3,270,629
edits
m (Text replacement - " LXX " to " LXX ") |
m (LSJ1 replacement) |
||
(6 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=ekdiigeomai | |Transliteration C=ekdiigeomai | ||
|Beta Code=e)kdihge/omai | |Beta Code=e)kdihge/omai | ||
|Definition=< | |Definition=[[tell in detail]], Hp.''Prog.''I, Arist.''Rh.Al.''1434b4, Ph.2.118, [[LXX]] ''Jb.''12.8, etc. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=<b class="num">• Morfología:</b> [pres. ind. 3<sup>a</sup> plu. ἐκδιηγεῦνται Aret.<i>SA</i> 1.5.2; impf. sin aum. 3<sup>a</sup> plu. ἐκδιηγοῦντο Ph.2.89]<br /><b class="num">1</b> [[explicar con detalle]] c. ac. de cosa o abstr. ὁκόσα τε παραλείπουσιν οἱ ἀσθενέοντες ἐκδιηγούμενος Hp.<i>Prog</i>.1, τὰς προφάσεις Anaximen.<i>Rh</i>.1434<sup>b</sup>4, τὴν τέχνην D.H.<i>Is</i>.15.4, τὴν ἡλικίαν Gal.6.59, τὰς αἱρέσεις Hippol.<i>Haer</i>.9.6<br /><b class="num">•</b>abs. [[hacer un relato detallado]] καὶ ἐξαναστάντες ἐκδιηγεῦνται, ὡς ... παταχθέντες y al volver en sí hacen un relato detallado, como si de verdad hubieran sido atacados</i> ref. a epilépticos, Aret.l.c.<br /><b class="num">2</b> en cont. narrativo [[contar]], [[narrar]] ἃ ἑόρακα ἐκδιηγήσομαι [[LXX]] <i>Si</i>.42.15, cf. 44.8, <i>Hb</i>.1.5, τὰ συμβάντα Ph.l.c., cf. 118, τὰς συμφοράς I.<i>BI</i> 5.567, τὰ παρὰ τοῦ ἀγγέλου I.<i>AI</i> 5.279, τὴν ἐπιστροφὴν τῶν ἐθνῶν <i>Act.Ap</i>.15.3, cf. Hld.8.9.20. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0757.png Seite 757]] ganz, durch-, auserzählen, Sp., wie Ios. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0757.png Seite 757]] ganz, durch-, auserzählen, Sp., wie Ios. | ||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἐκδιηγέομαι:''' [[рассказывать]], [[излагать]] (τὰς προφάσεις Arst.). | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ἐκδιηγέομαι''': ἀποθ., διηγοῦμαι λεπτομερῶς, Ἱππ. Προγν. 36, Ἀριστ. Ρητ. π. Ἀλεξ. 23, 3· καὶ τί δεῖ κατὰ [[μέρος]] ἐκδιηγεῖσθαι τὰς συμφοράς; Ἰωσήπ. Ἰουδ. Πόλ. 5. 13, 7. | |lstext='''ἐκδιηγέομαι''': ἀποθ., διηγοῦμαι λεπτομερῶς, Ἱππ. Προγν. 36, Ἀριστ. Ρητ. π. Ἀλεξ. 23, 3· καὶ τί δεῖ κατὰ [[μέρος]] ἐκδιηγεῖσθαι τὰς συμφοράς; Ἰωσήπ. Ἰουδ. Πόλ. 5. 13, 7. | ||
}} | }} | ||
{{StrongGR | {{StrongGR | ||
Line 24: | Line 27: | ||
{{Thayer | {{Thayer | ||
|txtha=ἐκδιηγοῦμαι; deponent [[middle]]; [[properly]], to [[narrate]] in [[full]] or [[wholly]]; [[universally]], to [[relate]], [[tell]], [[declare]]: τί, [[Aristotle]], rhet. Alex. 23, p. 1434{b}, 4); Josephus, ([[Philo]]), Galen (others); the Sept..) | |txtha=ἐκδιηγοῦμαι; deponent [[middle]]; [[properly]], to [[narrate]] in [[full]] or [[wholly]]; [[universally]], to [[relate]], [[tell]], [[declare]]: τί, [[Aristotle]], rhet. Alex. 23, p. 1434{b}, 4); Josephus, ([[Philo]]), Galen (others); the Sept..) | ||
}} | }} | ||
{{Chinese | {{Chinese | ||
|sngr='''原文音譯''':™kdihgšomai 誒克-笛-誒給哦買<br />'''詞類次數''':動詞(2)<br />'''原文字根''':出去-經過-帶領<br />'''字義溯源''':詳盡敘說,仔細說明,詳述,完全宣告,告訴,傳說;由([[ἐκ]] / [[ἐκπερισσῶς]] / [[ἐκφωνέω]])*=出)與([[διά]])*=通過)及([[ἐπιτροπεύω]] / [[ἡγέομαι]])=引領)組成;而 ([[ἐπιτροπεύω]] / [[ἡγέομαι]])出自([[ἄγω]])*=帶領)。參讀 ([[ἀγγέλλω]])同義字<br />'''出現次數''':總共(2);徒(2)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 詳述(1) 徒15:3;<br />2) 告訴(1) 徒13:41 | |sngr='''原文音譯''':™kdihgšomai 誒克-笛-誒給哦買<br />'''詞類次數''':動詞(2)<br />'''原文字根''':出去-經過-帶領<br />'''字義溯源''':詳盡敘說,仔細說明,詳述,完全宣告,告訴,傳說;由([[ἐκ]] / [[ἐκπερισσῶς]] / [[ἐκφωνέω]])*=出)與([[διά]])*=通過)及([[ἐπιτροπεύω]] / [[ἡγέομαι]])=引領)組成;而 ([[ἐπιτροπεύω]] / [[ἡγέομαι]])出自([[ἄγω]])*=帶領)。參讀 ([[ἀγγέλλω]])同義字<br />'''出現次數''':總共(2);徒(2)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 詳述(1) 徒15:3;<br />2) 告訴(1) 徒13:41 | ||
}} | |||
{{ntsuppl | |||
|ntstxt=-οῦμαι<br>raconter en détail ; relater<br>[ἐξ, [[διηγέομαι]]] | |||
}} | }} |