ἐπεξέρχομαι: Difference between revisions

m
Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([\p{Cyrillic}\s]+) ([a-zA-Z:\(])" to "$1 $2 $3"
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([\p{Cyrillic}\s]+), ([\p{Cyrillic}\s]+) ([a-zA-Z:\(])" to "$1 , $3 $4")
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([\p{Cyrillic}\s]+) ([a-zA-Z:\(])" to "$1 $3")
Line 26: Line 26:
}}
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''ἐπεξέρχομαι:''' (= [[ἐπέξειμι]]) (fut. ἐπεξελεύσομαι, aor. 2 ἐπεξῆλθον, pf. ἐπεξελήλυθα)<br /><b class="num">1)</b> (тж. ἐ. ἐς μάχην Thuc.) (против кого-л.) выходить, идти войной, выступать (τινι Her., Thuc.; перен. τῷ ῥήματί τινος Plat.): ἐπεξελθεῖν [[μηκέτι]] προσδεχομένῳ μάχην Plut. напасть на уже не ожидавшего боя (противника), т. е. врасплох;<br /><b class="num">2)</b> преследовать в судебном порядке (τινι φόνου Plat.): ἐ. τινι [[δίκην]] Plat. или γραφήν Dem. возбудить против кого-либо судебное дело;<br /><b class="num">3)</b> [[карать]], [[наказывать]] ([[ἀδίκημα]] Plut.; τὴν πόλιν Eur.); воздавать, мстить (τῷ δράσαντι Thuc.);<br /><b class="num">4)</b> [[доходить]], [[достигать]] (ἡ δευτέρη [[σφι]] [[ἀγγελίη]] ἐπεξελθοῦσα Her.): [[εἴδετε]] τὴν ὕβριν ἐπ᾽ [[ὅσον]] ἐπεξῆλθε Her. вы видите, до чего дошло своеволие (Камбиса);<br /><b class="num">5)</b> [[проходить]] (вдоль и поперек) (πάντα τὰ τῆς χώρης Her.);<br /><b class="num">6)</b> [[тщательно разбирать]], [[рассматривать]] (ἀκριβείᾳ περὶ ἑκάστου Thuc.): τὸ [[πᾶν]] ἐπεξελθεῖν διζήμενον Her. тщательно обыскав все, но [[πᾶν]] ἐπεξελθεῖν Thuc. испробовать все средства; μακροῦ λόγου [[δεῖ]] ταῦτ᾽ ἐπεξελθεῖν Aesch. долго рассказывать об этом; ἐ. τι πρὸς [[τέλος]] Plat., εἰς [[τέλος]] Plat., Luc. и ἐπὶ [[πέρας]] Luc. доводить что-л. до конца; ἔργῳ ἐ. Thuc. приводить в исполнение.
|elrutext='''ἐπεξέρχομαι:''' (= [[ἐπέξειμι]]) (fut. ἐπεξελεύσομαι, aor. 2 ἐπεξῆλθον, pf. ἐπεξελήλυθα)<br /><b class="num">1)</b> (тж. ἐ. ἐς μάχην Thuc.) (против кого-л.) выходить, идти войной, выступать (τινι Her., Thuc.; перен. τῷ ῥήματί τινος Plat.): ἐπεξελθεῖν [[μηκέτι]] προσδεχομένῳ μάχην Plut. напасть на уже не ожидавшего боя (противника), т. е. врасплох;<br /><b class="num">2)</b> [[преследовать в судебном порядке]] (τινι φόνου Plat.): ἐ. τινι [[δίκην]] Plat. или γραφήν Dem. возбудить против кого-либо судебное дело;<br /><b class="num">3)</b> [[карать]], [[наказывать]] ([[ἀδίκημα]] Plut.; τὴν πόλιν Eur.); воздавать, мстить (τῷ δράσαντι Thuc.);<br /><b class="num">4)</b> [[доходить]], [[достигать]] (ἡ δευτέρη [[σφι]] [[ἀγγελίη]] ἐπεξελθοῦσα Her.): [[εἴδετε]] τὴν ὕβριν ἐπ᾽ [[ὅσον]] ἐπεξῆλθε Her. вы видите, до чего дошло своеволие (Камбиса);<br /><b class="num">5)</b> [[проходить]] (вдоль и поперек) (πάντα τὰ τῆς χώρης Her.);<br /><b class="num">6)</b> [[тщательно разбирать]], [[рассматривать]] (ἀκριβείᾳ περὶ ἑκάστου Thuc.): τὸ [[πᾶν]] ἐπεξελθεῖν διζήμενον Her. тщательно обыскав все, но [[πᾶν]] ἐπεξελθεῖν Thuc. испробовать все средства; μακροῦ λόγου [[δεῖ]] ταῦτ᾽ ἐπεξελθεῖν Aesch. долго рассказывать об этом; ἐ. τι πρὸς [[τέλος]] Plat., εἰς [[τέλος]] Plat., Luc. и ἐπὶ [[πέρας]] Luc. доводить что-л. до конца; ἔργῳ ἐ. Thuc. приводить в исполнение.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[v. [[ἐπέξειμι]]<br /><b class="num">I.</b> to go out [[against]], make a [[sally]] [[against]], τινι Hdt., Thuc., etc.; of a [[message]], ἐπ. τινι to [[reach]] him, Hdt.<br /><b class="num">2.</b> to [[proceed]] [[against]], [[prosecute]], τινι Thuc., etc.:—c. acc. pers. to [[punish]], Eur.<br /><b class="num">3.</b> to [[proceed]] to an [[extremity]], Soph., Eur.<br /><b class="num">II.</b> c. acc. loci, to go [[through]] or [[over]], [[traverse]], Hdt.<br /><b class="num">2.</b> to [[carry]] out, [[accomplish]], [[execute]], Thuc.; πᾶν ἐπεξ. to try [[every]] [[course]].<br /><b class="num">3.</b> to [[discuss]], [[relate]] or [[examine]] [[accurately]] or [[fully]], Aesch., Thuc.; ἀκριβείᾳ περὶ ἑκάστου ἐπ. Thuc.
|mdlsjtxt=[v. [[ἐπέξειμι]]<br /><b class="num">I.</b> to go out [[against]], make a [[sally]] [[against]], τινι Hdt., Thuc., etc.; of a [[message]], ἐπ. τινι to [[reach]] him, Hdt.<br /><b class="num">2.</b> to [[proceed]] [[against]], [[prosecute]], τινι Thuc., etc.:—c. acc. pers. to [[punish]], Eur.<br /><b class="num">3.</b> to [[proceed]] to an [[extremity]], Soph., Eur.<br /><b class="num">II.</b> c. acc. loci, to go [[through]] or [[over]], [[traverse]], Hdt.<br /><b class="num">2.</b> to [[carry]] out, [[accomplish]], [[execute]], Thuc.; πᾶν ἐπεξ. to try [[every]] [[course]].<br /><b class="num">3.</b> to [[discuss]], [[relate]] or [[examine]] [[accurately]] or [[fully]], Aesch., Thuc.; ἀκριβείᾳ περὶ ἑκάστου ἐπ. Thuc.
}}
}}