3,271,376
edits
m (Text replacement - "Holy Spirit" to "Holy Spirit") |
mNo edit summary |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=epipipto | |Transliteration C=epipipto | ||
|Beta Code=e)pipi/ptw | |Beta Code=e)pipi/ptw | ||
|Definition= | |Definition=<span class="bld">A</span> [[fall upon]] or [[fall over]], ἐπέπιπτον ἀλλήλοις Th.7.84; ἐπί τι X.Oec.18.7, cf. Thphr.CP5.4.5: metaph., ἐπέπεσε μοῖρα Pi.Pae.2.64; ἐπί τι Isoc.5.89; διαλογισμοὶ ἐπιπίπτουσί τινι Plu.Oth.9.<br><span class="bld">2</span>. of money, [[accrue]], τὸ μέρος ὃ εὑρίσκομες ἐπιπῖπτον ἐπὶ τὸ χρέος τὸ ὀφειλόμενον SIG953.66 (Cnidus, ii B.C.).<br><span class="bld">II</span>. [[fall upon]] in [[hostile]] sense, [[attack]], [[assail]], τινί Hdt.4.105, Th.3.112; ἀφυλάκτῳ αὐτῷ ἐ. Hdt.9.116; ἀφάρκτῳ τῷ στρατοπέδῳ Th.1.117; ἀπαρασκεύοις τοῖς ἐναντίοις X.Cyr.7.4.3; also ἐς τοὺς Ἕλληνας, [[varia lectio|v.l.]] for ἐσ-, Hdt.7.210; of storms, τοῖσι βαρβάροισι ὁ βορῆς ἐπέπεσε ib.189; χειμὼν ἐπιπεσών Pl.Prt. 344d; of winds [[meeting]] one another, Arist.Mete.364b3; of diseases, Hp.Aër.3; ἡ [[νόσος]] ἐ. τοῖς Ἀθηναίοις Th.3.87; so of grief, misfortunes, etc., οὐχὶ σοὶ μόνᾳ ἐπέπεσον λῦπαι E.Andr.1043 (lyr.), etc.; ἐπέπεσε πολλὰ καὶ χαλεπὰ κατὰ στάσιν ταῖς πόλεσι Th.3.82, etc.<br><span class="bld">2</span>. [[come on after]], ἐ. ῥῖγος πυρετῷ Hp.Aph.4.46.<br><span class="bld">3</span>. [[accumulate]], [[πλήθη]] σίτου ἐπιπεπτωκέναι PPetr.2p.62 (iii B.C.). | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
Line 14: | Line 14: | ||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ἐπιπίπτω''': μέλλ. -πεσοῦμαι, [[πίπτω]] [[ἐπάνω]] εἴς τινα ἢ εἴς τι, ἐπέπιπτον ἀλλήλοις Θουκ. 7. 84· ἐπί τι Ξεν. Οἰκ. 18, 7, Θεοφρ. π. Φυτ. Αἰτ. 5. 4, 5: - μεταφ. ὡς τὸ Λατ. incidere, ἐπί τι Ἰσοκρ. 100Α· λογισμὸς ἐπιπίπτει τινὶ Πλουτ. Ὄθων. 9. ΙΙ. [[ἐπιπίπτω]], ἐπὶ ἐχθρικῆς ἐννοίας, ἐφορμῶ, [[προσβάλλω]], ἐπιτίθεμαι, τινὶ Ἡρόδ. 4. 105, Θουκ. 3. 112· ἀφυλάκτῳ αὐτῷ ἐπ. Ἡρόδ. 9. 116· ἀφράκτῳ τῷ στρατοπέδῳ Θουκ. 1. 117· ἀπαρασκεύοις τοῖς ἐναντίοις Ξεν. Κύρ. 7. 4, 3· [[ὡσαύτως]], ἐς τοὺς Ἕλληνας Ἡρόδ. 7. 10: - ἐπὶ θυέλλης, τοῖσι βαρβάροισι ὁ Βορέης ἐπέπεσε ὁ αὐτ. 7. 189· χειμὼν ἐπιπεσὼν Πλάτ. Πρωτ. 344D· ἐπὶ ἐναντίων ἀνέμων, ἐπιπίπτουσι δὲ τοῖς ἄλλοις [[μάλιστα]] Ἀριστ. Μετεωρ. 2. 6, 17· ἐπὶ νόσων, Ἱππ. π. Ἀέρ. 281· ἡ [[νόσος]] ἐπ. τοῖς Ἀθηναίοις Θουκ. 3. 87, πρβλ. 2. 48· [[οὕτως]] ἐπὶ λύπης, δυστυχημάτων, κτλ., οὐχὶ σοὶ μόνᾳ ἐπέπεσον λῦπαι Εὐρ. Ἀνδρ. 1042, κτλ.· ἐπέπεσε πολλὰ καὶ χαλεπὰ ταῖς πόλεσι Θουκ. 3. 82, κτλ. 2) ἐπακολουθῶ, ἐπ. [[ῥῖγος]] πυρετῷ Ἱππ. Ἀφ. 1251. | |lstext='''ἐπιπίπτω''': μέλλ. -πεσοῦμαι, [[πίπτω]] [[ἐπάνω]] εἴς τινα ἢ εἴς τι, ἐπέπιπτον ἀλλήλοις Θουκ. 7. 84· ἐπί τι Ξεν. Οἰκ. 18, 7, Θεοφρ. π. Φυτ. Αἰτ. 5. 4, 5: - μεταφ. ὡς τὸ Λατ. [[incidere]], ἐπί τι Ἰσοκρ. 100Α· λογισμὸς ἐπιπίπτει τινὶ Πλουτ. Ὄθων. 9. ΙΙ. [[ἐπιπίπτω]], ἐπὶ ἐχθρικῆς ἐννοίας, ἐφορμῶ, [[προσβάλλω]], ἐπιτίθεμαι, τινὶ Ἡρόδ. 4. 105, Θουκ. 3. 112· ἀφυλάκτῳ αὐτῷ ἐπ. Ἡρόδ. 9. 116· ἀφράκτῳ τῷ στρατοπέδῳ Θουκ. 1. 117· ἀπαρασκεύοις τοῖς ἐναντίοις Ξεν. Κύρ. 7. 4, 3· [[ὡσαύτως]], ἐς τοὺς Ἕλληνας Ἡρόδ. 7. 10: - ἐπὶ θυέλλης, τοῖσι βαρβάροισι ὁ Βορέης ἐπέπεσε ὁ αὐτ. 7. 189· χειμὼν ἐπιπεσὼν Πλάτ. Πρωτ. 344D· ἐπὶ ἐναντίων ἀνέμων, ἐπιπίπτουσι δὲ τοῖς ἄλλοις [[μάλιστα]] Ἀριστ. Μετεωρ. 2. 6, 17· ἐπὶ νόσων, Ἱππ. π. Ἀέρ. 281· ἡ [[νόσος]] ἐπ. τοῖς Ἀθηναίοις Θουκ. 3. 87, πρβλ. 2. 48· [[οὕτως]] ἐπὶ λύπης, δυστυχημάτων, κτλ., οὐχὶ σοὶ μόνᾳ ἐπέπεσον λῦπαι Εὐρ. Ἀνδρ. 1042, κτλ.· ἐπέπεσε πολλὰ καὶ χαλεπὰ ταῖς πόλεσι Θουκ. 3. 82, κτλ. 2) ἐπακολουθῶ, ἐπ. [[ῥῖγος]] πυρετῷ Ἱππ. Ἀφ. 1251. | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
Line 32: | Line 32: | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''ἐπιπίπτω:''' (fut. [[ἐπιπεσοῦμαι]])<br /><b class="num">1)</b> (на что-л.) падать, спадать (ἐπί τι Xen. etc.): ἐπιπεσεῖν ἐπὶ τὸν τράχηλόν τινος NT броситься кому-л. на шею;<br /><b class="num">2)</b> врываться, вторгаться (ἐπὶ τῷ νότῳ ὁ [[βορέας]] ἐπιπίπτει Arst.);<br /><b class="num">3)</b> нападать (ἀφυλάκτῳ τινί и ἔς τινα Her.; ἀφράκτῳ τῷ στρατοπέδῳ Thuc.; τοῖς ἐναντίοις Xen.; τινὶ [[ἐξόπισθεν]] Plut.): ἐπιπεσεῖν ἀλλήλοις Thuc. столкнуться друг с другом; οὐ προσδεχομένῳ τινὶ ἐ. Plut. напасть на кого-л. врасплох;<br /><b class="num">4)</b> перен. налетать, обрушиваться (λύπαι ἐπέπεσόν τινι Eur.; χειμὼν ἐπιπεσών Plat.; ἐπιπίπτουσα [[δίκη]] τοῖς πονηροῖς Plut.; πολλὰ καὶ χαλεπὰ ἐπέπεσε ταῖς πόλεσι Thuc.);<br /><b class="num">5)</b> приходить в голову, осенять (λογισμὸς ἐπιπίπτει τινί Plut.);<br /><b class="num">6)</b> попадать, встречаться: ἐπὶ ταύτην ἐπιπεσεῖν τὴν παράκλησιν Isocr. прийти к следующему утверждению;<br /><b class="num">7)</b> нисходить, проникать (τὸ [[πνεῦμα]] τὸ [[ἅγιον]] ἐπέπεσεν ἐπί τινι и ἐπί τινα NT). | |elrutext='''ἐπιπίπτω:''' (fut. [[ἐπιπεσοῦμαι]])<br /><b class="num">1)</b> (на что-л.) [[падать]], [[спадать]] (ἐπί τι Xen. etc.): ἐπιπεσεῖν ἐπὶ τὸν τράχηλόν τινος NT [[броситься кому-л.]] [[на шею]];<br /><b class="num">2)</b> [[врываться]], [[вторгаться]] (ἐπὶ τῷ νότῳ ὁ [[βορέας]] ἐπιπίπτει Arst.);<br /><b class="num">3)</b> [[нападать]] (ἀφυλάκτῳ τινί и ἔς τινα Her.; ἀφράκτῳ τῷ στρατοπέδῳ Thuc.; τοῖς ἐναντίοις Xen.; τινὶ [[ἐξόπισθεν]] Plut.): ἐπιπεσεῖν ἀλλήλοις Thuc. [[столкнуться друг с другом]]; οὐ προσδεχομένῳ τινὶ ἐ. Plut. [[напасть на кого-л. [врасплох]];<br /><b class="num">4)</b> перен. [[налетать]], [[обрушиваться]] (λύπαι ἐπέπεσόν τινι Eur.; χειμὼν ἐπιπεσών Plat.; ἐπιπίπτουσα [[δίκη]] τοῖς πονηροῖς Plut.; πολλὰ καὶ χαλεπὰ ἐπέπεσε ταῖς πόλεσι Thuc.);<br /><b class="num">5)</b> [[приходить в голову]], [[осенять]] (λογισμὸς ἐπιπίπτει τινί Plut.);<br /><b class="num">6)</b> [[попадать]], [[встречаться]]: ἐπὶ ταύτην ἐπιπεσεῖν τὴν παράκλησιν Isocr. [[прийти к следующему утверждению]];<br /><b class="num">7)</b> [[нисходить]], [[проникать]] (τὸ [[πνεῦμα]] τὸ [[ἅγιον]] ἐπέπεσεν ἐπί τινι и ἐπί τινα NT). | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=fut. -[[πεσοῦμαι]]<br /><b class="num">I.</b> to [[fall]] [[upon]] or [[over]] [[another]], c. dat., Thuc.<br /><b class="num">II.</b> to [[fall]] [[upon]], [[attack]], [[assail]], τινί Hdt., Thuc., etc.; of storms, Hdt., Plat.: of [[disease]] and accidents, Thuc., Eur. | |mdlsjtxt=fut. -[[πεσοῦμαι]]<br /><b class="num">I.</b> to [[fall]] [[upon]] or [[fall over]] [[another]], c. dat., Thuc.<br /><b class="num">II.</b> to [[fall]] [[upon]], [[attack]], [[assail]], τινί Hdt., Thuc., etc.; of storms, Hdt., Plat.: of [[disease]] and accidents, Thuc., Eur. | ||
}} | }} | ||
{{Chinese | {{Chinese | ||
|sngr='''原文音譯''':™pip⋯ptw 誒披-披普拖<br />'''詞類次數''':動詞(13)<br />'''原文字根''':在上-落<br />'''字義溯源''':抱著,握取,落,降,害怕,急切接近,伏,伏在身上,擠近,進行;由([[ἐπί]])*=在⋯上)與([[πίπτω]] / [[συμπίπτω]])*=落下)組成<br />'''出現次數''':總共(11);可(1);路(2);徒(6);羅(1);啓(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 落(3) 徒19:17; 羅15:3; 啓11:11;<br />2) 抱(2) 路15:20; 徒20:37;<br />3) 降(2) 徒8:16; 徒10:44;<br />4) 伏在⋯身上(1) 徒20:10;<br />5) 害(1) 路1:12;<br />6) 就降(1) 徒11:15;<br />7) 都擠近(1) 可3:10 | |sngr='''原文音譯''':™pip⋯ptw 誒披-披普拖<br />'''詞類次數''':動詞(13)<br />'''原文字根''':在上-落<br />'''字義溯源''':抱著,握取,落,降,害怕,急切接近,伏,伏在身上,擠近,進行;由([[ἐπί]])*=在⋯上)與([[πίπτω]] / [[συμπίπτω]])*=落下)組成<br />'''出現次數''':總共(11);可(1);路(2);徒(6);羅(1);啓(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 落(3) 徒19:17; 羅15:3; 啓11:11;<br />2) 抱(2) 路15:20; 徒20:37;<br />3) 降(2) 徒8:16; 徒10:44;<br />4) 伏在⋯身上(1) 徒20:10;<br />5) 害(1) 路1:12;<br />6) 就降(1) 徒11:15;<br />7) 都擠近(1) 可3:10 | ||
}} | }} |