3,274,159
edits
Line 32: | Line 32: | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''σωτηρία:''' ион. [[σωτηρίη]] ἡ<br /><b class="num">1)</b> [[спасение]], [[избавление]] (σωτηρίαν τινὶ [[διδόναι]] Eur., ἐκπορίζεσθαι Thuc., ἀπεργάζεσθαι и πορίζειν Plat.): ἐπὶ τῇ τῆς ψυχῆς σωτηρίᾳ Plat. ради спасения жизни;<br /><b class="num">2)</b> средство к спасению, способ избавления Aesch., Arph.: ἔχεις τινὰ σωτηρίαν; Eur. знаешь ли ты, как спастись?;<br /><b class="num">3)</b> безопасность или сохранность, целость (τῶν [[πόλεων]] σωτηρίαι Plat.): σωτηρίαν ἔχειν Soph. быть в безопасности;<br /><b class="num">4)</b> обеспечение безопасности, охрана (ὁδῶν καὶ οἰκοδομημάτων Arst.): σωτηρίας [[ἕνεκα]] τῶν σωμάτων Plat. для обеспечения личной безопасности;<br /><b class="num">5)</b> юр. обеспечение, гарантия (τῶν ὑποκειμένων Dem.);<br /><b class="num">6)</b> благополучное возвращение (ἐς τὴν πατρίδα Thuc.; [[οἴκαδε]] Dem.);<br /><b class="num">7)</b> благо, счастье: ἡ τοῦ κοινοῦ σ. Thuc. общественное благо. | |elrutext='''σωτηρία:''' ион. [[σωτηρίη]] ἡ<br /><b class="num">1)</b> [[спасение]], [[избавление]] (σωτηρίαν τινὶ [[διδόναι]] Eur., ἐκπορίζεσθαι Thuc., ἀπεργάζεσθαι и πορίζειν Plat.): ἐπὶ τῇ τῆς ψυχῆς σωτηρίᾳ Plat. ради спасения жизни;<br /><b class="num">2)</b> [[средство к спасению]], [[способ избавления]] Aesch., Arph.: ἔχεις τινὰ σωτηρίαν; Eur. знаешь ли ты, как спастись?;<br /><b class="num">3)</b> [[безопасность или сохранность]], [[целость]] (τῶν [[πόλεων]] σωτηρίαι Plat.): σωτηρίαν ἔχειν Soph. быть в безопасности;<br /><b class="num">4)</b> [[обеспечение безопасности]], [[охрана]] (ὁδῶν καὶ οἰκοδομημάτων Arst.): σωτηρίας [[ἕνεκα]] τῶν σωμάτων Plat. для обеспечения личной безопасности;<br /><b class="num">5)</b> юр. обеспечение, гарантия (τῶν ὑποκειμένων Dem.);<br /><b class="num">6)</b> благополучное возвращение (ἐς τὴν πατρίδα Thuc.; [[οἴκαδε]] Dem.);<br /><b class="num">7)</b> благо, счастье: ἡ τοῦ κοινοῦ σ. Thuc. общественное благо. | ||
}} | }} | ||
{{elnl | {{elnl |