ἐκπράσσω: Difference between revisions

m
Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([\p{Cyrillic}\s]+), ([\p{Cyrillic}\s]+) ([a-zA-Z:\(])" to "$1 $2, $3 $4"
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([\p{Cyrillic}]+) ([a-zA-Z:\(])" to "$1 $3")
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([\p{Cyrillic}\s]+), ([\p{Cyrillic}\s]+) ([a-zA-Z:\(])" to "$1 , $4")
Line 29: Line 29:
}}
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''ἐκπράσσω:''' ион. [[ἐκπρήσσω]], атт. [[ἐκπράττω]]<br /><b class="num">1)</b> [[делать]], [[совершать]] ([[τόδε]] Aesch. и [[τοὔργον]] [[τόδε]] Soph.);<br /><b class="num">2)</b> [[причинять]], [[вызывать]] (πόλεμον Plut.): τόδ᾽ ἐξέπραξεν, [[ὥστε]] Βόσπορον κλῇσαι Aesch. (Ксеркс) распорядился запереть Боспор; χρόνῳ ποτ᾽ ἐξέπραξαν [[δοῦναι]] [[δίκην]] Soph. они сами виноваты в том, что понесут с течением времени наказание;<br /><b class="num">3)</b> [[делать]] (чем-л.), превращать (μάντιν τινά Aesch.; [[καλλίνικον]] κλεινὸν εἰς [[γόον]] Eur.);<br /><b class="num">4)</b> взыскивать, заставлять платить ([[χρέος]] Aesch.; χρήματα πολλὰ Ἁλικαρνασέας Thuc.);<br /><b class="num">5)</b> (тж. ἐ. [[δίκην]] τινός Eur.) карать, мстить (med. φόνον πρός τινος Her.);<br /><b class="num">6)</b> [[уничтожать]], [[убивать]] (τινά Soph., Eur.).
|elrutext='''ἐκπράσσω:''' ион. [[ἐκπρήσσω]], атт. [[ἐκπράττω]]<br /><b class="num">1)</b> [[делать]], [[совершать]] ([[τόδε]] Aesch. и [[τοὔργον]] [[τόδε]] Soph.);<br /><b class="num">2)</b> [[причинять]], [[вызывать]] (πόλεμον Plut.): τόδ᾽ ἐξέπραξεν, [[ὥστε]] Βόσπορον κλῇσαι Aesch. (Ксеркс) распорядился запереть Боспор; χρόνῳ ποτ᾽ ἐξέπραξαν [[δοῦναι]] [[δίκην]] Soph. они сами виноваты в том, что понесут с течением времени наказание;<br /><b class="num">3)</b> [[делать]] (чем-л.), превращать (μάντιν τινά Aesch.; [[καλλίνικον]] κλεινὸν εἰς [[γόον]] Eur.);<br /><b class="num">4)</b> [[взыскивать]], [[заставлять платить]] ([[χρέος]] Aesch.; χρήματα πολλὰ Ἁλικαρνασέας Thuc.);<br /><b class="num">5)</b> (тж. ἐ. [[δίκην]] τινός Eur.) карать, мстить (med. φόνον πρός τινος Her.);<br /><b class="num">6)</b> [[уничтожать]], [[убивать]] (τινά Soph., Eur.).
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[[attic]] -ττω fut. ξω<br /><b class="num">I.</b> to do [[completely]], to [[bring]] [[about]], [[achieve]], Lat. efficere, Aesch., etc.; τὸν καλλίνικον ἐξεπράξατε ἐς [[γόον]] ye [[have]] made the [[hymn]] of [[triumph]] end in [[wailing]], Eur.<br /><b class="num">II.</b> to make an end of, [[kill]], [[destroy]], Lat. conficere, Trag.<br /><b class="num">III.</b> to [[exact]], [[levy]], Eur.; c. dupl. acc., χρήματα ἐκπρ. τινά to [[exact]] [[money]] from a [[person]], Thuc.<br /><b class="num">2.</b> to [[exact]] [[punishment]] for a [[thing]], to [[avenge]], Soph., Eur.:—so in Mid., Hdt.
|mdlsjtxt=[[attic]] -ττω fut. ξω<br /><b class="num">I.</b> to do [[completely]], to [[bring]] [[about]], [[achieve]], Lat. efficere, Aesch., etc.; τὸν καλλίνικον ἐξεπράξατε ἐς [[γόον]] ye [[have]] made the [[hymn]] of [[triumph]] end in [[wailing]], Eur.<br /><b class="num">II.</b> to make an end of, [[kill]], [[destroy]], Lat. conficere, Trag.<br /><b class="num">III.</b> to [[exact]], [[levy]], Eur.; c. dupl. acc., χρήματα ἐκπρ. τινά to [[exact]] [[money]] from a [[person]], Thuc.<br /><b class="num">2.</b> to [[exact]] [[punishment]] for a [[thing]], to [[avenge]], Soph., Eur.:—so in Mid., Hdt.
}}
}}