3,276,318
edits
m (Text replacement - "betw." to "between") |
mNo edit summary |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=chthes | |Transliteration C=chthes | ||
|Beta Code=xqe/s | |Beta Code=xqe/s | ||
|Definition=Adv. (lengthd. ἐχθές ([[quod vide|q.v.]]); where the word occurs in | |Definition=Adv. (lengthd. [[ἐχθές]] ([[quod vide|q.v.]]); where the word occurs in [[NT]], Ev.Jo.4.52, Act.Ap.7.28, Ep.Hebr.13.8, codd. vary between [[ἐχθές]] and [[χθές]]; [[χθές]] is not found in Ptolemaic papyri, but in PLond.2.161.8 (iii A. D.)):—[[yesterday]], h.Merc.273, Th.3.113, Pl.R.327a, Smp.174a, etc.: freq. placed between Art. and Subst., ἡ χθὲς ὁμολογία, οἱ χθὲς λόγοι, Pl.Sph.216a, Ti.26e; τῇ χθὲς ἡμέρᾳ Plu.2.773e; χθὲς μὲν... τὰ νῦν δὲ . . Pl.Ti.17a: freq. πρώην τε καὶ χθές, χθὲς καὶ πρώην, v. [[πρώην]] ''ΙΙ''; χθὲς καὶ τρίτην ἡμέραν [[varia lectio|v.l.]] in X.Cyr.6.3.11, cf. LXX Ge.31.2. (Cf. Skt. hyás 'yesterday', Lat. [[heri]], [[hesternus]], OHG. gestaron 'yesterday', etc.) | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
Line 35: | Line 35: | ||
}} | }} | ||
{{FriskDe | {{FriskDe | ||
|ftr='''χθές''': (seit ''h''. ''Merc''.; vgl. [[χθιζός]]),<br />{khthés}<br />'''Forms''': auch [[ἐχθές]] (Ar., hell. u. sp.)<br />'''Meaning''': [[gestern]].<br />'''Derivative''': Davon [[χθιζός]] [[gestrig]] (Hom. u.a.), wozu als Adv. χθιζόν (Τ 195), -ά (Β 303); zur Erklärung unten. Mehrere Bildungen auf -ινός ([[περυσινός]] usw.): [[χθεσινός]] (Luk.), [[ἐχθεσινός]] (''AP''), [[χθιζινός]] (Ar. ''bis'' in lyr. [codd. χθεσ-, metr. unhaltbar], Gal., Alkiphr.), [[ἐχθιζινός]] (Men.).<br />'''Etymology''' : Alter Zeitausdruck für [[gestern]], in mehreren Sprachen, allerdings mit etwas wechselnder Grundform erhalten: 1. lat. ''heri'', alb. ''dje'' aus idg. *''ĝhes''(''i''); dazu awno. ''i'' ''gǣr'', aschwed. ''i'' ''gār'' (''i'' Präp.) aus *''ĝhēs''; mit ''ter''-Suffix in lat. ''hes''-''ternus'', germ., z.B. ahd. ''gestaron'' ’''gestern''’. 2. aind. ''hyás'', aw. ''zyō'' aus *''ĝhi̯es''; aus derselben Grundform läßt sich auch [[σερός]] | |ftr='''χθές''': (seit ''h''. ''Merc''.; vgl. [[χθιζός]]),<br />{khthés}<br />'''Forms''': auch [[ἐχθές]] (Ar., hell. u. sp.)<br />'''Meaning''': [[gestern]].<br />'''Derivative''': Davon [[χθιζός]] [[gestrig]] (Hom. u.a.), wozu als Adv. χθιζόν (Τ 195), -ά (Β 303); zur Erklärung unten. Mehrere Bildungen auf -ινός ([[περυσινός]] usw.): [[χθεσινός]] (Luk.), [[ἐχθεσινός]] (''AP''), [[χθιζινός]] (Ar. ''bis'' in lyr. [codd. χθεσ-, metr. unhaltbar], Gal., Alkiphr.), [[ἐχθιζινός]] (Men.).<br />'''Etymology''' : Alter Zeitausdruck für [[gestern]], in mehreren Sprachen, allerdings mit etwas wechselnder Grundform erhalten: 1. lat. ''heri'', alb. ''dje'' aus idg. *''ĝhes''(''i''); dazu awno. ''i'' ''gǣr'', aschwed. ''i'' ''gār'' (''i'' Präp.) aus *''ĝhēs''; mit ''ter''-Suffix in lat. ''hes''-''ternus'', germ., z.B. ahd. ''gestaron'' ’''gestern''’. 2. aind. ''hyás'', aw. ''zyō'' aus *''ĝhi̯es''; aus derselben Grundform läßt sich auch [[σερός]]· [[χθές]]. Ἠλεῖοι H. erklären (mit urspr- auslaut. -σ- > -ρ- und -ός nach νυκτός). 3. [[χθές]] mit derselben Lautgruppe wie in [[χθών]] (s.d.); dazu vielleicht auch die kelt. Formen, z.B. air. ''in''-''dē'', kymr. ''doe'' aus urkelt. *''gd''(''i'')''i̯es'' (mit Schwund des ''g''-). Unwahrscheinlich Deroy Ant. class. 23, 312: [[χθές]] episch für *χές. Besser Merlingen Μν. [[χάριν]] 2, 53 : [[χθές]] aus *''dhĝhés''; daraus *''ghes''-''i'' in ''heri'' usw. mit Wegfall des ''dh''-. Weitere Analyse und Rekonstruktion ganz hypothetisch: aus *''ĝh''(''i'')-''di̯es'' oder *''ĝh''(''e'')-''di̯es'', d.h. Demonstr. mit dem Wort für [[Tag]] in lat. ''diēs'' usw. (Schwyzer 631 nach Brugmann und Pisani; anders Schwyzer 326, s. W.-Hofmanns. ''heri''); aus *''ĝh''-''i̯es'', d.h. Demonstr. mit Komparativsuffix (Specht KZ 68, 201 ff.; aus dieser Grundform nach Specht auch [[χθές]] mit Schwund des ''i̯'' und infigiertem demonstr. -''t''- [?]). Wieder anders Wood Phil. Quart. 2, 264. Auch anlaut. ἐ- in [[ἐχθές]] kann verschieden beurteilt werden : Vokalprothese wie in [[ἰχθῦς]] u.a. (Schwyzer 413); deiktische Partikel wie [[ἐκεῖνος]] (Schwyzer 613, Specht a.O.). — Zur Erklärung von [[χθιζός]]: ι Reduktionsvokal von ε (Schwyzer 351, Petersen Lang. 14, 57 u.a.). Anders, weniger wahrscheinlich, Specht a.O., Pisani Ist. Lomb. 73 : 2, 2: -ισ- (vgl. unten) Tiefstufe von idg. -''i̯es''-. Wieder anders Brugmann Sächs. Ges. Ber. 69 : 1,3 ff. [[χθιζά]], wovon χθιζόν, -ός, nach πρωϊζά. Aber πρωϊζά (nur Β 303 [[χθιζά]] τε καὶ πρωϊζά] und Theok. 18, 9) vielmehr nach [[χθιζά]] (so Schwyzer 632), das seinerseits offenbar zu dem weit geläufigeren [[χθιζός]] gebildet wurde. Mithin kann schwerlich das sekundär entstandene [[χθιζά]] auf *χθεσδ''j''α (mit Schwächung von ε zu ι; Schwyzer) oder *χθισδ''j''α (Pisani) zurückgeführt werden mit Anschluß an aind. -''dya'' in ''adyá'' [[heute]] (so für πρωϊζά Brugmann a.O.). Eine Grundform *[[χθισδός]] (Specht a.O.; vgl. Grammont Mél. Boisacq 1,423) mit δ-Suffix hat in [[κρύβδα]] und anderen Adv. auf -δα, -δον, -δην einen ungenügenden Anhalt. — Weiteres m. Lit. WP. 1, 664. Pok. 416, W.-Hofmann s. ''heri''; ält. Lit. auch bei Bq.<br />'''Page''' 2,1097-1098 | ||
}} | }} | ||
{{Chinese | {{Chinese | ||
|sngr='''原文音譯''':cqšj 赫帖士<br />'''詞類次數''':副詞(3)<br />'''原文字根''':昨日<br />'''字義溯源''':昨日^,昨天<br />'''出現次數''':總共(3);約(1);徒(1);來(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 昨日(2) 約4:52; 來13:8;<br />2) 昨天(1) 徒7:28 | |sngr='''原文音譯''':cqšj 赫帖士<br />'''詞類次數''':副詞(3)<br />'''原文字根''':昨日<br />'''字義溯源''':昨日^,昨天<br />'''出現次數''':總共(3);約(1);徒(1);來(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 昨日(2) 約4:52; 來13:8;<br />2) 昨天(1) 徒7:28 | ||
}} | }} |