προσπίπτω: Difference between revisions

m
no edit summary
m (Text replacement - "μετὰ" to "μετὰ")
mNo edit summary
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=prospipto
|Transliteration C=prospipto
|Beta Code=prospi/ptw
|Beta Code=prospi/ptw
|Definition=Dor. ποτιπίπτω <span class="bibl">Archyt. 1</span>: fut. <span class="sense"><span class="bld">A</span> -πεσοῦμαι <span class="bibl">E.<span class="title">Alc.</span>350</span>: for [[ποτιπεπτηυῖαι]], v. [[προσπτήσσω]]:—[[fall upon]], [[strike against]], <b class="b3">ἔς τι</b> [[varia lectio|v.l.]] in <span class="bibl">S.<span class="title">Ant.</span>855</span>; τινι <span class="bibl">X.<span class="title">Eq.</span>7.6</span>, etc.; πρός τι <span class="bibl">Arist.<span class="title">Aud.</span>800a2</span>, al.; [[fall against]], as a mound against a wall, <span class="bibl">Th.2.75</span>; but <b class="b3">πρὸς τὸ οὖς προσπίπτων</b> is dub. l. in <span class="bibl">Thphr. <span class="title">Char.</span>2.10</span> ([[προσκύπτων]] cj. Valckenaer). </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[fall upon]], [[attack]], [[assault]], [[πόλεσιν]], [[ὁπλίταις]], <span class="bibl">Th.1.5</span>, <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>3.2.3</span>, etc.: abs., <span class="bibl">Th.3.30</span>,<span class="bibl">103</span>, <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>7.1.38</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> simply, [[run to]], <span class="bibl">Hdt.2.2</span>, <span class="bibl">X. <span class="title">Cyr.</span>1.4.4</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">4</span> [[fall upon]], [[embrace]], τινι E. l.c., <span class="bibl"><span class="title">IA</span>1191</span>: hence, <b class="b3">π. τινί</b> [[join the party of]] another, <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>7.1.42</span>; also, [[fasten on]], in argument, τῇ διαφορᾷ <span class="bibl">Phld.<span class="title">Sign.</span>36</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">5</span> [[fall in with]], [[meet with]], [[encounter]], μὴ λάθῃ με προσπεσών <span class="bibl">S.<span class="title">Ph.</span>46</span>, cf. <span class="bibl">156</span> (lyr.), <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phdr.</span> 270a</span>: c. dat. rei, <span class="bibl">Id.<span class="title">Tht.</span>154b</span>; [[fall in with]], δυστυχεστάτῳ κλήρῳ <span class="bibl">E. <span class="title">Tr.</span>291</span> (lyr.); αἰσχρᾷ ἐπιθυμίᾳ <span class="bibl">X.<span class="title">Ap.</span>30</span>; μεγίσταις ἡδοναῖς <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span> 637a</span>; [[δήγματι]] to be bitten, <span class="bibl">Ael.<span class="title">NA</span>6.51</span>: c. acc., μείζω βροτείας π. ὁμιλίας <span class="bibl">E.<span class="title">Hipp.</span>19</span>: with a Prep., πρὸς τὰς τῶν φυλάκων ψυχάς <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span> 906b</span>; <b class="b3">εἰς βράχεα, πρὸς τὰ κοινά</b>, <span class="bibl">Plb.1.39.3</span>, Plu.2.788c. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> of things, </span><span class="sense"><span class="bld">1</span> of events, accidents, etc., [[come suddenly upon]], [[befall]] one, τινι <span class="bibl">E.<span class="title">Med.</span>225</span>, <span class="bibl"><span class="title">IT</span>1229</span> (troch.), <span class="bibl">Antipho 3.3.8</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Cra.</span>396d</span>; τὰ προσπίπτονθ' ἡμῖν δείματα <span class="bibl">Id.<span class="title">Lg.</span>791c</span>, etc.: abs., ἄτην προσπεσοῦσαν ἐνεῖκαι <span class="bibl">Hdt. 1.32</span>; <b class="b3">αἱ συμφοραὶ προσπίπτουσαι</b> misfortunes [[by befalling]], <span class="bibl">Id.7.46</span>, cf. <span class="bibl">Isoc.<span class="title">Ep.</span>5.4</span>; αἱ π. χρεῖαι <span class="bibl"><span class="title">PCair.Zen.</span>31.7</span> (iii B.C.); αἱ π. τύχαι <span class="bibl">Th.1.84</span>; τὰ προσπεσόντα <span class="bibl">E.<span class="title">Fr.</span>505</span>; γενναίως φέρειν τὰ προσπίπτοντα Stob.4.44 tit.; οἱ τὰ π. κρίναντες χρηματισταί <span class="bibl"><span class="title">PPetr.</span>3p.53</span> (iii B.C.); ἡ π. ἐπιθυμία <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>561c</span>; <b class="b3">πρὸς τὰ προσπίπτοντα</b> according to [[circumstances]], <span class="bibl">Arist.<span class="title">Pol.</span>1286a11</span>; οἱ προσπίπτοντες κίνδυνοι <span class="bibl">Hyp.<span class="title">Fr.</span>117</span>; [[τὰ]] π. εἰς τὸν ἀνθρώπινον βίον <span class="bibl">Id.<span class="title">Epit.</span>43</span>; ὅ τι ἂν προσπέσῃ ἰχθύδιον <span class="bibl">Arist. <span class="title">HA</span>590a27</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">PCair.Zen.</span>186.15</span> (iii B.C.); <b class="b3">προσπεσούσης μοι τῆς . . ἐπιστολῆς</b> [[when]] the letter [[came to hand]], PStrassb.111.2 (iii B.C.), cf. <span class="bibl"><span class="title">PPetr.</span>3p.71</span> (iii B.C.), <span class="bibl"><span class="title">PCair.Zen.</span>240.9</span> (iii B.C.). </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> of expenses, to [[be incurred]], <span class="bibl">Th.7.28</span>, <span class="bibl"><span class="title">PCair.Zen.</span>60.3</span> (iii B.C.). </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> of money, to [[be paid in]] to an account, ib.<span class="bibl">701.9</span> (iii B.C.), <span class="bibl"><span class="title">PPetr.</span>3p.290</span> (iii B.C.). </span><span class="sense"><span class="bld">4</span> of rights and duties, etc., [[pass to]], [[devolve]] or [[fall upon]], ὅταν λειτουργία προσπέσῃ ἀπολύειν αὐτούς <span class="bibl"><span class="title">PHib.</span>1.78.4</span> (iii B.C.); ὥστε μηδεμίαν ὑποψίαν ἐκείνῳ γε προσπεσεῖν <span class="bibl"><span class="title">PSI</span>4.340.12</span> (iii B.C.); κληρονομίας -πεσούσης μοι <span class="bibl"><span class="title">BGU</span>340.9</span> (iii A.D.). </span><span class="sense"><span class="bld">5</span> <b class="b2">come to one's ears, be told as news</b>, εἴ τισιν ἀπιστότερος προσπέπτωκεν ὁ λόγος <span class="bibl">Aeschin.3.59</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">PSI</span>6.614.13</span> (iii B.C.), <span class="bibl"><span class="title">UPZ</span>9.9</span> (ii B.C.), <span class="bibl">Plb.5.101.3</span>, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Per.</span> 16</span>, etc.; εἰς τὴν Ῥώμην <span class="bibl">Plb.9.6.1</span>: impers., [[προσέπεσε]] [[news came]] that... c. acc. et inf., <span class="bibl">Id.24.14.10</span>, cf. <span class="bibl">31.14.8</span>; <b class="b3">προσπέπτωκεν Παῶν ἀναπλεῖν</b> Wilcken <span class="title">Chr.</span>10 (ii B.C.); προσπεσόντων τῷ βασιλεῖ περὶ τῶν γεγονότων <span class="bibl">LXX <span class="title">2 Ma.</span>5.11</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">b</span> <b class="b3">π. δι' ἑαυτοῦ</b> or [[αὐτόθεν]] to [[be]] self-[[evident]], <span class="bibl">S.E.<span class="title">P.</span>2.168</span>, <span class="bibl"><span class="title">M.</span>1.300</span>; τὰ ποτιπίπτοντα ποτὶ τὰν αἴσθησιν <span class="bibl">Archyt.1</span>, cf. <span class="bibl">Thphr.<span class="title">Sens.</span>5</span>,<span class="bibl">41</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">6</span> [[sit]] or [[fit closely]], of a bandage, [[προσπεπτωκός]], opp. [[χαλαρόν]], <span class="bibl">Hp.<span class="title">Fract.</span>5</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">7</span> Geom., [[meet]], πόλος πρὸς ὃν αἱ γραμμαὶ προσπίπτουσιν <span class="bibl">Arist.<span class="title">Mete.</span>376a19</span>, cf. <span class="bibl">Archim.<span class="title">Spir.</span> 6</span>; of lines, to [[be drawn to meet]], πρὸς κύκλον <span class="bibl">Euc.3.37</span>; <b class="b3">π. ἐπὶ . .</b>[[pass through]] a point, <span class="bibl">Archim.<span class="title">Spir.</span>14</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">8</span> of the pulse, = [[ὑποπίπτω]], Ruf.<span class="title">Puls.</span>6.2; of the womb, <b class="b3">ἔνθα καὶ ἔνθα π</b>. <span class="bibl">Hp.<span class="title">Nat.Mul.</span>44</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">Mul.</span> 2.125</span>,al. </span><span class="sense"><span class="bld">III</span> [[fall down at]] another's [[feet]], [[prostrate oneself]], προσπίπτων προσκυνέει τὸν ἕτερον <span class="bibl">Hdt.1.134</span>; προσπεσὼν ἔχου <span class="bibl">S.<span class="title">Aj.</span>1181</span>; ἱκέτης προσπίπτω <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>4.6.2</span>: c. dat., π. βωμοῖσι <span class="bibl">S.<span class="title">Tr.</span>904</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">OC</span> 1157</span>; τινὸς γόνασι <span class="bibl">E.<span class="title">Or.</span>1332</span>, <span class="bibl"><span class="title">Andr.</span>860</span> (lyr.), etc.; προσπεσὼν αὐτῷ . . ἱκέτευε <span class="bibl">Pl.<span class="title">Ep.</span>349a</span>; θεῶν πρὸς βρέτας <span class="bibl">Ar.<span class="title">Eq.</span>31</span>; πρὸς γόνυ <span class="bibl">E. <span class="title">HF</span>79</span>: also c. acc., π. βρέτη δαιμόνων <span class="bibl">A.<span class="title">Th.</span>94</span> (lyr.); cf. [[προσπίτνω]].</span>
|Definition=Dor. ποτιπίπτω <span class="bibl">Archyt. 1</span>: fut. <span class="sense"><span class="bld">A</span> -πεσοῦμαι <span class="bibl">E.<span class="title">Alc.</span>350</span>: for [[ποτιπεπτηυῖαι]], v. [[προσπτήσσω]]:—[[fall upon]], [[strike against]], <b class="b3">ἔς τι</b> [[varia lectio|v.l.]] in <span class="bibl">S.<span class="title">Ant.</span>855</span>; τινι <span class="bibl">X.<span class="title">Eq.</span>7.6</span>, etc.; πρός τι <span class="bibl">Arist.<span class="title">Aud.</span>800a2</span>, al.; [[fall against]], as a mound against a wall, <span class="bibl">Th.2.75</span>; but <b class="b3">πρὸς τὸ οὖς προσπίπτων</b> is dub. l. in <span class="bibl">Thphr. <span class="title">Char.</span>2.10</span> ([[προσκύπτων]] cj. Valckenaer). </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[fall upon]], [[attack]], [[assault]], [[πόλεσιν]], [[ὁπλίταις]], <span class="bibl">Th.1.5</span>, <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>3.2.3</span>, etc.: abs., <span class="bibl">Th.3.30</span>,<span class="bibl">103</span>, <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>7.1.38</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> simply, [[run to]], <span class="bibl">Hdt.2.2</span>, <span class="bibl">X. <span class="title">Cyr.</span>1.4.4</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">4</span> [[fall upon]], [[embrace]], τινι E. l.c., <span class="bibl"><span class="title">IA</span>1191</span>: hence, <b class="b3">π. τινί</b> [[join the party of]] another, <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>7.1.42</span>; also, [[fasten on]], in argument, τῇ διαφορᾷ <span class="bibl">Phld.<span class="title">Sign.</span>36</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">5</span> [[fall in with]], [[meet with]], [[encounter]], μὴ λάθῃ με προσπεσών <span class="bibl">S.<span class="title">Ph.</span>46</span>, cf. <span class="bibl">156</span> (lyr.), <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phdr.</span> 270a</span>: c. dat. rei, <span class="bibl">Id.<span class="title">Tht.</span>154b</span>; [[fall in with]], δυστυχεστάτῳ κλήρῳ <span class="bibl">E. <span class="title">Tr.</span>291</span> (lyr.); αἰσχρᾷ ἐπιθυμίᾳ <span class="bibl">X.<span class="title">Ap.</span>30</span>; μεγίσταις ἡδοναῖς <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span> 637a</span>; [[δήγματι]] to be bitten, <span class="bibl">Ael.<span class="title">NA</span>6.51</span>: c. acc., μείζω βροτείας π. ὁμιλίας <span class="bibl">E.<span class="title">Hipp.</span>19</span>: with a Prep., πρὸς τὰς τῶν φυλάκων ψυχάς <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span> 906b</span>; <b class="b3">εἰς βράχεα, πρὸς τὰ κοινά</b>, <span class="bibl">Plb.1.39.3</span>, Plu.2.788c. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> of things, </span><span class="sense"><span class="bld">1</span> of events, accidents, etc., [[come suddenly upon]], [[befall]] one, τινι <span class="bibl">E.<span class="title">Med.</span>225</span>, <span class="bibl"><span class="title">IT</span>1229</span> (troch.), <span class="bibl">Antipho 3.3.8</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Cra.</span>396d</span>; τὰ προσπίπτονθ' ἡμῖν δείματα <span class="bibl">Id.<span class="title">Lg.</span>791c</span>, etc.: abs., ἄτην προσπεσοῦσαν ἐνεῖκαι <span class="bibl">Hdt. 1.32</span>; <b class="b3">αἱ συμφοραὶ προσπίπτουσαι</b> misfortunes [[by befalling]], <span class="bibl">Id.7.46</span>, cf. <span class="bibl">Isoc.<span class="title">Ep.</span>5.4</span>; αἱ π. χρεῖαι <span class="bibl"><span class="title">PCair.Zen.</span>31.7</span> (iii B.C.); αἱ π. τύχαι <span class="bibl">Th.1.84</span>; τὰ προσπεσόντα <span class="bibl">E.<span class="title">Fr.</span>505</span>; γενναίως φέρειν τὰ προσπίπτοντα Stob.4.44 tit.; οἱ τὰ π. κρίναντες χρηματισταί <span class="bibl"><span class="title">PPetr.</span>3p.53</span> (iii B.C.); ἡ π. ἐπιθυμία <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>561c</span>; <b class="b3">πρὸς τὰ προσπίπτοντα</b> according to [[circumstances]], <span class="bibl">Arist.<span class="title">Pol.</span>1286a11</span>; οἱ προσπίπτοντες κίνδυνοι <span class="bibl">Hyp.<span class="title">Fr.</span>117</span>; [[τὰ]] π. εἰς τὸν ἀνθρώπινον βίον <span class="bibl">Id.<span class="title">Epit.</span>43</span>; ὅ τι ἂν προσπέσῃ ἰχθύδιον <span class="bibl">Arist. <span class="title">HA</span>590a27</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">PCair.Zen.</span>186.15</span> (iii B.C.); <b class="b3">προσπεσούσης μοι τῆς . . ἐπιστολῆς</b> [[when]] the letter [[came to hand]], PStrassb.111.2 (iii B.C.), cf. <span class="bibl"><span class="title">PPetr.</span>3p.71</span> (iii B.C.), <span class="bibl"><span class="title">PCair.Zen.</span>240.9</span> (iii B.C.). </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> of expenses, to [[be incurred]], <span class="bibl">Th.7.28</span>, <span class="bibl"><span class="title">PCair.Zen.</span>60.3</span> (iii B.C.). </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> of money, to [[be paid in]] to an account, ib.<span class="bibl">701.9</span> (iii B.C.), <span class="bibl"><span class="title">PPetr.</span>3p.290</span> (iii B.C.). </span><span class="sense"><span class="bld">4</span> of rights and duties, etc., [[pass to]], [[devolve]] or [[fall upon]], ὅταν λειτουργία προσπέσῃ ἀπολύειν αὐτούς <span class="bibl"><span class="title">PHib.</span>1.78.4</span> (iii B.C.); ὥστε μηδεμίαν ὑποψίαν ἐκείνῳ γε προσπεσεῖν <span class="bibl"><span class="title">PSI</span>4.340.12</span> (iii B.C.); κληρονομίας -πεσούσης μοι <span class="bibl"><span class="title">BGU</span>340.9</span> (iii A.D.). </span><span class="sense"><span class="bld">5</span> [[come to one's ears]], [[be told as news]], εἴ τισιν ἀπιστότερος προσπέπτωκεν ὁ λόγος <span class="bibl">Aeschin.3.59</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">PSI</span>6.614.13</span> (iii B.C.), <span class="bibl"><span class="title">UPZ</span>9.9</span> (ii B.C.), <span class="bibl">Plb.5.101.3</span>, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Per.</span> 16</span>, etc.; εἰς τὴν Ῥώμην <span class="bibl">Plb.9.6.1</span>: impers., [[προσέπεσε]] [[news came]] that... c. acc. et inf., <span class="bibl">Id.24.14.10</span>, cf. <span class="bibl">31.14.8</span>; <b class="b3">προσπέπτωκεν Παῶν ἀναπλεῖν</b> Wilcken <span class="title">Chr.</span>10 (ii B.C.); προσπεσόντων τῷ βασιλεῖ περὶ τῶν γεγονότων <span class="bibl">LXX <span class="title">2 Ma.</span>5.11</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">b</span> <b class="b3">π. δι' ἑαυτοῦ</b> or [[αὐτόθεν]] to [[be]] self-[[evident]], <span class="bibl">S.E.<span class="title">P.</span>2.168</span>, <span class="bibl"><span class="title">M.</span>1.300</span>; τὰ ποτιπίπτοντα ποτὶ τὰν αἴσθησιν <span class="bibl">Archyt.1</span>, cf. <span class="bibl">Thphr.<span class="title">Sens.</span>5</span>,<span class="bibl">41</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">6</span> [[sit]] or [[fit closely]], of a bandage, [[προσπεπτωκός]], opp. [[χαλαρόν]], <span class="bibl">Hp.<span class="title">Fract.</span>5</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">7</span> Geom., [[meet]], πόλος πρὸς ὃν αἱ γραμμαὶ προσπίπτουσιν <span class="bibl">Arist.<span class="title">Mete.</span>376a19</span>, cf. <span class="bibl">Archim.<span class="title">Spir.</span> 6</span>; of lines, to [[be drawn to meet]], πρὸς κύκλον <span class="bibl">Euc.3.37</span>; <b class="b3">π. ἐπὶ . .</b>[[pass through]] a point, <span class="bibl">Archim.<span class="title">Spir.</span>14</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">8</span> of the pulse, = [[ὑποπίπτω]], Ruf.<span class="title">Puls.</span>6.2; of the womb, <b class="b3">ἔνθα καὶ ἔνθα π</b>. <span class="bibl">Hp.<span class="title">Nat.Mul.</span>44</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">Mul.</span> 2.125</span>,al. </span><span class="sense"><span class="bld">III</span> [[fall down at]] another's [[feet]], [[prostrate oneself]], προσπίπτων προσκυνέει τὸν ἕτερον <span class="bibl">Hdt.1.134</span>; προσπεσὼν ἔχου <span class="bibl">S.<span class="title">Aj.</span>1181</span>; ἱκέτης προσπίπτω <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>4.6.2</span>: c. dat., π. βωμοῖσι <span class="bibl">S.<span class="title">Tr.</span>904</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">OC</span> 1157</span>; τινὸς γόνασι <span class="bibl">E.<span class="title">Or.</span>1332</span>, <span class="bibl"><span class="title">Andr.</span>860</span> (lyr.), etc.; προσπεσὼν αὐτῷ . . ἱκέτευε <span class="bibl">Pl.<span class="title">Ep.</span>349a</span>; θεῶν πρὸς βρέτας <span class="bibl">Ar.<span class="title">Eq.</span>31</span>; πρὸς γόνυ <span class="bibl">E. <span class="title">HF</span>79</span>: also c. acc., π. βρέτη δαιμόνων <span class="bibl">A.<span class="title">Th.</span>94</span> (lyr.); cf. [[προσπίτνω]].</span>
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 32: Line 32:
}}
}}
{{elnl
{{elnl
|elnltext=προσ-πίπτω Dor. ποτιπίπτω, aor. προσέπεσον, later ook προσέπεσα, vallen tegen met pers. als subj. tegen... vallen tegen... vallen, op... botsen: met prep..; ἐς Δίκας βάθρον προσέπεσες jij stootte tegen het altaar van het Recht Soph. Ant. 855; tegen het lijf lopen, ontmoeten, met dat.:; π.... Ἀναξαγόρᾳ toen hij Anaxagoras ontmoette Plat. Phaedr. 270a; belanden in; met dat..; δυστυχεστάτῳ π. κλήρῳ in een allerongelukkigst lot terechtkomen Eur. Tr. 291; met acc..; μείζω βροτείας προσπεσὼν ὁμιλίας beland in omstandigheden die grootser zijn dan menselijk gezelschap Eur. Hipp. 19; als pass. v. προσβάλλω geworpen worden tegen; met plaatsbep..; ᾗ προσέπιπτε τὸ χῶμα op de plaats waar de wal tegen (de muur) werd gestort Thuc. 2.75.6; met dat.. ὑπὸ πνευμάτων τῇ Τυρρηνίᾳ προσπεσεῖν φερόμενοι door winden voortgejaagd op de kust van Etrurië geworpen worden Plut. Rom. 1.1. aanvallen, zich storten op; met dat..; π. πόλεσιν ἀτειχίστοις zij vielen niet-ommuurde steden aan Thuc. 1.5.1; προσπίπτουσι πολλοὶ αὐτῷ zij stortten zich in groten getale op hem Xen. An. 7.1.21; overdr..; προσπίπτουσιν ἡδοναῖς καὶ ὕβρεσι zij storten zich op lust en gewelddadigheid Plat. Lg. 637a; abs.. προσπεσόντες ἐμάχοντο zij vielen aan en leverden strijd Xen. Cyr. 7.1.38. in de armen vallen, met dat.: προσπέσῃ τεκνοῖσι σοῖς; zul jij je kinderen omhelzen? Eur. IA 1191. neervallen voor, neervallen bij (als smekeling), met dat.:; βωμοῖσι π. neervallen voor altaren Soph. Tr. 904; δούλας γόνασι προσπέσω; zal ik voor de knieën van een slavin smekend neervallen? Eur. Andr. 860; overdr. smeken, bij iem. aandringen:; προσπεσόντων... αὐτῷ τῶν βελτίστων omdat de aristocraten hem dat dringend vroegen Xen. Hell. 7.1.42; ook abs. en met prep. met zaak als subj. overkomen, ten deel vallen, met dat.:; ἐμοὶ δ ’ ἄελπτον πρᾶγμα π. mij overkwam iets onverwachts Eur. Med. 225; τὰ προσπίπτονθ ’ ἡμῖν δείματα de angsten die ons overvallen Plat. Lg. 791c; zich voordoen, voorvallen, er zijn:. ὑπὸ τῶν ἄλλων ἀναλωμάτων μεγάλων προσπιπτόντων doordat de overige onkosten hoog uitvielen Thuc. 7.28.4.
|elnltext=προσ-πίπτω Dor. ποτιπίπτω, aor. προσέπεσον, later ook προσέπεσα, vallen tegen met pers. als subj. tegen... vallen tegen... vallen, op... botsen: met prep..; ἐς Δίκας βάθρον προσέπεσες jij stootte tegen het altaar van het Recht Soph. Ant. 855; tegen het lijf lopen, ontmoeten, met dat.:; π.... Ἀναξαγόρᾳ toen hij Anaxagoras ontmoette Plat. Phaedr. 270a; belanden in; met dat..; δυστυχεστάτῳ π. κλήρῳ in een allerongelukkigst lot terechtkomen Eur. Tr. 291; met acc..; μείζω βροτείας προσπεσὼν ὁμιλίας beland in omstandigheden die grootser zijn dan menselijk gezelschap Eur. Hipp. 19; als pass. v. προσβάλλω geworpen worden tegen; met plaatsbep..; ᾗ προσέπιπτε τὸ χῶμα op de plaats waar de wal tegen (de muur) werd gestort Thuc. 2.75.6; met dat.. ὑπὸ πνευμάτων τῇ Τυρρηνίᾳ προσπεσεῖν φερόμενοι door winden voortgejaagd op de kust van Etrurië geworpen worden Plut. Rom. 1.1. aanvallen, zich storten op; met dat..; π. πόλεσιν ἀτειχίστοις zij vielen niet-ommuurde steden aan Thuc. 1.5.1; προσπίπτουσι πολλοὶ αὐτῷ zij stortten zich in groten getale op hem Xen. An. 7.1.21; overdr..; προσπίπτουσιν ἡδοναῖς καὶ ὕβρεσι zij storten zich op lust en gewelddadigheid Plat. Lg. 637a; abs.. προσπεσόντες ἐμάχοντο zij vielen aan en leverden strijd Xen. Cyr. 7.1.38. in de armen vallen, met dat.: προσπέσῃ τεκνοῖσι σοῖς; zul jij je kinderen omhelzen? Eur. IA 1191. neervallen voor, neervallen bij (als smekeling), met dat.:; βωμοῖσι π. neervallen voor altaren Soph. Tr. 904; δούλας γόνασι προσπέσω; zal ik voor de knieën van een slavin smekend neervallen? Eur. Andr. 860; overdr. smeken, bij iem. aandringen:; προσπεσόντων... αὐτῷ τῶν βελτίστων omdat de aristocraten hem dat dringend vroegen Xen. Hell. 7.1.42; ook abs. en met prep. met zaak als subj. overkomen, ten deel vallen, met dat.:; ἐμοὶ δ ’ ἄελπτον πρᾶγμα π. mij overkwam iets onverwachts Eur. Med. 225; τὰ προσπίπτονθ ’ ἡμῖν δείματα de angsten die ons overvallen Plat. Lg. 791c; zich voordoen, voorvallen, er zijn:. ὑπὸ τῶν ἄλλων ἀναλωμάτων μεγάλων προσπιπτόντων doordat de overige onkosten hoog uitvielen Thuc. 7.28.4.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
Line 38: Line 38:
}}
}}
{{Chinese
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':prosp⋯ptw 普羅士-披普拖<br />'''詞類次數''':動詞(8)<br />'''原文字根''':向著-落 相當於: ([[נָפַל]]&#x200E;)  ([[שָׁחָה]]&#x200E;)<br />'''字義溯源''':向前俯伏,俯伏,俯伏在前,俯伏在面前,撞著,衝擊;由([[πρός]])=向著)與([[πίπτω]] / [[συμπίπτω]])*=落下)組成,其中 ([[πρός]])出自([[πρό]])*=前)。比較: ([[προσκόπτω]])=絆跌<br />'''出現次數''':總共(8);太(1);可(3);路(3);徒(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 俯伏在⋯前(3) 可5:33; 路8:28; 路8:47;<br />2) 俯伏在⋯面前(2) 可3:11; 徒16:29;<br />3) 就俯伏在⋯前(1) 路5:8;<br />4) 俯伏(1) 可7:25;<br />5) 撞著(1) 太7:25
|sngr='''原文音譯''':prosp⋯ptw 普羅士-披普拖<br />'''詞類次數''':動詞(8)<br />'''原文字根''':向著-落 相當於: ([[נָפַל]]&#x200E;)  ([[שָׁחָה]]&#x200E;)<br />'''字義溯源''':向前俯伏,俯伏,俯伏在前,俯伏在面前,撞著,衝擊;由([[πρός]])=向著)與([[πίπτω]] / [[συμπίπτω]])*=落下)組成,其中 ([[πρός]])出自([[πρό]])*=前)。比較: ([[προσκόπτω]])=絆跌<br />'''出現次數''':總共(8);太(1);可(3);路(3);徒(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 俯伏在⋯前(3) 可5:33; 路8:28; 路8:47;<br />2) 俯伏在⋯面前(2) 可3:11; 徒16:29;<br />3) 就俯伏在⋯前(1) 路5:8;<br />4) 俯伏(1) 可7:25;<br />5) 撞著(1) 太7:25
}}
}}