3,274,919
edits
Line 29: | Line 29: | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''περισπάω:'''<br /><b class="num">1)</b> [[стаскивать]], [[совлекать]] ([[ἑαυτοῦ]] τὸ [[χλαμύδιον]] Diod.): περισπᾶσθαι τὴν τιάραν Xen. сорвать с себя тиару;<br /><b class="num">2)</b> [[вытаскивать]] ([[ξίφος]] Eur.);<br /><b class="num">3)</b> [[отвлекать в другую сторону]], [[оттягивать]] (τοὺς Ῥωμαίους Polyb.; ἀπὸ τῆς πατρίδος τοὺς βαρβάρους Diod.; τὴν δύναμιν εἴς τινα Plut.);<br /><b class="num">4)</b> увлекать, развлекать, занимать (ὑφ᾽ ἡδονῆς περισπᾶσθαι Plut.): περισπᾶσθαι περὶ πολλὴν διακονίαν NT хлопотать о большом угощении;<br /><b class="num">5)</b> воен. совершать захождение, отводить войска Polyb.;<br /><b class="num">6)</b> [[поворачивать]] ([[πάντῃ]] τὰς ὄψεις περισπώμενος Luc.);<br /><b class="num">7)</b> произносить протяжно (τὴν δευτέραν συλλαβήν Plut.);<br /><b class="num">8)</b> грам. снабжать облеченным ударением Sext. | |elrutext='''περισπάω:'''<br /><b class="num">1)</b> [[стаскивать]], [[совлекать]] ([[ἑαυτοῦ]] τὸ [[χλαμύδιον]] Diod.): περισπᾶσθαι τὴν τιάραν Xen. сорвать с себя тиару;<br /><b class="num">2)</b> [[вытаскивать]] ([[ξίφος]] Eur.);<br /><b class="num">3)</b> [[отвлекать в другую сторону]], [[оттягивать]] (τοὺς Ῥωμαίους Polyb.; ἀπὸ τῆς πατρίδος τοὺς βαρβάρους Diod.; τὴν δύναμιν εἴς τινα Plut.);<br /><b class="num">4)</b> [[увлекать]], [[развлекать]], [[занимать]] (ὑφ᾽ ἡδονῆς περισπᾶσθαι Plut.): περισπᾶσθαι περὶ πολλὴν διακονίαν NT хлопотать о большом угощении;<br /><b class="num">5)</b> воен. совершать захождение, отводить войска Polyb.;<br /><b class="num">6)</b> [[поворачивать]] ([[πάντῃ]] τὰς ὄψεις περισπώμενος Luc.);<br /><b class="num">7)</b> произносить протяжно (τὴν δευτέραν συλλαβήν Plut.);<br /><b class="num">8)</b> грам. снабжать облеченным ударением Sext. | ||
}} | }} | ||
{{elnl | {{elnl |