ἀνάκειμαι: Difference between revisions

m
Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([\p{Cyrillic}\s]+) ([a-zA-Z:\(])" to "$1 $2 $3"
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([\p{Cyrillic}\s]+), ([\p{Cyrillic}\s]+) ([a-zA-Z:\(])" to "$1 , $3 $4")
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([\p{Cyrillic}\s]+) ([a-zA-Z:\(])" to "$1 $3")
Line 35: Line 35:
}}
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''ἀνάκειμαι:''' (pass. к [[ἀνατίθημι]])<br /><b class="num">1)</b> возлежать за столом (δειπνοῦσι ἀνακείμενοι Arst.);<br /><b class="num">2)</b> быть выставленным, (о статуях и т. п.) быть поставленным, воздвигнутым (ἐν τῇ ἀγορᾷ Aeschin.; βωμοὶ ἀνακείμενοι [[ὑπό]] τινος Arst.);<br /><b class="num">3)</b> культ. быть выставленным, принесенным в дар (ἐν ἱρῷ Her., Arst. и πρὸς τοῖς ἱεροῖς Lys.);<br /><b class="num">4)</b> быть посвященным (τῷ θεῷ Plat., Plut.; τῇ Ἀφροδίτῃ Theocr.);<br /><b class="num">5)</b> [[быть отнесенным]], [[приписываться]] (εἴς τινα Her. и τινι Plut.);<br /><b class="num">6)</b> [[быть возложенным]], [[порученным]] (τινι Plut.);<br /><b class="num">7)</b> [[быть связанным]], [[зависеть]] (ἔς τινα и ἔς τι Her., Thuc., τινι Eur. и ἐπί τινι Arph.): πάντων ἀνακειμένων ἐς τὰς [[ναῦς]] Thuc. так как все зависело от флота; σοὶ ἀνακείμεσθα Eur. я в твоей власти;<br /><b class="num">8)</b> быть отложенным: [[ταῦτα]] εἰς [[ἄλλο]] ἀνακείσθω λόγον Plut. пусть это будет предметом особого рассмотрения;<br /><b class="num">9)</b> быть преданным (τινι Plut.).
|elrutext='''ἀνάκειμαι:''' (pass. к [[ἀνατίθημι]])<br /><b class="num">1)</b> [[возлежать за столом]] (δειπνοῦσι ἀνακείμενοι Arst.);<br /><b class="num">2)</b> быть выставленным, (о статуях и т. п.) быть поставленным, воздвигнутым (ἐν τῇ ἀγορᾷ Aeschin.; βωμοὶ ἀνακείμενοι [[ὑπό]] τινος Arst.);<br /><b class="num">3)</b> культ. быть выставленным, принесенным в дар (ἐν ἱρῷ Her., Arst. и πρὸς τοῖς ἱεροῖς Lys.);<br /><b class="num">4)</b> [[быть посвященным]] (τῷ θεῷ Plat., Plut.; τῇ Ἀφροδίτῃ Theocr.);<br /><b class="num">5)</b> [[быть отнесенным]], [[приписываться]] (εἴς τινα Her. и τινι Plut.);<br /><b class="num">6)</b> [[быть возложенным]], [[порученным]] (τινι Plut.);<br /><b class="num">7)</b> [[быть связанным]], [[зависеть]] (ἔς τινα и ἔς τι Her., Thuc., τινι Eur. и ἐπί τινι Arph.): πάντων ἀνακειμένων ἐς τὰς [[ναῦς]] Thuc. так как все зависело от флота; σοὶ ἀνακείμεσθα Eur. я в твоей власти;<br /><b class="num">8)</b> быть отложенным: [[ταῦτα]] εἰς [[ἄλλο]] ἀνακείσθω λόγον Plut. пусть это будет предметом особого рассмотрения;<br /><b class="num">9)</b> [[быть преданным]] (τινι Plut.).
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj