάδε λέγει ἡ Μήδεια ἔσω οὖσα fuera del escenario, Sch.E.<i>Med</i>.96.<br /><b class="num">2</b> subst. c. art. [[el interior]], sup. τὰ ἐσωτάτω las partes internas</i> op. τὰ ἐξωτάτω del cuerpo, Hp.<i>Oss</i>.9<br /><b class="num">•</b>como adj. entre el art. y el subst. [[interior]], [[interno]] ἡ [[εἴσω]] φλέψ Hp.<i>Aph</i>.6.36, cf. 7.48, <i>Fract</i>.14, τὸ ἔσω μέτωπον el lado interior</i> op. τὸ ἔξω Th.3.21, ὁ ἔσω [[ἄνθρωπος]] <i>Ep.Rom</i>.7.22, cf. 2<i>Ep.Cor</i>.4.16, Epiph.Const.<i>Haer</i>.36.2.8, cf. Clem.Al.<i>Paed</i>.2.12.121, Didym.<i>in Ps</i>.28.9, 198.1, pero tb. ὁ κλυσμὸς ἔσω Mnesith.Ath.51.52.<br /><b class="num">II</b> prep.<br /><b class="num">1</b> local [[dentro de]] c. gen.:<br /><b class="num">a)</b> c. mov. κατελθόντ' [[Ἄϊδος]] [[εἴσω]] descendiendo al interior del Hades</i>, <i>Il</i>.6.284, cf. 22.425, καρπαλίμως ὑπὲρ οὐδὸν ἐβήσετο δώματος [[εἴσω]] cruzó el umbral con rapidez hacia el interior de la casa</i>, <i>Od</i>.7.135, cf. 8.290, ὅσῳ ... προσέβαινε ἐσωτέρω τῆς Ἑλλάδος Hdt.l.c., χρὴ ... ὅπως τὸ ἄκρον τοῦ ξύλου ὡς ἐσωτάτω τῆς μασχάλης ἔσται es preciso que el extremo del instrumento penetre lo más adentro posible de la axila</i> Hp.<i>Art</i>.7, οὐκ ἐάσει γλῶσσαν ἐργμάτων [[ἄτερ]] [[εἴσω]] πυλῶν ῥέουσαν ἀλδαίνειν κακά A.<i>Th</i>.557, ἔσω τούτων ... οὐκ ἀφίκοντο Th.2.100, Κύκλωπος ἔσω βλεφάρων ὤσας empujando (el tizón) dentro de los párpados del cíclope</i> E.<i>Cyc</i>.485, c. gen. de abstr. (ἡ ἀνθρώπου φύσις) φθορᾶς δὲ [[εἴσω]] πεσοῦσα (la naturaleza humana) sujeta a destrucción</i> Cyr.Al.M.68.149A;<br /><b class="num">b)</b> sin mov. μένειν [[εἴσω]] δόμων A.<i>Th</i>.232, ὦ γυναῖκες, αἵ τ' [[εἴσω]] στέγης αἵ τ' ἐκτὸς αὐλῆς mujeres, las de dentro del palacio y las de fuera</i> S.<i>Tr</i>.202, [[εἴσω]] τῶν ὅπλων κατεκέκλειντο X.<i>An</i>.3.3.7, cf. 4.26, τὸ ... στράτευμα ... ἦν [[εἴσω]] τῶν ὀρέων X.<i>An</i>.1.2.21, ἔστι ... ἔσω τοῦ ἀρκτικοῦ πόλου Vett.Val.13.13<br /><b class="num">•</b>c. gen. de armas arrojadizas [[al alcance de]] Μενελέων δ' οὐ τάρβος ἡμῖν ἀναλαβεῖν ἔσω ξίφους y no me daba miedo tener a Menelao al alcance de la espada</i> E.<i>Or</i>.1531, [[εἴσω]] βέλους a tiro</i> Arr.<i>An</i>.1.6.8.<br /><b class="num">2</b> local c. ac., gener. en anástr. [[hasta dentro]], [[hasta]]<br /><b class="num">a)</b> c. mov. δῦναι δόμον [[Ἄϊδος]] [[εἴσω]] <i>Il</i>.3.322, πέρησε δ' ἄρ' ὀστέον [[εἴσω]] αἰχμή la punta de la lanza penetró hasta dentro del hueso</i>, <i>Il</i>.6.10, νήεσσ' ἡγήσατο Ἀχαιῶν Ἴλιον [[εἴσω]] había guiado a los aqueos con sus naves hasta el mismo Ilio</i>, <i>Il</i>.1.71, tb. precediendo al subst. Σκάμανδρος οἴσει [[δινήεις]] [[εἴσω]] ἁλὸς εὐρέα κόλπον el Escamandro te llevará en remolinos hasta dentro del ancho seno del mar</i>, <i>Il</i>.21.125, αὐτὰρ ἐπὴν ἀγάγῃσιν ἔσω κλισίην Ἀχιλῆος una vez que lo haya llevado hasta dentro de la tienda de Aquiles</i>, <i>Il</i>.24.155;<br /><b class="num">b)</b> sin mov. [[ἄντρον]] ἔσω ναίουσα viviendo dentro de una cueva</i>, <i>h.Merc</i>.6.<br /><b class="num">3</b> temp. c. gen. [[dentro de]], [[en el plazo de]] ὅ τι γὰρ ἂν ἔσω [[δέκα]] ἡμερέων ἐμβάλλῃς, σπᾷν καταληπτέον pues lo que se reduce en el plazo de diez días, está expuesto al espasmo</i> Hp.<i>Art</i>.67, [[εἴσω]] ἡμερῶν εἴκοσιν <i>PGiss</i>.34.6 (III d.C.), cf. Hermog.<i>Stat</i>.55, argumen.Ar.<i>Eq</i>.2.2, c. gen. de abstr. [[εἴσω]] τῆς εἰρωνείας en tanto dura la hipocresía</i> D.<i>Prooem</i>.14.<br /><br /><b class="num">• Etimología:</b> Formado sobre εἰς, c. conservación analóg. de -σ-.
|dgtxt=<b class="num">• Alolema(s):</b> frec. ἔσω <i>Il</i>.24.155, Emp.B 100.18, A.<i>Ch</i>.919; compar. ἐσωτέρω Hdt.8.66; sup. ἐσωτάτω Hp.<i>Art</i>.7<br /><b class="num">I</b> adv. local<br /><b class="num">1</b> [[dentro]], [[adentro]]<br /><b class="num">a)</b> c. verb. de mov. hacia, real o fig. Τρῶες ... οὐδὲ δύναντο [[εἴσω]] ἐπιγράψαι τέρενα χρόα νηλέϊ χαλκῷ Ἀντιλόχου y los troyanos ni siquiera podían arañar por dentro la tierna piel de Antíloco con el despiadado bronce</i>, <i>Il</i>.13.552, μή πού τις ἐπαγγείλῃσι καὶ [[εἴσω]] que nadie lleve recado adentro</i>, <i>Od</i>.4.775, cf. 3.427, ὀστέα δ' [[εἴσω]] ἔθλασεν <i>Od</i>.18.96, ἐσσύμενοι δ' [[εἴσω]] κατέσταν Pi.<i>P</i>.4.135, αἰθὴρ δ' ἐκτὸς ἔσω λελιημένος ὄμβρον ἐρύκει el éter exterior, ansioso por entrar, pone impedimento a la lluvia</i> Emp.B 100.18, ἐγὼ δὲ ἐκπλαγεὶς ἤια ἔσω Hdt.1.111, [[εἴσω]] κομίζου καὶ σύ A.<i>A</i>.1035, αὗται (φλέβες) τείνουσι διὰ τῶν σφαγῶν [[εἴσω]] éstas (venas) se dirigen hacia el interior a través de la garganta</i> Diog.Apoll.B 6, ἡγεῖσθαι ἔσω X.<i>Cyr</i>.2.3.21, cf. 7.5.26, παρακαλέσαι [[εἴσω]] X.<i>An</i>.1.6.5, en el drama, indic. lo que está fuera de la orquestra [[εἴσω]] μετ' ἐμοῦ ... εἴσιθ' entra conmigo adentro</i> Ar.<i>Pl</i>.231, [[εἴσω]] πρὸς ἡμᾶς εἰσάγει τὴν μείρακα mete a la muchacha en nuestra casa</i> Men.<i>Pc</i>.263, cf. <i>Epit</i>.556, en sup. προσθέτω ὡς ἐσωτάτω aplícalo (un pesario) lo más adentro posible</i> Hp.<i>Mul</i>.1.75;<br /><b class="num">b)</b> c. verb. de estado o sin mov. [[dentro]], [[en el interior]] [[εἴσω]] [[δόρπον]] ἐκόσμει preparaba la cena dentro</i>, <i>Od</i>.7.13, ἔσω καθημένη A.<i>Ch</i>.919, cf. S.<i>Ai</i>.105, οὐδέν ἐστιν οὔτε πύργος οὔτε ναῦς ἔρημος ἀνδρῶν μὴ ξυνοικούντων ἔσω S.<i>OT</i> 57, τὰ [[εἴσω]] ... νενοσηκότα σώματα los cuerpos que sufren enfermedades internas</i> Pl.<i>R</i>.407d, cf. Arist.<i>Pr</i>.889<sup>a</sup>20, [[εἴσω]] τὴν χεῖρ' ἔχων con la mano dentro</i> del manto, D.19.251, καθῆσθαι [[εἴσω]] τὰς χείρας ἔχοντας estar sentado con las manos dentro</i>, e.e., sin trabajar, Thdt.<i>H.Rel</i>.10.3, ἵνα τὰ δένδρα τῆς ὁδοῦ ποιήσειεν [[εἴσω]] para poner dentro (de su finca) los árboles del camino</i> D.55.22, σὺν τῇ κειμένῃ σορῷ ἔσω μυλίνῃ <i>ISmyrna</i> 219.4 (imper.), διὰ τὸ ταύτην (Ἑστίαν) ... ἐσωτάτω τεθεῖσθαι Corn.<i>ND</i> 28, τάδε λέγει ἡ Μήδεια ἔσω οὖσα fuera del escenario, Sch.E.<i>Med</i>.96.<br /><b class="num">2</b> subst. c. art. [[el interior]], sup. τὰ ἐσωτάτω las partes internas</i> op. τὰ ἐξωτάτω del cuerpo, Hp.<i>Oss</i>.9<br /><b class="num">•</b>como adj. entre el art. y el subst. [[interior]], [[interno]] ἡ [[εἴσω]] φλέψ Hp.<i>Aph</i>.6.36, cf. 7.48, <i>Fract</i>.14, τὸ ἔσω μέτωπον el lado interior</i> op. τὸ ἔξω Th.3.21, ὁ ἔσω [[ἄνθρωπος]] <i>Ep.Rom</i>.7.22, cf. 2<i>Ep.Cor</i>.4.16, Epiph.Const.<i>Haer</i>.36.2.8, cf. Clem.Al.<i>Paed</i>.2.12.121, Didym.<i>in Ps</i>.28.9, 198.1, pero tb. ὁ κλυσμὸς ἔσω Mnesith.Ath.51.52.<br /><b class="num">II</b> prep.<br /><b class="num">1</b> local [[dentro de]] c. gen.:<br /><b class="num">a)</b> c. mov. κατελθόντ' [[Ἄϊδος]] [[εἴσω]] descendiendo al interior del Hades</i>, <i>Il</i>.6.284, cf. 22.425, καρπαλίμως ὑπὲρ οὐδὸν ἐβήσετο δώματος [[εἴσω]] cruzó el umbral con rapidez hacia el interior de la casa</i>, <i>Od</i>.7.135, cf. 8.290, ὅσῳ ... προσέβαινε ἐσωτέρω τῆς Ἑλλάδος Hdt.l.c., χρὴ ... ὅπως τὸ ἄκρον τοῦ ξύλου ὡς ἐσωτάτω τῆς μασχάλης ἔσται es preciso que el extremo del instrumento penetre lo más adentro posible de la axila</i> Hp.<i>Art</i>.7, οὐκ ἐάσει γλῶσσαν ἐργμάτων [[ἄτερ]] [[εἴσω]] πυλῶν ῥέουσαν ἀλδαίνειν κακά A.<i>Th</i>.557, ἔσω τούτων ... οὐκ ἀφίκοντο Th.2.100, Κύκλωπος ἔσω βλεφάρων ὤσας empujando (el tizón) dentro de los párpados del cíclope</i> E.<i>Cyc</i>.485, c. gen. de abstr. (ἡ ἀνθρώπου φύσις) φθορᾶς δὲ [[εἴσω]] πεσοῦσα (la naturaleza humana) sujeta a destrucción</i> Cyr.Al.M.68.149A;<br /><b class="num">b)</b> sin mov. μένειν [[εἴσω]] δόμων A.<i>Th</i>.232, ὦ γυναῖκες, αἵ τ' [[εἴσω]] στέγης αἵ τ' ἐκτὸς αὐλῆς mujeres, las de dentro del palacio y las de fuera</i> S.<i>Tr</i>.202, [[εἴσω]] τῶν ὅπλων κατεκέκλειντο X.<i>An</i>.3.3.7, cf. 4.26, τὸ ... στράτευμα ... ἦν [[εἴσω]] τῶν ὀρέων X.<i>An</i>.1.2.21, ἔστι ... ἔσω τοῦ ἀρκτικοῦ πόλου Vett.Val.13.13<br /><b class="num">•</b>c. gen. de armas arrojadizas [[al alcance de]] Μενελέων δ' οὐ τάρβος ἡμῖν ἀναλαβεῖν ἔσω ξίφους y no me daba miedo tener a Menelao al alcance de la espada</i> E.<i>Or</i>.1531, [[εἴσω]] βέλους a tiro</i> Arr.<i>An</i>.1.6.8.<br /><b class="num">2</b> local c. ac., gener. en anástr. [[hasta dentro]], [[hasta]]<br /><b class="num">a)</b> c. mov. δῦναι δόμον [[Ἄϊδος]] [[εἴσω]] <i>Il</i>.3.322, πέρησε δ' ἄρ' ὀστέον [[εἴσω]] αἰχμή la punta de la lanza penetró hasta dentro del hueso</i>, <i>Il</i>.6.10, νήεσσ' ἡγήσατο Ἀχαιῶν Ἴλιον [[εἴσω]] había guiado a los aqueos con sus naves hasta el mismo Ilio</i>, <i>Il</i>.1.71, tb. precediendo al subst. Σκάμανδρος οἴσει [[δινήεις]] [[εἴσω]] ἁλὸς εὐρέα κόλπον el Escamandro te llevará en remolinos hasta dentro del ancho seno del mar</i>, <i>Il</i>.21.125, αὐτὰρ ἐπὴν ἀγάγῃσιν ἔσω κλισίην Ἀχιλῆος una vez que lo haya llevado hasta dentro de la tienda de Aquiles</i>, <i>Il</i>.24.155;<br /><b class="num">b)</b> sin mov. [[ἄντρον]] ἔσω ναίουσα viviendo dentro de una cueva</i>, <i>h.Merc</i>.6.<br /><b class="num">3</b> temp. c. gen. [[dentro de]], [[en el plazo de]] ὅ τι γὰρ ἂν ἔσω [[δέκα]] ἡμερέων ἐμβάλλῃς, σπᾷν καταληπτέον pues lo que se reduce en el plazo de diez días, está expuesto al espasmo</i> Hp.<i>Art</i>.67, [[εἴσω]] ἡμερῶν εἴκοσιν <i>PGiss</i>.34.6 (III d.C.), cf. Hermog.<i>Stat</i>.55, argumen.Ar.<i>Eq</i>.2.2, c. gen. de abstr. [[εἴσω]] τῆς εἰρωνείας en tanto dura la hipocresía</i> D.<i>Prooem</i>.14.<br /><b class="num">• Etimología:</b> Formado sobre εἰς, c. conservación analóg. de -σ-.
}}
}}
{{grml
{{grml