3,274,747
edits
m (Text replacement - " l.c." to " l.c.") |
|||
Line 29: | Line 29: | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''ῥύσιον:''' (ῡ) τό тж. pl.<br /><b class="num">1)</b> добыча: ῥύσι(α) ἐλαύνεσθαι Hom. угонять (захваченную) добычу;<br /><b class="num">2)</b> залог: ῥ. πόλει [[θεῖναι]] Soph. взять с города (досл. возложить на город) залог;<br /><b class="num">3)</b> воздаяние, возмездие (φόνον φόνου ῥ. [[τῖσαι]] Soph.): [[ῥύσια]] αἰτεῖσθαι [[κατά]] τινος Polyb. требовать удовлетворения от кого-л.;<br /><b class="num">4)</b> требуемая обратно собственность: ῥυσίων ἐφάπτεσθαι Aesch. захватывать обратно свое достояние;<br /><b class="num">5)</b> освобождение, избавление: [[Ἔπαφος]] ῥυσίων [[ἐπώνυμος]] Aesch. Эпаф получил (свое) имя от освобождения (Ио) (т. е. от слова ἐφάπτεσθαι);<br /><b class="num">6)</b> отплата, благодарность: ὠδίνων [[ῥύσια]] Anth. благодарственная жертва за разрешение от бремени. | |elrutext='''ῥύσιον:''' (ῡ) τό тж. pl.<br /><b class="num">1)</b> добыча: ῥύσι(α) ἐλαύνεσθαι Hom. угонять (захваченную) добычу;<br /><b class="num">2)</b> залог: ῥ. πόλει [[θεῖναι]] Soph. взять с города (досл. возложить на город) залог;<br /><b class="num">3)</b> [[воздаяние]], [[возмездие]] (φόνον φόνου ῥ. [[τῖσαι]] Soph.): [[ῥύσια]] αἰτεῖσθαι [[κατά]] τινος Polyb. требовать удовлетворения от кого-л.;<br /><b class="num">4)</b> требуемая обратно собственность: ῥυσίων ἐφάπτεσθαι Aesch. захватывать обратно свое достояние;<br /><b class="num">5)</b> освобождение, избавление: [[Ἔπαφος]] ῥυσίων [[ἐπώνυμος]] Aesch. Эпаф получил (свое) имя от освобождения (Ио) (т. е. от слова ἐφάπτεσθαι);<br /><b class="num">6)</b> отплата, благодарность: ὠδίνων [[ῥύσια]] Anth. благодарственная жертва за разрешение от бремени. | ||
}} | }} | ||
{{etym | {{etym |