νέμω: Difference between revisions

m
Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([\p{Cyrillic}\s]+) ([a-zA-Z:\(])" to "$1 $2 $3"
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([\p{Cyrillic}\s]+), ([\p{Cyrillic}\s]+), ([\p{Cyrillic}\s]+) ([a-zA-Z:\(])" to "$1 , $3, $4 $5")
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([\p{Cyrillic}\s]+) ([a-zA-Z:\(])" to "$1 $3")
Line 32: Line 32:
}}
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''νέμω:''' [одного корня с [[νέμεσις]], [[νομή]], [[νομός]], [[νόμος]] (fut. νεμῶ - ион. νεμέω, aor. [[ἔνειμα]] - эп. [[νεῖμα]]; med.: fut. νεμοῦμαι - ион. νεμέομαι и поздн. νεμήσομαι, aor. ἐνειμάμην - поздн. ἐνεμησάμην; pass.: fut. νεμεθήσομαι, aor. ἐνεμήθην, pf. - в знач. med. - νενέμημαι; adj. verb. νεμητέος)<br /><b class="num">1)</b> [[распределять]], [[раздавать]], [[разделять]] ([[κρέα]], μοίρας, [[σῖτον]], [[μέθυ]] Hom.; τὰ πάντα [[δίχα]] Plut.; [[πλεῖστα]] μέρη νενεμημένος Plat.);<br /><b class="num">2)</b> [[уделять]], [[давать]], [[присуждать]] (ὄλβον ἀνθρώποισιν Hom.): [[θεῶν]] τὰ [[ἴσα]] νεμόντων Her. если боги распределили (все) поровну, т. е. если существует божественная справедливость; πρὸς τὸν ἀδελφὸν [[οὕτω]] ἐνειμάμην Lys. с братом мы разделились так; οὐκ ἔστιν [[ὅτῳ]] μείζονα μοῖραν νείμαιμ᾽ ἢ [[σοί]] Aesch. никому не дал бы я больше, чем тебе, т. е. никто мне не дороже тебя; εἰ νέμοι τις αἵρεσιν Soph. если бы кто-л. предоставил (свободный) выбор; [[στόμα]] σαφέοτατον ν. τινί Eur. давать кому-л. непреложные прорицания; θάνατόν τινι ν. Plat. назначать смертную казнь кому-л.; [[μεῖζον]] [[μέρος]] ν. τινί Thuc. предпочитать что-л.;<br /><b class="num">3)</b> [[относить]], [[приписывать]] (ἀφελείᾳ τινὶ τὴν παρρησίαν Plut.);<br /><b class="num">4)</b> [[признавать]], [[считать]] ([[φίλον]] τινὰ [[μέγιστον]] Soph.): τινὸς [[μηδαμοῦ]] τιμὰς ν. Aesch. совершенно не считаться с чьими-л. правами;<br /><b class="num">5)</b> [[избирать]], [[выбирать]] (προστάτην τινά Isocr., Arst.): οἱ νενεμημένοι Polyb. отобранные, т. е. занесенные в список атлетов;<br /><b class="num">6)</b> [[пасти скот]], [[заниматься скотоводством]] (ν. τε καὶ ἀροῦν Plat.): οἱ νέμοντες Xen. пастухи;<br /><b class="num">7)</b> [[пасти]] (κτήνη Plat.; τὴν δάμαλιν Luc.);<br /><b class="num">8)</b> тж. med. использовать в качестве пастбища (τὰ ὄρη Xen.): τὸ [[ὄρος]] νέμεται αἰξί Xen. на горе пасутся козы; νέμεσθαι ἐπὶ τῇ κρήνῃ Hom. пастись у источника;<br /><b class="num">9)</b> питать в (душе), лелеять (τὸν χόλον Soph.);<br /><b class="num">10)</b> [[истреблять]], [[уничтожать]] (πυρὶ πόλιν Her.): πυρὶ χθὼν νέμεται Hom. земля пожирается огнем;<br /><b class="num">11)</b> med. есть, поедать (ἄνθεα ποίης Hom.): ν. τινος Soph. питаться чем-л.; [[λέαινα]] [[δρύοχα]] νεμομένα Eur. львица, ищущая себе пропитание в лесах;<br /><b class="num">12)</b> med. (о язве, пожаре и т. п.) разъедать, распространяться (τὸ [[φῦμα]] ἐνέμετο [[πρόσω]] Her.): εἰᾶσαί τι ν. Plut. дать чему-л. волю; τὸ [[ψεῦδος]] νέμεται τὴν ψυχήν Plut. ложь разъедает душу;<br /><b class="num">13)</b> med. обрабатывать, возделывать, тж. занимать (ἄλσεα, ἔργα, πατρώϊα Hom.);<br /><b class="num">14)</b> med. обитать, населять (Ἰθάκην Hom.; γῆ, τὴν νέμονται [[Σκύθαι]] Her.): κακὸν σκότον ν. Aesch. жить в ужасной тьме;<br /><b class="num">15)</b> med. быть расположенным, находиться (πόλεις, αἱ τὸν Ἄθων νέμονται Her.);<br /><b class="num">16)</b> тж. med. пользоваться (τὸ [[χωρίον]] [[κοινῇ]] ν. Thuc.): ν. ἑὸν [[πόδα]] Pind. ходить; [[πρόσω]] τιμὰς νέμειν Aesch. и впредь пользоваться почестями;<br /><b class="num">17)</b> med. эксплуатировать, иметь в своем распоряжении (τὰ μέταλλα Her.; τὰ ἐμπόρια Thuc.);<br /><b class="num">18)</b> [[реже]] med. обладать, владеть, управлять, иметь в своей власти ([[χωρίον]] Thuc.; τὸν Πακτωλόν Soph.; τὰς Ἀθήνας, med. [[τἄλλα]] Her.; [[ἄστυ]] Arst.): ἀσπίδα νέμων Aesch. вооруженный щитом; κράτη καὶ θρόνους ν. τῆς γῆς Soph. иметь царскую власть над страной;<br /><b class="num">19)</b> med. (о времени) проводить (ἁμέραν παρὰ πατρί, ἄδακρυν αἰῶνα Pind.).
|elrutext='''νέμω:''' [одного корня с [[νέμεσις]], [[νομή]], [[νομός]], [[νόμος]] (fut. νεμῶ - ион. νεμέω, aor. [[ἔνειμα]] - эп. [[νεῖμα]]; med.: fut. νεμοῦμαι - ион. νεμέομαι и поздн. νεμήσομαι, aor. ἐνειμάμην - поздн. ἐνεμησάμην; pass.: fut. νεμεθήσομαι, aor. ἐνεμήθην, pf. - в знач. med. - νενέμημαι; adj. verb. νεμητέος)<br /><b class="num">1)</b> [[распределять]], [[раздавать]], [[разделять]] ([[κρέα]], μοίρας, [[σῖτον]], [[μέθυ]] Hom.; τὰ πάντα [[δίχα]] Plut.; [[πλεῖστα]] μέρη νενεμημένος Plat.);<br /><b class="num">2)</b> [[уделять]], [[давать]], [[присуждать]] (ὄλβον ἀνθρώποισιν Hom.): [[θεῶν]] τὰ [[ἴσα]] νεμόντων Her. если боги распределили (все) поровну, т. е. если существует божественная справедливость; πρὸς τὸν ἀδελφὸν [[οὕτω]] ἐνειμάμην Lys. с братом мы разделились так; οὐκ ἔστιν [[ὅτῳ]] μείζονα μοῖραν νείμαιμ᾽ ἢ [[σοί]] Aesch. никому не дал бы я больше, чем тебе, т. е. никто мне не дороже тебя; εἰ νέμοι τις αἵρεσιν Soph. если бы кто-л. предоставил (свободный) выбор; [[στόμα]] σαφέοτατον ν. τινί Eur. давать кому-л. непреложные прорицания; θάνατόν τινι ν. Plat. назначать смертную казнь кому-л.; [[μεῖζον]] [[μέρος]] ν. τινί Thuc. предпочитать что-л.;<br /><b class="num">3)</b> [[относить]], [[приписывать]] (ἀφελείᾳ τινὶ τὴν παρρησίαν Plut.);<br /><b class="num">4)</b> [[признавать]], [[считать]] ([[φίλον]] τινὰ [[μέγιστον]] Soph.): τινὸς [[μηδαμοῦ]] τιμὰς ν. Aesch. совершенно не считаться с чьими-л. правами;<br /><b class="num">5)</b> [[избирать]], [[выбирать]] (προστάτην τινά Isocr., Arst.): οἱ νενεμημένοι Polyb. отобранные, т. е. занесенные в список атлетов;<br /><b class="num">6)</b> [[пасти скот]], [[заниматься скотоводством]] (ν. τε καὶ ἀροῦν Plat.): οἱ νέμοντες Xen. пастухи;<br /><b class="num">7)</b> [[пасти]] (κτήνη Plat.; τὴν δάμαλιν Luc.);<br /><b class="num">8)</b> тж. med. использовать в качестве пастбища (τὰ ὄρη Xen.): τὸ [[ὄρος]] νέμεται αἰξί Xen. на горе пасутся козы; νέμεσθαι ἐπὶ τῇ κρήνῃ Hom. пастись у источника;<br /><b class="num">9)</b> [[питать в]] (душе), лелеять (τὸν χόλον Soph.);<br /><b class="num">10)</b> [[истреблять]], [[уничтожать]] (πυρὶ πόλιν Her.): πυρὶ χθὼν νέμεται Hom. земля пожирается огнем;<br /><b class="num">11)</b> med. есть, поедать (ἄνθεα ποίης Hom.): ν. τινος Soph. питаться чем-л.; [[λέαινα]] [[δρύοχα]] νεμομένα Eur. львица, ищущая себе пропитание в лесах;<br /><b class="num">12)</b> med. (о язве, пожаре и т. п.) разъедать, распространяться (τὸ [[φῦμα]] ἐνέμετο [[πρόσω]] Her.): εἰᾶσαί τι ν. Plut. дать чему-л. волю; τὸ [[ψεῦδος]] νέμεται τὴν ψυχήν Plut. ложь разъедает душу;<br /><b class="num">13)</b> med. обрабатывать, возделывать, тж. занимать (ἄλσεα, ἔργα, πατρώϊα Hom.);<br /><b class="num">14)</b> med. обитать, населять (Ἰθάκην Hom.; γῆ, τὴν νέμονται [[Σκύθαι]] Her.): κακὸν σκότον ν. Aesch. жить в ужасной тьме;<br /><b class="num">15)</b> med. быть расположенным, находиться (πόλεις, αἱ τὸν Ἄθων νέμονται Her.);<br /><b class="num">16)</b> тж. med. пользоваться (τὸ [[χωρίον]] [[κοινῇ]] ν. Thuc.): ν. ἑὸν [[πόδα]] Pind. ходить; [[πρόσω]] τιμὰς νέμειν Aesch. и впредь пользоваться почестями;<br /><b class="num">17)</b> med. эксплуатировать, иметь в своем распоряжении (τὰ μέταλλα Her.; τὰ ἐμπόρια Thuc.);<br /><b class="num">18)</b> [[реже]] med. обладать, владеть, управлять, иметь в своей власти ([[χωρίον]] Thuc.; τὸν Πακτωλόν Soph.; τὰς Ἀθήνας, med. [[τἄλλα]] Her.; [[ἄστυ]] Arst.): ἀσπίδα νέμων Aesch. вооруженный щитом; κράτη καὶ θρόνους ν. τῆς γῆς Soph. иметь царскую власть над страной;<br /><b class="num">19)</b> med. (о времени) проводить (ἁμέραν παρὰ πατρί, ἄδακρυν αἰῶνα Pind.).
}}
}}
{{etym
{{etym