3,274,216
edits
Line 38: | Line 38: | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''διασείω:'''<br /><b class="num">1)</b> сильно встряхивать, трясти (τὰ ἱμάτια Arst.; τὴν κεφαλήν Plut.);<br /><b class="num">2)</b> [[размахивать]] (τῇ οὐρᾷ Xen.; [[τοῖν]] [[χεροῖν]] Arst.);<br /><b class="num">3)</b> [[сотрясать]], [[расшатывать]] (τὸ [[γόμφωμα]] Plut.): αἱ οἰκίαι διεσείσθησαν Diod. дома пришли в ветхость;<br /><b class="num">4)</b> потрясать, смущать, волновать (τὰ Ἀθηναίων φρονήματα Her.; τοὺς ἀκούοντας Polyb.): τὰ παρόντα διασεῖσαι Plut. совершить переворот в (существующем) положении дел;<br /><b class="num">5)</b> [[притеснять]], [[обижать]] (τινά NT). | |elrutext='''διασείω:'''<br /><b class="num">1)</b> [[сильно встряхивать]], [[трясти]] (τὰ ἱμάτια Arst.; τὴν κεφαλήν Plut.);<br /><b class="num">2)</b> [[размахивать]] (τῇ οὐρᾷ Xen.; [[τοῖν]] [[χεροῖν]] Arst.);<br /><b class="num">3)</b> [[сотрясать]], [[расшатывать]] (τὸ [[γόμφωμα]] Plut.): αἱ οἰκίαι διεσείσθησαν Diod. дома пришли в ветхость;<br /><b class="num">4)</b> потрясать, смущать, волновать (τὰ Ἀθηναίων φρονήματα Her.; τοὺς ἀκούοντας Polyb.): τὰ παρόντα διασεῖσαι Plut. совершить переворот в (существующем) положении дел;<br /><b class="num">5)</b> [[притеснять]], [[обижать]] (τινά NT). | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj |