3,277,114
edits
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(?s)Medium diacritics=(\w+)(έω)(?s)(.*)btext=(-ῶ)" to "Medium diacritics=$1$2$3btext=$1ῶῶ") |
|||
(9 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=ksenageo | |Transliteration C=ksenageo | ||
|Beta Code=cenage/w | |Beta Code=cenage/w | ||
|Definition= | |Definition=<span class="bld">A</span> to [[be a leader of mercenaries]], ξ. ξενικοῦ X.''HG''4.3.15, cf. 4.3.17, D.23.139, Arr.''Fr.''99J.<br><span class="bld">II</span> [[guide strangers]], [[show them the sights]], <b class="b3">ἄριστά σοι ἐξενάγηται</b> your [[work as a guide has been done]] excellently, [[Plato|Pl.]]''[[Phaedrus|Phdr.]]''230c; [[ξεναγούμενος]] [[one seeing the sights]], ibid.; ξενάγησόν με νέηλυν ὄντα Luc.''DMort.''18.1, cf. ''Cont.''I: metaph., generally, [[guide]], [[direct]], Alciphr.1.26; ξ. τινὰ πρὸς τὰς Μούσας Them.''Or.''9.123b, cf. Ph.2.330:—Pass., ὑπὸ σοφίας ξ. Id.1.630.<br><span class="bld">III</span> Med., [[receive hospitality]], Procop.''Goth.''3.9:—so in Pass., ib.4.22. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0275.png Seite 275]] Gäste oder Fremde herumführen und ihnen die Merkwürdigkeiten des Ortes zeigen; ξεναγουμένῳ τινὶ καὶ οὐκ ἐπιχωρίῳ ἔοικας, Plat. Phaedr. 230 c; ὥςτε ἄριστα ἐξενάγηται, ibd.; Sp., ξενάγησόν με νέηλυν [[ὄντα]], Luc. D. Mort. 18, 1; vgl. bes. Cont. 1; Alciphr. 1, 26. – Nach den VLL. auch = ξενοδοχεῖν. – Bei Xen. auch = Anführer der Miethstruppen sein, οὗ Ἡριππίδας ἐξενάγει ξενικοῦ, Hell. 4, 2, 17; Agesil. 2, 10. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0275.png Seite 275]] Gäste oder Fremde herumführen und ihnen die Merkwürdigkeiten des Ortes zeigen; ξεναγουμένῳ τινὶ καὶ οὐκ ἐπιχωρίῳ ἔοικας, Plat. Phaedr. 230 c; ὥςτε ἄριστα ἐξενάγηται, ibd.; Sp., ξενάγησόν με νέηλυν [[ὄντα]], Luc. D. Mort. 18, 1; vgl. bes. Cont. 1; Alciphr. 1, 26. – Nach den VLL. auch = ξενοδοχεῖν. – Bei Xen. auch = Anführer der Miethstruppen sein, οὗ Ἡριππίδας ἐξενάγει ξενικοῦ, Hell. 4, 2, 17; Agesil. 2, 10. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=[[ξεναγῶ]] :<br /><b>1</b> [[conduire des étrangers]];<br /><b>2</b> [[commander des soldats étrangers]].<br />'''Étymologie:''' [[ξεναγός]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ξενᾱγέω:'''<br /><b class="num">1</b> [[сопровождать гостей]], [[служить проводником]]: ξεναγούμενος Plat. чужеземец (которого сопровождают), гость; ξενάγησόν με νέηλυν [[ὄντα]] Luc. будь проводником мне, новоприбывшему;<br /><b class="num">2</b> [[быть ксенагом]], [[командовать войсками иноземных наемников]] (ξ. τοῦ ξενικοῦ Xen.): οἱ ξεναγοῦντες Dem. = οἱ ξεναγοί. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ξενᾱγέω''': εἶμαι [[ξεναγός]], [[ἤτοι]] ἀρχηγὸς τῶν μισθοφόρων, ξεν. τοῦ ξενικοῦ Ξεν. Ἑλλ. 4. 3, 15 καὶ 17, Δημ. 665. 25. ΙΙ. ὁδηγῶ τοὺς ξένους ἐπιδεικνύων αὐτοῖς τὰ ἀξιοθέατα, ἄριστά σοι ἐξενάγηται, τὸ [[ἔργον]] σου ὡς ξεναγοῦ ὑπῆρξε τέλειον, Πλάτ. Φαῖδρ. 230C· ξεναγούμενος, ὁ ὁδηγούμενος ὡς [[ξένος]] καὶ βλέπων τὰ ἀξιοθέατα μέρη, [[αὐτόθι]]· ξενάγησόν με νέηλυν [[ὄντα]] Λουκ. Νεκρ. Διάλ. 18. 1, πρβλ. Χάρ. ἢ Ἐπισκοπ. 1· μεταφορ., ξεν. τινὰ πρὸς τὰς Μούσας, πρὸς τὴν ἀλήθειαν Θεμίστ. 123Β, Ἐκκλ. | |lstext='''ξενᾱγέω''': εἶμαι [[ξεναγός]], [[ἤτοι]] ἀρχηγὸς τῶν μισθοφόρων, ξεν. τοῦ ξενικοῦ Ξεν. Ἑλλ. 4. 3, 15 καὶ 17, Δημ. 665. 25. ΙΙ. ὁδηγῶ τοὺς ξένους ἐπιδεικνύων αὐτοῖς τὰ ἀξιοθέατα, ἄριστά σοι ἐξενάγηται, τὸ [[ἔργον]] σου ὡς ξεναγοῦ ὑπῆρξε τέλειον, Πλάτ. Φαῖδρ. 230C· ξεναγούμενος, ὁ ὁδηγούμενος ὡς [[ξένος]] καὶ βλέπων τὰ ἀξιοθέατα μέρη, [[αὐτόθι]]· ξενάγησόν με νέηλυν [[ὄντα]] Λουκ. Νεκρ. Διάλ. 18. 1, πρβλ. Χάρ. ἢ Ἐπισκοπ. 1· μεταφορ., ξεν. τινὰ πρὸς τὰς Μούσας, πρὸς τὴν ἀλήθειαν Θεμίστ. 123Β, Ἐκκλ. | ||
}} | }} | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''ξενᾱγέω:''' μέλ. <i>-ήσω</i>,<br /><b class="num">I.</b> είμαι [[ξεναγός]], δηλ. [[αρχηγός]] των μισθοφόρων, σε Ξεν., Δημ.<br /><b class="num">II.</b> [[οδηγώ]] τους ξένους και τους [[δείχνω]] τα αξιοθέατα, σε Λουκ. — Παθ., απρόσ., <i>ἄριστά σοι ἐξενάγηται</i>, το [[αποτέλεσμα]] της δουλειάς [[σου]] ως ξεναγού υπήρξε τέλειο, σε Πλάτ. | |lsmtext='''ξενᾱγέω:''' μέλ. <i>-ήσω</i>,<br /><b class="num">I.</b> είμαι [[ξεναγός]], δηλ. [[αρχηγός]] των μισθοφόρων, σε Ξεν., Δημ.<br /><b class="num">II.</b> [[οδηγώ]] τους ξένους και τους [[δείχνω]] τα αξιοθέατα, σε Λουκ. — Παθ., απρόσ., <i>ἄριστά σοι ἐξενάγηται</i>, το [[αποτέλεσμα]] της δουλειάς [[σου]] ως ξεναγού υπήρξε τέλειο, σε Πλάτ. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=ξενᾱγέω,<br /><b class="num">I.</b> to be a [[ξεναγός]], Xen., Dem.<br /><b class="num">II.</b> to [[guide]] strangers, [[show]] them the sights, Luc.: Pass., impers., ἄριστά σοι ξενάγηται [[your]] [[work]] as a [[guide]] has been done [[excellently]], Plat. | |mdlsjtxt=ξενᾱγέω,<br /><b class="num">I.</b> to be a [[ξεναγός]], Xen., Dem.<br /><b class="num">II.</b> to [[guide]] strangers, [[show]] them the sights, Luc.: Pass., impers., ἄριστά σοι ξενάγηται [[your]] [[work]] as a [[guide]] has been done [[excellently]], Plat. | ||
}} | }} |