3,274,216
edits
m (Text replacement - "D.S." to "D.S.") |
|||
(7 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=artizo | |Transliteration C=artizo | ||
|Beta Code=a)rti/zw | |Beta Code=a)rti/zw | ||
|Definition=pf. ἤρτικα | |Definition=pf. ἤρτικα ''PMag.Leid.W.''10.42:—[[get ready]], [[prepare]], AP10.25 (Antip.), ''PMag.''l.c.:—Med., χορὸν ἀρτίζοντο Theoc.13.43; πρός τι [[Diodorus Siculus|D.S.]]14.20:—Pass., πρός τι ''CIG''3601.9 (Ilium), S.E.''M.''11.208. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=<b class="num">• Morfología:</b> [impf. med. sin aum. ἀρτίζοντο Theoc.13.43]<br /><b class="num">1</b> tr. en v. med. y act. [[disponer]] Νύμφαι χορὸν ἀρτίζοντο Theoc.l.c.<br /><b class="num">•</b>τὸν ἐμὸν βασιλῆα ... εὖ δ' ὕμνοις ἄρτισον dispón a mi príncipe favorable a mis himnos</i>, <i>AP</i> 10.25 (Antip.)<br /><b class="num">•</b>[[disponer]], [[preparar]] c. gen. de atracción ἐκ τῶν ξ' ἀνθέων, ὧν ἤρτικες de las seis flores que tienes preparadas</i>, <i>PMag</i>.13.433.<br /><b class="num">2</b> intr. en v. med. [[hacer preparativos]], [[tomar medidas]] πρὸς τὴν μέλλουσαν πρόσοδον <i>IIl</i>.10.27, 29 (I a.C.), πρὸς τὸ τῆς τύχης ἄδηλον [[Diodorus Siculus|D.S.]]14.20, cf. S.E.<i>M</i>.11.208<br /><b class="num">•</b>abs. <i>POxy</i>.1669.4 (III d.C.). | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0362.png Seite 362]] fertig machen, bereiten, ὕμνοις Antp. Th. 18 (X, 25); med., Νύμφαι χορὸν ἀρτίζοντο Theocr. 13, 43. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0362.png Seite 362]] fertig machen, bereiten, ὕμνοις Antp. Th. 18 (X, 25); med., Νύμφαι χορὸν ἀρτίζοντο Theocr. 13, 43. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=[[arranger]], [[mettre en état]];<br /><i><b>Moy.</b></i> [[ἀρτίζομαι]] <i>m. sign.</i><br />'''Étymologie:''' [[ἄρτιος]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἀρτίζω:''' [[устраивать]], [[подготовлять]] (πρὸς τὸ τῆς τύχης ἄδηλον ἀρτισάμενος Diod.; med. χορόν Theocr.): τινά τινι ἵλαον ἀρτίσαι Anth. расположить кого-л. в чью-л. пользу. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ἀρτίζω''': μέλλ. -ίσω (*ἄρω) κοσμῶ, [[παρασκευάζω]], Ἀνθ. Π. 10. 25· [[ὡσαύτως]] κατὰ μέσ., χορὸν ἀρτίζοντο Θεόκρ. 13. 43, πρβλ. Διοδ. 14. 20. - Παθ., [[πρός]] τι Συλλ. Ἐπιγρ. 3601. 9, Σέξτ. Ἐμπ. π. Μ. 11. 208. | |lstext='''ἀρτίζω''': μέλλ. -ίσω (*ἄρω) κοσμῶ, [[παρασκευάζω]], Ἀνθ. Π. 10. 25· [[ὡσαύτως]] κατὰ μέσ., χορὸν ἀρτίζοντο Θεόκρ. 13. 43, πρβλ. Διοδ. 14. 20. - Παθ., [[πρός]] τι Συλλ. Ἐπιγρ. 3601. 9, Σέξτ. Ἐμπ. π. Μ. 11. 208. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
Line 27: | Line 30: | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''ἀρτίζω:''' μέλ. <i>-ίσω</i> (<i>*ἄρω</i>), [[ετοιμάζω]], [[προετοιμάζω]], σε Ανθ.· ομοίως, σε Μέσ., σε Θεόκρ. | |lsmtext='''ἀρτίζω:''' μέλ. <i>-ίσω</i> (<i>*ἄρω</i>), [[ετοιμάζω]], [[προετοιμάζω]], σε Ανθ.· ομοίως, σε Μέσ., σε Θεόκρ. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=[*ἄρω]<br />to get [[ready]], [[prepare]], Anth.: so in Mid., Theocr. | |mdlsjtxt=[*ἄρω]<br />to get [[ready]], [[prepare]], Anth.: so in Mid., Theocr. | ||
}} | }} |