3,274,498
edits
m (Text replacement - "συχν." to "συχν.") |
m (Text replacement - " LXX " to " LXX ") |
||
Line 20: | Line 20: | ||
}} | }} | ||
{{DGE | {{DGE | ||
|dgtxt=-ῆς, ἡ<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[luz del sol]] gener. en plu. [[rayos del sol]], <i>Il</i>.17.371, <i>Od</i>.6.98, 12.176, B.1.55, ἄμβροτα δ' ὅσσ' ... ἀργέτι δεύεται αὐγῇ Emp.B 21.4, πρὸς αὐγὰς ἠελίοιο Parm.B 15, ἐκ τῆς ὁράσεως προχεῖσθαί τινα εἰς αὐτὸ αὐγήν Chrysipp.<i>Stoic</i>.2.234.9, αὐ. ἀπὸ τοῦ ἡλίου Thphr.<i>Ign</i>.5, ἡλιακὴ αὐ. Aristid.Quint.69.14, τὸ πολὺ τῆς αὐγῆς ἐμαραίνετο Ach.Tat.2.10.30<br /><b class="num">•</b>tb. de la luna <i>h.Hom</i>.32.12, Plu.2.658b<br /><b class="num">•</b>como sinónimo de φῶς <i>PMag</i>.13.476<br /><b class="num">•</b>dependiendo de verb. como ἰδεῖν, λεύσσειν, βλέπειν [[ver la luz del sol]] e.d. [[nacer]] ἠελίου ἴδεν αὐγάς <i>Il</i>.16.188, μηδ' ἐσιδεῖν αὐγὰς ὀξέος ἠελίου Thgn.426<br /><b class="num">•</b>tb. equivalente a [[estar vivo]] ὑπ' αὐγὰς ἠελίοιο φοιτᾶν <i>Od</i>.2.181, ζώειν <i>Od</i>.15.349, ἕως τ' ἔλευσσες αὐγὰς ἡλίου A.<i>Pers</i>.710, βλέπουσ' ... αὐγάς E.<i>Andr</i>.935<br /><b class="num">•</b>en plu. frec. [[el sol]] ἐν δυθμαῖσιν αὐγῶν a la puesta del sol</i> Pi.<i>I</i>.3(4).83, fig. τὸ μέλλον ... ἥξει ξύνορθρον αὐγαῖς el futuro ... vendrá amaneciendo con el sol e.d. completamente claro</i>, A.<i>A</i>.254<br /><b class="num">•</b>tard. [[aurora]], [[amanecer]] [[ἄχρι]] αὐγῆς <i>Act.Ap</i>.20.11<br /><b class="num">•</b>πρὸς αὐγὰς ἠελίοιο al oriente</i> D.P.84<br /><b class="num">•</b>[[ἐννέα]] αὐγὰς ἠελίου nueve días</i> Nic.<i>Th</i>.275<br /><b class="num">•</b>ὑπ' αὐγάς c. verb. de percepción visual (ver) [[a la luz del día]] ὑπ' αὐγὰς τούσδε λεύσσουσαι πέπλους E.<i>Hec</i>.1154, cf. Pl.<i>Phdr</i>.268a, Plu.2.462d<br /><b class="num">•</b>de aquí fig. (ver) [[con claridad]] ὑπ' αὐγὰς θεᾶσθαι πράγματα Plb.5.35.10, φύσιν Plb.10.3.1.<br /><b class="num">2</b> [[luz]], [[resplandor]] de una estrella <i>Il</i>.22.27, del fuego <i>Od</i>.6.305, Hes.<i>Th</i>.566, A.<i>A</i>.9, de una antorcha u hoguera <i>Il</i>.18.211, del relámpago <i>Il</i>.13.244, Hes.<i>Th</i>.699, βροντῆς S.<i>Ph</i>.1199, ἀστραπῆς Hippol.<i>Haer</i>.1.7.8 (= Anaximen.A 7), φέγγους LXX 2<i>Ma</i>.12.9, de una lámpara, Hp.<i>Off</i>.3, cf. Arist.<i>PA</i> 658<sup>a</sup>3.<br /><b class="num">3</b> [[brillo]], [[fulgor]], [[esplendor]] de objetos brillantes αὐ. κορύθων <i>Il</i>.13.341, del oro, Pi.<i>N</i>.4.83, [[ἀμβρόσιος]] αὐ. πέπλου E.<i>Med</i>.982, τῆς κρόκης Men.<i>Fr</i>.667.4, de gemas, Philostr.<i>Im</i>.2.8.5, de los dientes, Theoc.6.38.<br /><b class="num">4</b> [[brillo]] de la mirada ὀμμάτων S.<i>Ai</i>.70, Lycimn.4, Ach.Tat.1.19.1, D.P.<i>Au</i>.1.32<br /><b class="num">•</b>en plu. [[los ojos]], <i>h.Merc</i>.361, αὐγὰς βάλλων τέρψομαι E.<i>Andr</i>.1180.<br /><b class="num">5</b> fig. [[luz]] de la vida ξυνανύτει βίου δύντος αὐγαῖς A.<i>A</i>.1123, τῆς ζοῆς Herod.10.4, del alma, Pl.<i>R</i>.540a, de la luz divina μείναντες αὐγὴν ἐν ἀωρίᾳ περιεπάτησαν esperando la luz anduvieron en la oscuridad</i> LXX <i>Is</i>.59.9, cf. Clem.Al.<i>Fr</i>.44, de la virtud, Meth.<i>Symp</i>.10.2, θεὸς αὐγὴ σοφή Sext.<i>Sent</i>.30.<br /><b class="num">II</b> [[visión]], [[vista]] ἐσορέοντι δὲ βλάπτεταί οἱ ἡ [[αὐγή]] Hp.<i>Salubr</i>.8, <i>Morb</i>.2.12.<br /><b class="num">• Etimología:</b> Etim. oscura. Se rel. c. alb. <i>agój</i> ‘ser de día’, <i>agume</i> ‘alba’ y puede tratarse de un prést. | |dgtxt=-ῆς, ἡ<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[luz del sol]] gener. en plu. [[rayos del sol]], <i>Il</i>.17.371, <i>Od</i>.6.98, 12.176, B.1.55, ἄμβροτα δ' ὅσσ' ... ἀργέτι δεύεται αὐγῇ Emp.B 21.4, πρὸς αὐγὰς ἠελίοιο Parm.B 15, ἐκ τῆς ὁράσεως προχεῖσθαί τινα εἰς αὐτὸ αὐγήν Chrysipp.<i>Stoic</i>.2.234.9, αὐ. ἀπὸ τοῦ ἡλίου Thphr.<i>Ign</i>.5, ἡλιακὴ αὐ. Aristid.Quint.69.14, τὸ πολὺ τῆς αὐγῆς ἐμαραίνετο Ach.Tat.2.10.30<br /><b class="num">•</b>tb. de la luna <i>h.Hom</i>.32.12, Plu.2.658b<br /><b class="num">•</b>como sinónimo de φῶς <i>PMag</i>.13.476<br /><b class="num">•</b>dependiendo de verb. como ἰδεῖν, λεύσσειν, βλέπειν [[ver la luz del sol]] e.d. [[nacer]] ἠελίου ἴδεν αὐγάς <i>Il</i>.16.188, μηδ' ἐσιδεῖν αὐγὰς ὀξέος ἠελίου Thgn.426<br /><b class="num">•</b>tb. equivalente a [[estar vivo]] ὑπ' αὐγὰς ἠελίοιο φοιτᾶν <i>Od</i>.2.181, ζώειν <i>Od</i>.15.349, ἕως τ' ἔλευσσες αὐγὰς ἡλίου A.<i>Pers</i>.710, βλέπουσ' ... αὐγάς E.<i>Andr</i>.935<br /><b class="num">•</b>en plu. frec. [[el sol]] ἐν δυθμαῖσιν αὐγῶν a la puesta del sol</i> Pi.<i>I</i>.3(4).83, fig. τὸ μέλλον ... ἥξει ξύνορθρον αὐγαῖς el futuro ... vendrá amaneciendo con el sol e.d. completamente claro</i>, A.<i>A</i>.254<br /><b class="num">•</b>tard. [[aurora]], [[amanecer]] [[ἄχρι]] αὐγῆς <i>Act.Ap</i>.20.11<br /><b class="num">•</b>πρὸς αὐγὰς ἠελίοιο al oriente</i> D.P.84<br /><b class="num">•</b>[[ἐννέα]] αὐγὰς ἠελίου nueve días</i> Nic.<i>Th</i>.275<br /><b class="num">•</b>ὑπ' αὐγάς c. verb. de percepción visual (ver) [[a la luz del día]] ὑπ' αὐγὰς τούσδε λεύσσουσαι πέπλους E.<i>Hec</i>.1154, cf. Pl.<i>Phdr</i>.268a, Plu.2.462d<br /><b class="num">•</b>de aquí fig. (ver) [[con claridad]] ὑπ' αὐγὰς θεᾶσθαι πράγματα Plb.5.35.10, φύσιν Plb.10.3.1.<br /><b class="num">2</b> [[luz]], [[resplandor]] de una estrella <i>Il</i>.22.27, del fuego <i>Od</i>.6.305, Hes.<i>Th</i>.566, A.<i>A</i>.9, de una antorcha u hoguera <i>Il</i>.18.211, del relámpago <i>Il</i>.13.244, Hes.<i>Th</i>.699, βροντῆς S.<i>Ph</i>.1199, ἀστραπῆς Hippol.<i>Haer</i>.1.7.8 (= Anaximen.A 7), φέγγους [[LXX]] 2<i>Ma</i>.12.9, de una lámpara, Hp.<i>Off</i>.3, cf. Arist.<i>PA</i> 658<sup>a</sup>3.<br /><b class="num">3</b> [[brillo]], [[fulgor]], [[esplendor]] de objetos brillantes αὐ. κορύθων <i>Il</i>.13.341, del oro, Pi.<i>N</i>.4.83, [[ἀμβρόσιος]] αὐ. πέπλου E.<i>Med</i>.982, τῆς κρόκης Men.<i>Fr</i>.667.4, de gemas, Philostr.<i>Im</i>.2.8.5, de los dientes, Theoc.6.38.<br /><b class="num">4</b> [[brillo]] de la mirada ὀμμάτων S.<i>Ai</i>.70, Lycimn.4, Ach.Tat.1.19.1, D.P.<i>Au</i>.1.32<br /><b class="num">•</b>en plu. [[los ojos]], <i>h.Merc</i>.361, αὐγὰς βάλλων τέρψομαι E.<i>Andr</i>.1180.<br /><b class="num">5</b> fig. [[luz]] de la vida ξυνανύτει βίου δύντος αὐγαῖς A.<i>A</i>.1123, τῆς ζοῆς Herod.10.4, del alma, Pl.<i>R</i>.540a, de la luz divina μείναντες αὐγὴν ἐν ἀωρίᾳ περιεπάτησαν esperando la luz anduvieron en la oscuridad</i> [[LXX]] <i>Is</i>.59.9, cf. Clem.Al.<i>Fr</i>.44, de la virtud, Meth.<i>Symp</i>.10.2, θεὸς αὐγὴ σοφή Sext.<i>Sent</i>.30.<br /><b class="num">II</b> [[visión]], [[vista]] ἐσορέοντι δὲ βλάπτεταί οἱ ἡ [[αὐγή]] Hp.<i>Salubr</i>.8, <i>Morb</i>.2.12.<br /><b class="num">• Etimología:</b> Etim. oscura. Se rel. c. alb. <i>agój</i> ‘ser de día’, <i>agume</i> ‘alba’ y puede tratarse de un prést. | ||
}} | }} | ||
{{StrongGR | {{StrongGR | ||
Line 44: | Line 44: | ||
}} | }} | ||
{{FriskDe | {{FriskDe | ||
|ftr='''αὐγή''': {augḗ}<br />'''Grammar''': f.<br />'''Meaning''': [[Lichtstrahl]] (im Plur., vgl. Schwyzer-Debrunner 43), [[Licht]], [[Glanz]] (vorw. poet. seit Il.).<br />'''Derivative''': Ableitungen: [[αὐγήεις]] [[lichtäugig]] (Nik.), [[αὐγίτης]] ([[λίθος]]) N. eines Edelsteins (Plin.; vgl. Redard Les noms grecs en -της 52f.); αὐγῖτις Pflanzenname = ἀναγαλλὶς ἢ Φοινικῆ (Ps.-Dsk.; vgl. Redard 67, 70 und Strömberg Pflanzennamen 25). — Denominative Verba: 1. αὐγάζομαι, -άζω [[klar sehen]], [[bestrahlen]], [[leuchten]] (poet. seit Il., LXX usw., vgl. Prévot Rev. de phil. 61, 252f.) mit den seltenen Verbalnomina [[αὔγασμα]] (LXX) und [[αὐγασμός]] (''Placit''.), außerdem [[αὐγάστειρα]] [[Licht gebend]] (Orph.). 2. [[αὐγέω]] [[leuchten]] (LXX). — Für sich steht [[αὖγος]] bei H. als Erklärung von [[ἠώς]], wohl postverbal, und [[Αὐγώ]] f. N. eines Hundes (X.), wohl Kosename, s. Schwyzer 478, Chantraine Formation 115ff.<br />'''Etymology''' : Wahrscheinlich altes Verbalnomen zu einem verschollenen primären Verb. Dazu zieht man alb. ''agój'' [[tagen]], ''agume'' [[Morgenröte]], [[Morgen]] (Persson Beitr. 369 A. 2); in Betracht kommt auch aksl. ''jugъ'' [[Süden]], [[Südwind]] (Berneker IF 10, 156, Fick KZ 20, 168; anders über ''jugъ'' Berneker Etym. WB 458).<br />'''Page''' 1,183-184 | |ftr='''αὐγή''': {augḗ}<br />'''Grammar''': f.<br />'''Meaning''': [[Lichtstrahl]] (im Plur., vgl. Schwyzer-Debrunner 43), [[Licht]], [[Glanz]] (vorw. poet. seit Il.).<br />'''Derivative''': Ableitungen: [[αὐγήεις]] [[lichtäugig]] (Nik.), [[αὐγίτης]] ([[λίθος]]) N. eines Edelsteins (Plin.; vgl. Redard Les noms grecs en -της 52f.); αὐγῖτις Pflanzenname = ἀναγαλλὶς ἢ Φοινικῆ (Ps.-Dsk.; vgl. Redard 67, 70 und Strömberg Pflanzennamen 25). — Denominative Verba: 1. αὐγάζομαι, -άζω [[klar sehen]], [[bestrahlen]], [[leuchten]] (poet. seit Il., [[LXX]] usw., vgl. Prévot Rev. de phil. 61, 252f.) mit den seltenen Verbalnomina [[αὔγασμα]] (LXX) und [[αὐγασμός]] (''Placit''.), außerdem [[αὐγάστειρα]] [[Licht gebend]] (Orph.). 2. [[αὐγέω]] [[leuchten]] (LXX). — Für sich steht [[αὖγος]] bei H. als Erklärung von [[ἠώς]], wohl postverbal, und [[Αὐγώ]] f. N. eines Hundes (X.), wohl Kosename, s. Schwyzer 478, Chantraine Formation 115ff.<br />'''Etymology''' : Wahrscheinlich altes Verbalnomen zu einem verschollenen primären Verb. Dazu zieht man alb. ''agój'' [[tagen]], ''agume'' [[Morgenröte]], [[Morgen]] (Persson Beitr. 369 A. 2); in Betracht kommt auch aksl. ''jugъ'' [[Süden]], [[Südwind]] (Berneker IF 10, 156, Fick KZ 20, 168; anders über ''jugъ'' Berneker Etym. WB 458).<br />'''Page''' 1,183-184 | ||
}} | }} | ||
{{Chinese | {{Chinese |