3,277,119
edits
mNo edit summary |
|||
Line 26: | Line 26: | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''χᾰλᾰρός:'''<br /><b class="num">1)</b> отпущенный, ослабленный ([[χαλινός]] Xen.): [[ἀφεῖναι]] τὴν δοκὸν χαλαραῖς ταῖς ἁλύσεσι Thuc. спустить бревно на цепях;<br /><b class="num">2)</b> раздавшийся вширь, широкий, свободный (ὑποδήματα Arph.; [[θώραξ]] Xen.; πόροι Arst.): ἐν ἄρθροις στρέφεται χαλαρὰ [[κοτυληδών]] Arph. члены легко вращаются в вертлюгах, т. е. тело легко и подвижно;<br /><b class="num">3)</b> расслабленный, изнеженный, томный (ἁρμονίαι Plat.): χ. ἐν τῷ βαδίζειν Plut. с расслабленной походкой. | |elrutext='''χᾰλᾰρός:'''<br /><b class="num">1)</b> [[отпущенный]], [[ослабленный]] ([[χαλινός]] Xen.): [[ἀφεῖναι]] τὴν δοκὸν χαλαραῖς ταῖς ἁλύσεσι Thuc. спустить бревно на цепях;<br /><b class="num">2)</b> раздавшийся вширь, широкий, свободный (ὑποδήματα Arph.; [[θώραξ]] Xen.; πόροι Arst.): ἐν ἄρθροις στρέφεται χαλαρὰ [[κοτυληδών]] Arph. члены легко вращаются в вертлюгах, т. е. тело легко и подвижно;<br /><b class="num">3)</b> расслабленный, изнеженный, томный (ἁρμονίαι Plat.): χ. ἐν τῷ βαδίζειν Plut. с расслабленной походкой. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj |