ἐρύομαι: Difference between revisions

m
Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([\p{Cyrillic}\s]+), ([\p{Cyrillic}\s]+), ([\p{Cyrillic}\s]+) ([a-zA-Z:\(])" to "$1 $2, $3, $4 $5"
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([\p{Cyrillic}\s]+), ([\p{Cyrillic}\s]+) ([a-zA-Z:\(])" to "$1 , $4")
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([\p{Cyrillic}\s]+), ([\p{Cyrillic}\s]+), ([\p{Cyrillic}\s]+) ([a-zA-Z:\(])" to "$1 , , $5")
Tags: Mobile edit Mobile web edit
Line 17: Line 17:
}}
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''ἐρύομαι:''' ион. [[εἰρύομαι]] (ῠ)<br /><b class="num">1)</b> тащить, вытаскивать; извлекать ([[φάσγανον]], ἐκ κολεοῖο [[ξίφος]], [[δόρυ]] ἐξ ὠτειλῆς Hom.);<br /><b class="num">2)</b> [[стаскивать]], [[спускать]] ([[νῆας]] εἰς ἅλα Hom.);<br /><b class="num">3)</b> [[притягивать]], [[привлекать]] (τινα [[ἆσσον]] Hom.);<br /><b class="num">4)</b> [[совлекать]], [[сдирать]] (βύρσαν [[θηρός]] Theocr.);<br /><b class="num">5)</b> [[натягивать]] (sc. [[τόξον]] Hom.);<br /><b class="num">6)</b> [[выводить]] (прочь), уводить (τινα μάχης Hom.);<br /><b class="num">7)</b> [[уносить]], [[удалять]] (νέκυν ἐκ βελέων Hom.);<br /><b class="num">8)</b> уводить от опасности, избавлять, спасать ([[Ἴλιον]], Νέστορος [[υἱόν]] Hom.);<br /><b class="num">9)</b> [[освобождать от рабства]], [[выкупать]] (τινα χρυσῷ Hom.);<br /><b class="num">10)</b> [[защищать]], [[прикрывать]] ([[ἄστυ]] πύργοι ὑψηλαί τε πύλαι εἰρύσσονται Hom.): εἰρύσατο [[ζωστήρ]] Hom. пояс защитил (от раны);<br /><b class="num">11)</b> [[отражать]], [[отбивать]] ([[ἔγχος]] Hom.);<br /><b class="num">12)</b> (пред)отвращать (Κῇρα μέλαιναν Hom.);<br /><b class="num">13)</b> [[препятствовать]], [[мешать]] (νόστον τινός Pind.): κραδίῃ χόλον ἐ. Hom. подавить в сердце гнев;<br /><b class="num">14)</b> [[охранять]], [[стеречь]] (θύρας θαλάμοιο Hom.; αὖλιν Theocr.): φρεσὶν ἐ. Hom. хранить в мыслях, т. е. в тайне;<br /><b class="num">15)</b> хранить, соблюдать, чтить (θέμιστας πρὸς [[Διός]], βουλὰς Κρονίωνος Hom.): ἐ. [[ἔπος]] Hom. соблюдать приказание;<br /><b class="num">16)</b> [[подстерегать]] (τινα οἴκαδ᾽ ἰόντα Hom.);<br /><b class="num">17)</b> подсматривать, улавливать, угадывать ([[θεῶν]] [[δήνεα]] Hom.). - см. тж. [[ἐρύω]].
|elrutext='''ἐρύομαι:''' ион. [[εἰρύομαι]] (ῠ)<br /><b class="num">1)</b> тащить, вытаскивать; извлекать ([[φάσγανον]], ἐκ κολεοῖο [[ξίφος]], [[δόρυ]] ἐξ ὠτειλῆς Hom.);<br /><b class="num">2)</b> [[стаскивать]], [[спускать]] ([[νῆας]] εἰς ἅλα Hom.);<br /><b class="num">3)</b> [[притягивать]], [[привлекать]] (τινα [[ἆσσον]] Hom.);<br /><b class="num">4)</b> [[совлекать]], [[сдирать]] (βύρσαν [[θηρός]] Theocr.);<br /><b class="num">5)</b> [[натягивать]] (sc. [[τόξον]] Hom.);<br /><b class="num">6)</b> [[выводить]] (прочь), уводить (τινα μάχης Hom.);<br /><b class="num">7)</b> [[уносить]], [[удалять]] (νέκυν ἐκ βελέων Hom.);<br /><b class="num">8)</b> [[уводить от опасности]], [[избавлять]], [[спасать]] ([[Ἴλιον]], Νέστορος [[υἱόν]] Hom.);<br /><b class="num">9)</b> [[освобождать от рабства]], [[выкупать]] (τινα χρυσῷ Hom.);<br /><b class="num">10)</b> [[защищать]], [[прикрывать]] ([[ἄστυ]] πύργοι ὑψηλαί τε πύλαι εἰρύσσονται Hom.): εἰρύσατο [[ζωστήρ]] Hom. пояс защитил (от раны);<br /><b class="num">11)</b> [[отражать]], [[отбивать]] ([[ἔγχος]] Hom.);<br /><b class="num">12)</b> (пред)отвращать (Κῇρα μέλαιναν Hom.);<br /><b class="num">13)</b> [[препятствовать]], [[мешать]] (νόστον τινός Pind.): κραδίῃ χόλον ἐ. Hom. подавить в сердце гнев;<br /><b class="num">14)</b> [[охранять]], [[стеречь]] (θύρας θαλάμοιο Hom.; αὖλιν Theocr.): φρεσὶν ἐ. Hom. хранить в мыслях, т. е. в тайне;<br /><b class="num">15)</b> [[хранить]], [[соблюдать]], [[чтить]] (θέμιστας πρὸς [[Διός]], βουλὰς Κρονίωνος Hom.): ἐ. [[ἔπος]] Hom. соблюдать приказание;<br /><b class="num">16)</b> [[подстерегать]] (τινα οἴκαδ᾽ ἰόντα Hom.);<br /><b class="num">17)</b> [[подсматривать]], [[улавливать]], [[угадывать]] ([[θεῶν]] [[δήνεα]] Hom.). - см. тж. [[ἐρύω]].
}}
}}