ζεύγνυμι: Difference between revisions

m
Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([\p{Cyrillic}]+) ([a-zA-Z:\(])" to "$1 $2 $3"
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([\p{Cyrillic}]+), ([\p{Cyrillic}]+) (\()" to "$1 , $3 $4")
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([\p{Cyrillic}]+) ([a-zA-Z:\(])" to "$1 $3")
Line 32: Line 32:
}}
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''ζεύγνῡμι:''' редко [[ζευγνύω]] (fut. ζεύξω, aor. ἔζευξα; pass.: aor. 1 [[ἐζεύχθην]], aor. 2 [[ἐζύγην]], pf. [[ἔζευγμαι]])<br /><b class="num">1)</b> подводить к ярму, сопрягать ярмом, запрягать, впрягать (ἵππους ὑφ᾽ ἅρμασι и ὑφ᾽ ἅρματα Hom.; ἐν ἅρμασι, ἐν ζυγοῖσι Aesch.);<br /><b class="num">2)</b> [[запрягать]], [[закладывать]] ([[ἅρμα]] Pind.; ὄχους Eur.): τέθριππα [[ζεύγνυσθαι]] Eur. заложить (для себя) квадриги;<br /><b class="num">3)</b> [[взнуздывать]], [[седлать]] (Πεγάσου [[ζεῦξαι]] [[πτερόν]] Arph.);<br /><b class="num">4)</b> [[соединять]], [[сочетать]] (браком): γάμοις ζευχθῆναι Soph. и (ἐν) γάμοις [[ζυγῆναι]] Eur. сочетаться браком; ἄκοιτιν ζεύξασθαι Eur. взять себе супругу, жениться;<br /><b class="num">5)</b> соединять оба берега, перекрывать мостом (ποταμόν Her.; Ἑλλήσποντον Her., Isocr.; τὴν διάβασιν, sc. ποταμοῦ Plut.): ζ. Βόσπορον Her. построить мост через Боспор;<br /><b class="num">6)</b> [[перебрасывать]], [[наводить]] (γέφυραν Her.): [[γέφυρα]] ἐζευγμένη ἑπτὰ πλοίοις Xen. мост, образованный из семи соединенных судов;<br /><b class="num">7)</b> сколачивать, сооружать, строить ([[ναῦς]] Hes.): σανίδες ἐζευγμέναι Hom. крепко сплоченные створы;<br /><b class="num">8)</b> чинить (παλαιὰς [[ναῦς]] Thuc.);<br /><b class="num">9)</b> [[связывать]], [[скреплять]] (ἀσκοὺς δεσμοῖς Xen.): δμωαὶ φάρη χρυσέαις ἐζευγμέναι πόρπαισιν Eur. служанки в плащах, застегнутых золотыми застежками;<br /><b class="num">10)</b> [[связывать]], [[сковывать]] (πέδαις πόδας Plut.): ἀνάγκῃ [[ζυγείς]] Soph. вынужденный необходимостью, т. е. по велению рока; ζυγεὶς ὁρκίοισι Eur. связанный клятвами; πότμῳ [[ζυγείς]] Pind. подвластный судьбе; ζεύξασθαί τινα ἐν ὅρκοις Eur. связать кого-л. клятвой.
|elrutext='''ζεύγνῡμι:''' редко [[ζευγνύω]] (fut. ζεύξω, aor. ἔζευξα; pass.: aor. 1 [[ἐζεύχθην]], aor. 2 [[ἐζύγην]], pf. [[ἔζευγμαι]])<br /><b class="num">1)</b> подводить к ярму, сопрягать ярмом, запрягать, впрягать (ἵππους ὑφ᾽ ἅρμασι и ὑφ᾽ ἅρματα Hom.; ἐν ἅρμασι, ἐν ζυγοῖσι Aesch.);<br /><b class="num">2)</b> [[запрягать]], [[закладывать]] ([[ἅρμα]] Pind.; ὄχους Eur.): τέθριππα [[ζεύγνυσθαι]] Eur. заложить (для себя) квадриги;<br /><b class="num">3)</b> [[взнуздывать]], [[седлать]] (Πεγάσου [[ζεῦξαι]] [[πτερόν]] Arph.);<br /><b class="num">4)</b> [[соединять]], [[сочетать]] (браком): γάμοις ζευχθῆναι Soph. и (ἐν) γάμοις [[ζυγῆναι]] Eur. сочетаться браком; ἄκοιτιν ζεύξασθαι Eur. взять себе супругу, жениться;<br /><b class="num">5)</b> соединять оба берега, перекрывать мостом (ποταμόν Her.; Ἑλλήσποντον Her., Isocr.; τὴν διάβασιν, sc. ποταμοῦ Plut.): ζ. Βόσπορον Her. построить мост через Боспор;<br /><b class="num">6)</b> [[перебрасывать]], [[наводить]] (γέφυραν Her.): [[γέφυρα]] ἐζευγμένη ἑπτὰ πλοίοις Xen. мост, образованный из семи соединенных судов;<br /><b class="num">7)</b> сколачивать, сооружать, строить ([[ναῦς]] Hes.): σανίδες ἐζευγμέναι Hom. крепко сплоченные створы;<br /><b class="num">8)</b> [[чинить]] (παλαιὰς [[ναῦς]] Thuc.);<br /><b class="num">9)</b> [[связывать]], [[скреплять]] (ἀσκοὺς δεσμοῖς Xen.): δμωαὶ φάρη χρυσέαις ἐζευγμέναι πόρπαισιν Eur. служанки в плащах, застегнутых золотыми застежками;<br /><b class="num">10)</b> [[связывать]], [[сковывать]] (πέδαις πόδας Plut.): ἀνάγκῃ [[ζυγείς]] Soph. вынужденный необходимостью, т. е. по велению рока; ζυγεὶς ὁρκίοισι Eur. связанный клятвами; πότμῳ [[ζυγείς]] Pind. подвластный судьбе; ζεύξασθαί τινα ἐν ὅρκοις Eur. связать кого-л. клятвой.
}}
}}
{{etym
{{etym