3,270,300
edits
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([\p{Cyrillic}]+), ([\p{Cyrillic}]+) (\()" to "$1 , $3 $4") |
|||
Line 26: | Line 26: | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''ὄρνῡμι:''' эп. тж. [[ὀρνύω]] (ῠ) (impf. [[ὤρνυον]] - эп. ὄρνυον, fut. [[ὄρσω]], aor. 1 [[ὦρσα]] - эп. 3 л. sing. iter. [[ὄρσασκε]], эп. 1 л. pl. conjct. [[ὄρσομεν]], aor. 2 ὤρορον, pf. 2 [[ὄρωρα]], ppf. [[ὠρώρειν]] и [[ὀρώρειν]]; med.: impf. ὠρνύμην, fut. [[ὀροῦμαι]], aor. 2 [[ὠρόμην]] и ὤρμην - эп. ὀρώμην; imper. praes. ὄρνῡ - эп. ὄρνῠθι, med. [[ὄρσο]], [[ὄρσεο]] и [[ὄρσευ]]; inf. ὀρνύναι - эп. ὀρνύμεν(αι), aor. med. [[ὄρθαι]]; part. med. [[ὄρμενος]])<br /><b class="num">1)</b> приводить в движение, побуждать, возбуждать ([[ὦρσε]] δὲ τοὺς μὲν [[Ἄρης]], τοὺς δὲ [[Ἀθήνη]], sc. μάχεσθαι Hom.): ὀ. τινὰ [[ἀντία]] τινός или τινά τινι Hom. напускать (натравливать) кого-л. на кого-л.; δαίμονος ὀρνύντος Pind. по побуждению божества; ὄρσεις με τἀκίνητα φράσαι Soph. ты заставишь меня высказать сокровенное;<br /><b class="num">2)</b> пригонять (αἶγας Hom.);<br /><b class="num">3)</b> [[сгонять]], [[спугивать]] (νεβρὸν ἐξ εὐνῆς Hom.);<br /><b class="num">4)</b> поднимать, неперех., тж. med. вставать (τινὰ ἀπ᾽ [[ἐσχαρόφιν]] Hom.): ὀ. θύελλαν Hom. поднимать бурю; ὀ. κονίην Hom. вздымать пыль; ὀ. πόλεμον Hom. разжигать войну; [[πόλεμος]] ὄρωρεν Hom. возникла (вспыхнула) война; ὀ. [[γόον]] Hom. поднимать вопль; ἄσβεστον [[γέλω]] ὀ. τινι Hom. вызвать у кого-л. неудержимый смех; ὀρυμαγδὸς ὄρωρεν Hom. поднялся шум; νοῦσον ἀνὰ στρατὸν ὀ. Hom. наслать мор на войско; κύματα θαλάσσης ὀ. Hom. взволновать море; Ἠὼς ἐκ λεχέων [[ὤρνυτο]] Hom. Эос поднялась со (своего) ложа; ὁ γεραιὸς ἀπὸ θρόνου [[ὦρτο]] Hom. старец поднялся с кресла; [[ὦρτο]] πόλινδ᾽ [[ἴμεν]] Hom. (Одиссей) встал, чтобы пойти в город; [[ὄρσο]] [[κέων]] Hom. встань и иди спать;<br /><b class="num">5)</b> med. бросаться, устремляться (ἐπί τινα Hom.): ἀπὸ χθονὸς [[ὤρνυτο]] [[πεζός]] Hom. (Диомед) пеший бросился (навстречу врагам); [[ὀρώρει]] [[οὐρανόθεν]] [[νύξ]] Hom. спустилась с неба ночь; [[δοῦρα]] ὄρμενα [[πρόσσω]] Hom. устремившиеся вперед копья; [[πῦρ]] ὄρμενον Hom. вспыхнувшее пламя;<br /><b class="num">6)</b> med. двигаться, шевелиться: εἰς ὅ κέ μοι γούνατ᾽ [[ὀρώρῃ]] Hom. доколе смогут у меня двигаться колени, т. е. пока хватит силы. | |elrutext='''ὄρνῡμι:''' эп. тж. [[ὀρνύω]] (ῠ) (impf. [[ὤρνυον]] - эп. ὄρνυον, fut. [[ὄρσω]], aor. 1 [[ὦρσα]] - эп. 3 л. sing. iter. [[ὄρσασκε]], эп. 1 л. pl. conjct. [[ὄρσομεν]], aor. 2 ὤρορον, pf. 2 [[ὄρωρα]], ppf. [[ὠρώρειν]] и [[ὀρώρειν]]; med.: impf. ὠρνύμην, fut. [[ὀροῦμαι]], aor. 2 [[ὠρόμην]] и ὤρμην - эп. ὀρώμην; imper. praes. ὄρνῡ - эп. ὄρνῠθι, med. [[ὄρσο]], [[ὄρσεο]] и [[ὄρσευ]]; inf. ὀρνύναι - эп. ὀρνύμεν(αι), aor. med. [[ὄρθαι]]; part. med. [[ὄρμενος]])<br /><b class="num">1)</b> приводить в движение, побуждать, возбуждать ([[ὦρσε]] δὲ τοὺς μὲν [[Ἄρης]], τοὺς δὲ [[Ἀθήνη]], sc. μάχεσθαι Hom.): ὀ. τινὰ [[ἀντία]] τινός или τινά τινι Hom. напускать (натравливать) кого-л. на кого-л.; δαίμονος ὀρνύντος Pind. по побуждению божества; ὄρσεις με τἀκίνητα φράσαι Soph. ты заставишь меня высказать сокровенное;<br /><b class="num">2)</b> [[пригонять]] (αἶγας Hom.);<br /><b class="num">3)</b> [[сгонять]], [[спугивать]] (νεβρὸν ἐξ εὐνῆς Hom.);<br /><b class="num">4)</b> поднимать, неперех., тж. med. вставать (τινὰ ἀπ᾽ [[ἐσχαρόφιν]] Hom.): ὀ. θύελλαν Hom. поднимать бурю; ὀ. κονίην Hom. вздымать пыль; ὀ. πόλεμον Hom. разжигать войну; [[πόλεμος]] ὄρωρεν Hom. возникла (вспыхнула) война; ὀ. [[γόον]] Hom. поднимать вопль; ἄσβεστον [[γέλω]] ὀ. τινι Hom. вызвать у кого-л. неудержимый смех; ὀρυμαγδὸς ὄρωρεν Hom. поднялся шум; νοῦσον ἀνὰ στρατὸν ὀ. Hom. наслать мор на войско; κύματα θαλάσσης ὀ. Hom. взволновать море; Ἠὼς ἐκ λεχέων [[ὤρνυτο]] Hom. Эос поднялась со (своего) ложа; ὁ γεραιὸς ἀπὸ θρόνου [[ὦρτο]] Hom. старец поднялся с кресла; [[ὦρτο]] πόλινδ᾽ [[ἴμεν]] Hom. (Одиссей) встал, чтобы пойти в город; [[ὄρσο]] [[κέων]] Hom. встань и иди спать;<br /><b class="num">5)</b> med. бросаться, устремляться (ἐπί τινα Hom.): ἀπὸ χθονὸς [[ὤρνυτο]] [[πεζός]] Hom. (Диомед) пеший бросился (навстречу врагам); [[ὀρώρει]] [[οὐρανόθεν]] [[νύξ]] Hom. спустилась с неба ночь; [[δοῦρα]] ὄρμενα [[πρόσσω]] Hom. устремившиеся вперед копья; [[πῦρ]] ὄρμενον Hom. вспыхнувшее пламя;<br /><b class="num">6)</b> med. двигаться, шевелиться: εἰς ὅ κέ μοι γούνατ᾽ [[ὀρώρῃ]] Hom. доколе смогут у меня двигаться колени, т. е. пока хватит силы. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=[* !ὄρω is the Root from [[which]] [[most]] tenses are formed] [[ὄρθαι]] contr. for ὀρέσθαι] [to the Med also belongs the pf. [[ὄρωρα]] ([[once]] [[ὤρορε]])]<br />[[radical]] [[sense]] to [[stir]], [[stir]] up: esp.,<br /><b class="num">1.</b> of [[bodily]] [[movement]], to set on, [[urge]] on, [[incite]], Il., Hes.: —c. inf., [[Ζεύς|Ζεὺς]] [[ὦρσε]] μάχεσθαι urged him on to [[fight]], Il.:—Mid., with perf. [[ὄρωρα]], to [[move]], [[stir]] [[oneself]], [[εἰσόκε]] μοι φίλα γούνατ' ὀρώρηι [[while]] my limbs [[have]] [[power]] to [[move]], Hom.; aor1 imperat. [[ὄρσεο]], [[ὄρσευ]], [[ὄρσο]] [[rouse]] thee! up! [[arise]]! Hom.:—in [[hostile]] [[sense]], to [[rush]] on, [[rush]] [[furiously]], Il., Aesch., etc.<br /><b class="num">2.</b> to make to [[arise]], to [[awaken]], [[call]] [[forth]], Il.; of animals, to [[rouse]], [[start]], [[chase]], Hom.:—Mid. to [[arise]], [[start]] up, esp. from bed, Il.; in perf. mid., [[ὤρορε]] [[θεῖος]] [[ἀοιδός]] Od.:—c. inf. to [[rise]] to do a [[thing]], set [[about]] it, [[ὦρτο]] [[ἴμεν]] Il.; [[ὦρτο]] [[Ζεύς|Ζεὺς]] [[νιφέμεν]] started or began to [[snow]], Il.<br /><b class="num">3.</b> to [[call]] [[forth]], [[excite]], Lat. ciere, of storms and the like, [[which]] the gods [[call]] [[forth]], Hom., Aesch.; so ὄρσαι ἵμερον, φόβον, [[μένος]], πόλεμον, etc., Hom.:—Mid. to [[break]] [[forth]], [[arise]], Lat. [[orior]], Il.; ὄρνυται [[πένθος]], [[στόνος]], etc., Il.; [[δοῦρα]] ὄρμενα [[πρόσσω]] the darts [[flying]] onwards, Il. | |mdlsjtxt=[* !ὄρω is the Root from [[which]] [[most]] tenses are formed] [[ὄρθαι]] contr. for ὀρέσθαι] [to the Med also belongs the pf. [[ὄρωρα]] ([[once]] [[ὤρορε]])]<br />[[radical]] [[sense]] to [[stir]], [[stir]] up: esp.,<br /><b class="num">1.</b> of [[bodily]] [[movement]], to set on, [[urge]] on, [[incite]], Il., Hes.: —c. inf., [[Ζεύς|Ζεὺς]] [[ὦρσε]] μάχεσθαι urged him on to [[fight]], Il.:—Mid., with perf. [[ὄρωρα]], to [[move]], [[stir]] [[oneself]], [[εἰσόκε]] μοι φίλα γούνατ' ὀρώρηι [[while]] my limbs [[have]] [[power]] to [[move]], Hom.; aor1 imperat. [[ὄρσεο]], [[ὄρσευ]], [[ὄρσο]] [[rouse]] thee! up! [[arise]]! Hom.:—in [[hostile]] [[sense]], to [[rush]] on, [[rush]] [[furiously]], Il., Aesch., etc.<br /><b class="num">2.</b> to make to [[arise]], to [[awaken]], [[call]] [[forth]], Il.; of animals, to [[rouse]], [[start]], [[chase]], Hom.:—Mid. to [[arise]], [[start]] up, esp. from bed, Il.; in perf. mid., [[ὤρορε]] [[θεῖος]] [[ἀοιδός]] Od.:—c. inf. to [[rise]] to do a [[thing]], set [[about]] it, [[ὦρτο]] [[ἴμεν]] Il.; [[ὦρτο]] [[Ζεύς|Ζεὺς]] [[νιφέμεν]] started or began to [[snow]], Il.<br /><b class="num">3.</b> to [[call]] [[forth]], [[excite]], Lat. ciere, of storms and the like, [[which]] the gods [[call]] [[forth]], Hom., Aesch.; so ὄρσαι ἵμερον, φόβον, [[μένος]], πόλεμον, etc., Hom.:—Mid. to [[break]] [[forth]], [[arise]], Lat. [[orior]], Il.; ὄρνυται [[πένθος]], [[στόνος]], etc., Il.; [[δοῦρα]] ὄρμενα [[πρόσσω]] the darts [[flying]] onwards, Il. | ||
}} | }} |