3,273,773
edits
m (Text replacement - " l.c." to " l.c.") |
|||
Line 38: | Line 38: | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''ἀποστέλλω:'''<br /><b class="num">1)</b> отправлять, посылать (πρός τινα Her.; πρεσβείαν Thuc.; ἀποστόλους Dem.): οἱ ἀποσταλέντες στρατεύεσθαι Her. посланные сражаться;<br /><b class="num">2)</b> отсылать (обратно), отпускать (τινὰ πρὸς ναῦν [[πάλιν]] Soph.; ἀγγέλους Xen.);<br /><b class="num">3)</b> отправлять в изгнание, изгонять (τινὰ γῆς Soph.; [[ἔξω]] χθονός Eur.; ἐκ τῆς πόλεως Plat.); pass. быть изгоняемым Eur. и удаляться, уходить (ἐκ τῶν ἐμπορίων Dem.): ὡς ἀπεστάλη Soph. с тех пор, как он уехал;<br /><b class="num">4)</b> отбрасывать, подбирать (ἱμάτια [[ἀπό]] τινος Arph.);<br /><b class="num">5)</b> гнать назад, отгонять (ὁ σεισμὸς ἀποστέλλει τὴν θάλατταν Thuc.). | |elrutext='''ἀποστέλλω:'''<br /><b class="num">1)</b> [[отправлять]], [[посылать]] (πρός τινα Her.; πρεσβείαν Thuc.; ἀποστόλους Dem.): οἱ ἀποσταλέντες στρατεύεσθαι Her. посланные сражаться;<br /><b class="num">2)</b> отсылать (обратно), отпускать (τινὰ πρὸς ναῦν [[πάλιν]] Soph.; ἀγγέλους Xen.);<br /><b class="num">3)</b> отправлять в изгнание, изгонять (τινὰ γῆς Soph.; [[ἔξω]] χθονός Eur.; ἐκ τῆς πόλεως Plat.); pass. быть изгоняемым Eur. и удаляться, уходить (ἐκ τῶν ἐμπορίων Dem.): ὡς ἀπεστάλη Soph. с тех пор, как он уехал;<br /><b class="num">4)</b> [[отбрасывать]], [[подбирать]] (ἱμάτια [[ἀπό]] τινος Arph.);<br /><b class="num">5)</b> гнать назад, отгонять (ὁ σεισμὸς ἀποστέλλει τὴν θάλατταν Thuc.). | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj |