3,270,791
edits
Line 29: | Line 29: | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''τόνος:''' ὁ<br /><b class="num">1)</b> [[τείνω]] (натянутая) бечева, веревка, канат Arph., Plat., Plut.: οἱ τόνοι τῶν κλινέων Her. коечные ремни;<br /><b class="num">2)</b> [[койка]] Arph.;<br /><b class="num">3)</b> натяжение: ὁ τ. τῶν ὅπλων Her. натяжение снастей;<br /><b class="num">4)</b> [[напряжение]] (φωνῆς Dem.);<br /><b class="num">5)</b> муз. высота, регистр, тон Xen.: τῷ [[αὐτῷ]] τόνῳ [[εἰπεῖν]] Arst. говорить в одном и том же тоне;<br /><b class="num">6)</b> муз. тонация, лад Plut.;<br /><b class="num">7)</b> грам. тоническое ударение;<br /><b class="num">8)</b> стих. размер ([[ἑξάμετρος]] τ. Her.);<br /><b class="num">9)</b> сила, мощь или энергия (ἰσχὺς καὶ τ. Luc.): ἡ [[τραχύτης]] τῆς ὀργῆς καὶ ὁ τ. Plut. резкость и сила гнева;<br /><b class="num">10)</b> [[направление]] Pind.: ἕνα τόνον ἔχειν Plut. следовать одному направлению. | |elrutext='''τόνος:''' ὁ<br /><b class="num">1)</b> [[τείνω]] (натянутая) бечева, веревка, канат Arph., Plat., Plut.: οἱ τόνοι τῶν κλινέων Her. коечные ремни;<br /><b class="num">2)</b> [[койка]] Arph.;<br /><b class="num">3)</b> [[натяжение]]: ὁ τ. τῶν ὅπλων Her. натяжение снастей;<br /><b class="num">4)</b> [[напряжение]] (φωνῆς Dem.);<br /><b class="num">5)</b> муз. высота, регистр, тон Xen.: τῷ [[αὐτῷ]] τόνῳ [[εἰπεῖν]] Arst. говорить в одном и том же тоне;<br /><b class="num">6)</b> муз. тонация, лад Plut.;<br /><b class="num">7)</b> грам. тоническое ударение;<br /><b class="num">8)</b> стих. размер ([[ἑξάμετρος]] τ. Her.);<br /><b class="num">9)</b> сила, мощь или энергия (ἰσχὺς καὶ τ. Luc.): ἡ [[τραχύτης]] τῆς ὀργῆς καὶ ὁ τ. Plut. резкость и сила гнева;<br /><b class="num">10)</b> [[направление]] Pind.: ἕνα τόνον ἔχειν Plut. следовать одному направлению. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj |