3,274,246
edits
mNo edit summary |
m (Text replacement - " ," to ",") |
||
Line 29: | Line 29: | ||
}} | }} | ||
{{Thayer | {{Thayer | ||
|txtha=ἐσχάτῃ, ἔσχατον (from [[ἔχω]], [[ἔσχον]] adhering, clinging [[close]]; (according to others ([[Curtius]], § 583b.) [[superlative]] from ἐξ, the [[outermost]])), the Sept. for אַחֲרון, אַחֲרִית; (from [[Homer]] [[down]]); [[extreme]], [[last]] in [[time]] or in [[place]];<br /><b class="num">1.</b> joined to nouns: [[τόπος]], the [[last]] in a [[series]] of places (A. V. lowest), the [[last]]: [[ἔσχατος]] [[ἐχθρός]], [[that]] [[remains]] [[after]] the [[rest]] [[have]] been conquered, [[κοδράντης]], [[that]] [[remains]] [[when]] the [[rest]] [[have]] [[one]] [[after]] [[another]] been spent, [[λεπτόν]], ἡ ἐσχάτῃ [[σάλπιγξ]], the [[trumpet]] [[after]] [[which]] no [[other]] [[will]] [[sound]], αἱ ἔσχαται πληγαί, ἡ ἐσχάτῃ [[ἡμέρα]] τῆς ἑορτῆς, the [[latter]], opposed to ὁ [[πρῶτος]] the [[former]] (τά ἔργα (opposed to [[τῶν]] πρώτων), ἡ [[πλάνη]], Isaiah , '[[lest]] the [[latter]] [[deception]], caused by the false [[story]] of his [[resurrection]], do [[more]] [[harm]] [[than]] the [[former]], [[which]] [[was]] [[about]] to [[produce]] [[belief]] in a false Messiah'); ὁ [[ἔσχατος]] [[Ἀδάμ]], the [[latter]] Adam, i. e. the Messiah ([[see]] [[Ἀδάμ]], 1), ἡ ἐσχάτῃ [[ἡμέρα]], the [[last]] [[day]] (of [[all]] days), denotes [[that]] [[with]] [[which]] the [[present]] [[age]] (הַזֶּה הָעולָם, [[see]] [[αἰών]], 3) [[which]] precedes the times of the Messiah or the [[glorious]] [[return]] of Christ from [[heaven]] [[will]] be closed: ἐσχάτῃ [[ὥρα]], ἐν καιρῷ ἐσχάτῳ ἐν ἐσχάτῳ χρόνῳ, ἐπ' ἐσχάτου χρόνου Tr WH; ἐν ἐσχάταις ἡμέραις, ἐπ' ἐσχάτων [[τῶν]] χρόνων, R G, [[see]] [[below]].<br /><b class="num">2.</b> ὁ, ἡ, τό ἔσχατον [[absolutely]] or [[with]] the genitive,<br /><b class="num">a.</b> of [[time]]: οἱ ἔσχατοι, [[who]] had [[come]] to [[work]] [[last]], ἔσονται πρῶτοι ἔσχατοι καί ἔσχατοι πρῶτοι is [[not]] [[always]] the [[same]]: in ὁ [[πρῶτος]] καί ὁ [[ἔσχατος]] i. e. the [[eternal]], [[ἔσχατος]] as a [[predicate]] joined to a [[verb]] adverbially (cf. Winer's Grammar, 131 (124); § 54,2): ἐσχάτῃ (R G; [[but]] [[see]] [[below]]) πάντων ἀπέθανε, ἔσχατον, ἔσχατα, used substantively (cf. Buttmann, 94 (82) § 125,6) in phrases, of the [[time]] [[immediately]] [[preceding]] Christ's [[return]] from [[heaven]] and the [[consummation]] of the [[divine]] [[kingdom]]: ἐπ' ἐσχάτου or ἐσχάτων [[τῶν]] ἡμερῶν, [[τῶν]] χρόνων, ἐπ' ἐσχάτου [[τοῦ]] χρόνου, L T ([[see]] 1above, and [[ἐπί]], A. II. at the [[end]]), cf. Riehm, Lehrbegr. d. Hebrärbriefes, p. 205f τά ἔσχατα [[with]] the genitive of [[person]] the [[last]] [[state]] of [[one]]: ἔσχατον, adverb, [[lastly]]: ([[with]] the genitive of [[person]], L T Tr WH); τό ἔσχατον τῆς γῆς, the [[uttermost]] [[part]], the [[end]], of the [[earth]], [[last]] i. e. lowest: 1 Corinthians 4:9. | |txtha=ἐσχάτῃ, ἔσχατον (from [[ἔχω]], [[ἔσχον]] adhering, clinging [[close]]; (according to others ([[Curtius]], § 583b.) [[superlative]] from ἐξ, the [[outermost]])), the Sept. for אַחֲרון, אַחֲרִית; (from [[Homer]] [[down]]); [[extreme]], [[last]] in [[time]] or in [[place]];<br /><b class="num">1.</b> joined to nouns: [[τόπος]], the [[last]] in a [[series]] of places (A. V. lowest), the [[last]]: [[ἔσχατος]] [[ἐχθρός]], [[that]] [[remains]] [[after]] the [[rest]] [[have]] been conquered, [[κοδράντης]], [[that]] [[remains]] [[when]] the [[rest]] [[have]] [[one]] [[after]] [[another]] been spent, [[λεπτόν]], ἡ ἐσχάτῃ [[σάλπιγξ]], the [[trumpet]] [[after]] [[which]] no [[other]] [[will]] [[sound]], αἱ ἔσχαται πληγαί, ἡ ἐσχάτῃ [[ἡμέρα]] τῆς ἑορτῆς, the [[latter]], opposed to ὁ [[πρῶτος]] the [[former]] (τά ἔργα (opposed to [[τῶν]] πρώτων), ἡ [[πλάνη]], Isaiah, '[[lest]] the [[latter]] [[deception]], caused by the false [[story]] of his [[resurrection]], do [[more]] [[harm]] [[than]] the [[former]], [[which]] [[was]] [[about]] to [[produce]] [[belief]] in a false Messiah'); ὁ [[ἔσχατος]] [[Ἀδάμ]], the [[latter]] Adam, i. e. the Messiah ([[see]] [[Ἀδάμ]], 1), ἡ ἐσχάτῃ [[ἡμέρα]], the [[last]] [[day]] (of [[all]] days), denotes [[that]] [[with]] [[which]] the [[present]] [[age]] (הַזֶּה הָעולָם, [[see]] [[αἰών]], 3) [[which]] precedes the times of the Messiah or the [[glorious]] [[return]] of Christ from [[heaven]] [[will]] be closed: ἐσχάτῃ [[ὥρα]], ἐν καιρῷ ἐσχάτῳ ἐν ἐσχάτῳ χρόνῳ, ἐπ' ἐσχάτου χρόνου Tr WH; ἐν ἐσχάταις ἡμέραις, ἐπ' ἐσχάτων [[τῶν]] χρόνων, R G, [[see]] [[below]].<br /><b class="num">2.</b> ὁ, ἡ, τό ἔσχατον [[absolutely]] or [[with]] the genitive,<br /><b class="num">a.</b> of [[time]]: οἱ ἔσχατοι, [[who]] had [[come]] to [[work]] [[last]], ἔσονται πρῶτοι ἔσχατοι καί ἔσχατοι πρῶτοι is [[not]] [[always]] the [[same]]: in ὁ [[πρῶτος]] καί ὁ [[ἔσχατος]] i. e. the [[eternal]], [[ἔσχατος]] as a [[predicate]] joined to a [[verb]] adverbially (cf. Winer's Grammar, 131 (124); § 54,2): ἐσχάτῃ (R G; [[but]] [[see]] [[below]]) πάντων ἀπέθανε, ἔσχατον, ἔσχατα, used substantively (cf. Buttmann, 94 (82) § 125,6) in phrases, of the [[time]] [[immediately]] [[preceding]] Christ's [[return]] from [[heaven]] and the [[consummation]] of the [[divine]] [[kingdom]]: ἐπ' ἐσχάτου or ἐσχάτων [[τῶν]] ἡμερῶν, [[τῶν]] χρόνων, ἐπ' ἐσχάτου [[τοῦ]] χρόνου, L T ([[see]] 1above, and [[ἐπί]], A. II. at the [[end]]), cf. Riehm, Lehrbegr. d. Hebrärbriefes, p. 205f τά ἔσχατα [[with]] the genitive of [[person]] the [[last]] [[state]] of [[one]]: ἔσχατον, adverb, [[lastly]]: ([[with]] the genitive of [[person]], L T Tr WH); τό ἔσχατον τῆς γῆς, the [[uttermost]] [[part]], the [[end]], of the [[earth]], [[last]] i. e. lowest: 1 Corinthians 4:9. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml |