εἴδω: Difference between revisions

m
Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([\p{Cyrillic}]+), ([\p{Cyrillic}]+):" to "$1 $2, $3:"
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([\p{Cyrillic}\s]+), ([\p{Cyrillic}\s]+), ([\p{Cyrillic}\s]+) ([a-zA-Z:\(])" to "$1 , , $4 $5")
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([\p{Cyrillic}]+), ([\p{Cyrillic}]+):" to "$1 , :")
Line 29: Line 29:
}}
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''εἴδω:''' (fut. [[εἴσομαι]]; aor. 2 [[εἶδον]] - imper. [[ἴδε]] и [[ἰδέ]], conjct. ἰδῶ, inf. [[ἰδεῖν]], part. [[ἰδών]]; pf. = praes. [[οἶδα]], imper. [[ἴσθι]], conjct. [[εἰδῶ]], inf. [[εἰδέναι]], part. [[εἰδώς]]; med.: [[εἴδομαι]] - поэт. тж. [[ἐείδομαι]], aor. 2 εἰδόμην - эп. [[εἰσάμην]] и [[ἐεισάμην]], дор. [[εἰδόμαν|εἰδόμᾱν]], imper. [[ἰδοῦ]], conjct. ἴδωμαι, inf. [[ἰδέσθαι]], part. ἰδόμενος)<br /><b class="num">1)</b> [[видеть]], [[созерцать]] ([[ἰδεῖν]] τινα и τι Plat., тж. ὀφθαλμοῖσιν или ἐν ὀφθαλμοῖσιν Hom. и ἐν ὄμμασιν Eur.): οἰκτρὸς [[ἰδεῖν]] Aesch. жалкий на вид, душераздирающий: [[πῶς]] γὰρ κάτοιδ᾽ ὅν γ᾽ [[εἶδον]] [[οὐδεπώποτε]]; Soph. как узнать мне того, кого я никогда не видел?;<br /><b class="num">2)</b> [[смотреть]], [[глядеть]] (ἔς и πρός τινα, εἴς и ἐπί τι Hom.): [[ἄντα]], [[ἔσαντα]], [[ἄντην]] или κατ᾽ ἐνῶπα [[ἰδεῖν]] и εἰς ὦπα [[ἰδέσθαι]] Hom. глядеть в лицо; [[ἰδεῖν]] τινα Thuc., Xen. повидаться с кем-л.: ἴδωμεν τί ποτε καὶ λέγομεν Plat. рассмотрим то, что мы говорим;<br /><b class="num">3)</b> высматривать, искать: [[κέρδος]] [[ἰδών]] Aesch. корыстолюбивый, корыстный;<br /><b class="num">4)</b> [[видеть]], [[познавать]], [[испытывать]] ([[ἦμαρ]] [[νόστιμον]] [[ἰδέσθαι]] Hom. и δούλειον [[ἦμαρ]] [[ἰδεῖν]] Eur.);<br /><b class="num">5)</b> [[воображать]], [[представлять]] ([[ἰδέσθαι]] ἐνὶ φρεσίν Hom. и [[ἰδεῖν]] τῇ διανοίᾳ Plat.);<br /><b class="num">6)</b> med. виднеться, появляться (εἴδεται ἄστρα Hom.): [[εἴσατο]] [[δεξιός]] Hom. он показался справа;<br /><b class="num">7)</b> med. казаться, представляться: [[τοῦτο]] τί μοι κάλλιστον εἴδεται εἶναι Hom. это кажется мне превосходным;<br /><b class="num">8)</b> med. делать вид, притворяться: εἴσατ᾽ [[ἴμεν]] ἐς Λῆμνον Hom. он сделал вид, будто направляется в Лемнос; [[εἴδεσθαι]] φθογγήν τινι Hom. подражать чьему-л. голосу;<br /><b class="num">9)</b> med. уподобляться, быть похожим (εἰδόμενός τινι Pind., Aesch., Her.);<br /><b class="num">10)</b> pf. = praes. быть осведомленным, (по)знать (τι Hom., Soph., Plat., Polyb., Plut. и περί τινος Hom., Arst.): ὡς μηδὲν εἰδότα [[ἴσθι]] μ᾽ ὧν ἀνιστορεῖς Soph. знай, что ничто из того, что ты рассказываешь, мне неизвестно; μετ᾽ εἰδόσιν Hom. и ἐν εἰδόσιν Thuc. в присутствии сведущих людей; τοῦ [[εἰδέναι]] ὀρέγεσθαι Arst. стремиться к знанию; οἶσθ᾽ ὡς ποίησον; Soph. и οἶσθ᾽ ὃ δρᾶσον; Eur. знаешь, что сделай?, т. е. послушай, вот что я тебе скажу; σάφ᾽ ἴσθ᾽ ὅτι Arph. имей в виду, будь уверен; [[ἴστω]] [[νῦν]] [[Ζεύς]] Hom. и [[ἴττω]] [[Δεύς]] беот. Arph. пусть знает Зевс!, т. е. призываю в свидетели Зевса!;<br /><b class="num">11)</b> pf. = praes. быть сведущим, уметь, мочь: τόξων εὖ [[εἰδώς]] Hom. прекрасно владеющий луком; οὐδὲν ᾔδει πλὴν τὸ προσταχθὲν ποιεῖν Soph. он умел лишь исполнять приказанное; προβάλλεσθαι δ᾽ οὔτ᾽ οἶδεν οὔτ᾽ ἐθέλει Dem. оказать же сопротивление он и не может, и не желает;<br /><b class="num">12)</b> (о чувстве благодарности и т. п.) чувствовать, испытывать: φίλα εἰδότες ἀλλήλοισιν Hom. связанные взаимной дружбой; [[χάριν]] [[εἰδέναι]] τινί Hom., Her., Xen., Plat. питать чувство благодарности к, быть признательным кому-л.
|elrutext='''εἴδω:''' (fut. [[εἴσομαι]]; aor. 2 [[εἶδον]] - imper. [[ἴδε]] и [[ἰδέ]], conjct. ἰδῶ, inf. [[ἰδεῖν]], part. [[ἰδών]]; pf. = praes. [[οἶδα]], imper. [[ἴσθι]], conjct. [[εἰδῶ]], inf. [[εἰδέναι]], part. [[εἰδώς]]; med.: [[εἴδομαι]] - поэт. тж. [[ἐείδομαι]], aor. 2 εἰδόμην - эп. [[εἰσάμην]] и [[ἐεισάμην]], дор. [[εἰδόμαν|εἰδόμᾱν]], imper. [[ἰδοῦ]], conjct. ἴδωμαι, inf. [[ἰδέσθαι]], part. ἰδόμενος)<br /><b class="num">1)</b> [[видеть]], [[созерцать]] ([[ἰδεῖν]] τινα и τι Plat., тж. ὀφθαλμοῖσιν или ἐν ὀφθαλμοῖσιν Hom. и ἐν ὄμμασιν Eur.): οἰκτρὸς [[ἰδεῖν]] Aesch. жалкий на вид, душераздирающий: [[πῶς]] γὰρ κάτοιδ᾽ ὅν γ᾽ [[εἶδον]] [[οὐδεπώποτε]]; Soph. как узнать мне того, кого я никогда не видел?;<br /><b class="num">2)</b> [[смотреть]], [[глядеть]] (ἔς и πρός τινα, εἴς и ἐπί τι Hom.): [[ἄντα]], [[ἔσαντα]], [[ἄντην]] или κατ᾽ ἐνῶπα [[ἰδεῖν]] и εἰς ὦπα [[ἰδέσθαι]] Hom. глядеть в лицо; [[ἰδεῖν]] τινα Thuc., Xen. повидаться с кем-л.: ἴδωμεν τί ποτε καὶ λέγομεν Plat. рассмотрим то, что мы говорим;<br /><b class="num">3)</b> [[высматривать]], [[искать]]: [[κέρδος]] [[ἰδών]] Aesch. корыстолюбивый, корыстный;<br /><b class="num">4)</b> [[видеть]], [[познавать]], [[испытывать]] ([[ἦμαρ]] [[νόστιμον]] [[ἰδέσθαι]] Hom. и δούλειον [[ἦμαρ]] [[ἰδεῖν]] Eur.);<br /><b class="num">5)</b> [[воображать]], [[представлять]] ([[ἰδέσθαι]] ἐνὶ φρεσίν Hom. и [[ἰδεῖν]] τῇ διανοίᾳ Plat.);<br /><b class="num">6)</b> med. виднеться, появляться (εἴδεται ἄστρα Hom.): [[εἴσατο]] [[δεξιός]] Hom. он показался справа;<br /><b class="num">7)</b> med. казаться, представляться: [[τοῦτο]] τί μοι κάλλιστον εἴδεται εἶναι Hom. это кажется мне превосходным;<br /><b class="num">8)</b> med. делать вид, притворяться: εἴσατ᾽ [[ἴμεν]] ἐς Λῆμνον Hom. он сделал вид, будто направляется в Лемнос; [[εἴδεσθαι]] φθογγήν τινι Hom. подражать чьему-л. голосу;<br /><b class="num">9)</b> med. уподобляться, быть похожим (εἰδόμενός τινι Pind., Aesch., Her.);<br /><b class="num">10)</b> pf. = praes. быть осведомленным, (по)знать (τι Hom., Soph., Plat., Polyb., Plut. и περί τινος Hom., Arst.): ὡς μηδὲν εἰδότα [[ἴσθι]] μ᾽ ὧν ἀνιστορεῖς Soph. знай, что ничто из того, что ты рассказываешь, мне неизвестно; μετ᾽ εἰδόσιν Hom. и ἐν εἰδόσιν Thuc. в присутствии сведущих людей; τοῦ [[εἰδέναι]] ὀρέγεσθαι Arst. стремиться к знанию; οἶσθ᾽ ὡς ποίησον; Soph. и οἶσθ᾽ ὃ δρᾶσον; Eur. знаешь, что сделай?, т. е. послушай, вот что я тебе скажу; σάφ᾽ ἴσθ᾽ ὅτι Arph. имей в виду, будь уверен; [[ἴστω]] [[νῦν]] [[Ζεύς]] Hom. и [[ἴττω]] [[Δεύς]] беот. Arph. пусть знает Зевс!, т. е. призываю в свидетели Зевса!;<br /><b class="num">11)</b> pf. = praes. быть сведущим, уметь, мочь: τόξων εὖ [[εἰδώς]] Hom. прекрасно владеющий луком; οὐδὲν ᾔδει πλὴν τὸ προσταχθὲν ποιεῖν Soph. он умел лишь исполнять приказанное; προβάλλεσθαι δ᾽ οὔτ᾽ οἶδεν οὔτ᾽ ἐθέλει Dem. оказать же сопротивление он и не может, и не желает;<br /><b class="num">12)</b> (о чувстве благодарности и т. п.) чувствовать, испытывать: φίλα εἰδότες ἀλλήλοισιν Hom. связанные взаимной дружбой; [[χάριν]] [[εἰδέναι]] τινί Hom., Her., Xen., Plat. питать чувство благодарности к, быть признательным кому-л.
}}
}}