3,270,331
edits
Line 29: | Line 29: | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''ἱστορέω:'''<br /><b class="num">1)</b> (тж. med. Her.) расспрашивать, разузнавать, осведомляться (τινα, τι и τὰ περί τινος Her.): εἴ τι χρῄζεις ἱ. Soph. если тебе угодно спрашивать; οὐθ᾽ [[ὁρῶν]], οὐθ᾽ ἱστορῶν Soph. не видя и не расспрашивая, т. е. в полном неведении;<br /><b class="num">2)</b> [[осматривать]], [[разведывать]], [[посещать]] (χώραν, πόλιν Plut.): ἀνελθεῖν εἰς τὴν πόλιν ἱστορῆσαί τινα NT прибывать в город, чтобы повидаться с кем-л.;<br /><b class="num">3)</b> [[испытывать]], [[узнавать]] (τὴν σύνεσίν τινος Plut.): ἱ. ἀκοῇ Her. узнавать понаслышке;<br /><b class="num">4)</b> культ. вопрошать (Φοῖβον Eur.);<br /><b class="num">5)</b> [[передавать]], [[описывать]], [[повествовать]] ([[ὥσπερ]] ἱστορεῖται Arst.; τὰ [[περιττῶς]] ἱστορούμενα Plut.). | |elrutext='''ἱστορέω:'''<br /><b class="num">1)</b> (тж. med. Her.) расспрашивать, разузнавать, осведомляться (τινα, τι и τὰ περί τινος Her.): εἴ τι χρῄζεις ἱ. Soph. если тебе угодно спрашивать; οὐθ᾽ [[ὁρῶν]], οὐθ᾽ ἱστορῶν Soph. не видя и не расспрашивая, т. е. в полном неведении;<br /><b class="num">2)</b> [[осматривать]], [[разведывать]], [[посещать]] (χώραν, πόλιν Plut.): ἀνελθεῖν εἰς τὴν πόλιν ἱστορῆσαί τινα NT прибывать в город, чтобы повидаться с кем-л.;<br /><b class="num">3)</b> [[испытывать]], [[узнавать]] (τὴν σύνεσίν τινος Plut.): ἱ. ἀκοῇ Her. узнавать понаслышке;<br /><b class="num">4)</b> культ. [[вопрошать]] (Φοῖβον Eur.);<br /><b class="num">5)</b> [[передавать]], [[описывать]], [[повествовать]] ([[ὥσπερ]] ἱστορεῖται Arst.; τὰ [[περιττῶς]] ἱστορούμενα Plut.). | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj |