3,274,916
edits
m (Text replacement - "(<b class="b2">)([\w\s'-]+)(<\/b>)" to "$2") |
m (Text replacement - " :" to ":") |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=penomai | |Transliteration C=penomai | ||
|Beta Code=pe/nomai | |Beta Code=pe/nomai | ||
|Definition=used only in pres. and impf., (cf. [[πενέω]]) : <span class="sense"><span class="bld">I</span> intr., [[toil]], [[work]], ἀμφίπολοι... ἐνὶ μεγάροισι πένοντο <span class="bibl">Od.10.348</span>; <b class="b3">περὶ δεῖπνον ἐνὶ μεγάροισι π</b>. were [[busy]] preparing a [[meal]], <span class="bibl">4.624</span>; ἀμφ' αὐτὸν ἑταῖροι ἐσσυμένως ἐπένοντο <span class="bibl">Il.24.124</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> after Hom., (to [[have to work for one's living]], hence) to [[be poor]] or [[be needy]], <span class="bibl">Sol.15</span>, <span class="bibl">E.<span class="title">Hec.</span> 1220</span>, <span class="bibl">Th.2.40</span>, etc.; πλουσία ἢ πενομένη πόλις <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>577e</span>; <b class="b3">πλουτοῦντες ἢ πενόμενοι</b> <span class="bibl">Id.<span class="title">Plt.</span>293a</span>; π. καὶ κάμνειν <span class="bibl">Id.<span class="title">Grg.</span>477d</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> c. gen., to [[be poor in]], [[have need of]], <b class="b3">τῶν σοφῶν</b> (i. e. <b class="b3">τῆς σοφίας</b>) <span class="bibl">A.<span class="title">Eu.</span>431</span>; ὡς διαλλαγὰς ἔχοιμεν ἀλλήλοισιν ὧν πένοιτο γῆ <span class="bibl">E.<span class="title">Supp.</span>210</span>; πάντων <span class="bibl">Porph.<span class="title">Marc.</span>27</span>; πενόμενον τὴν ψυχὴν τῶν ἐπιβαλλόντων αὐτῇ καλῶν <span class="bibl">Hierocl. <span class="title">in CA</span> 14p.451M.</span> : c. acc., χρήματα Them. <span class="title">Or.</span>(i. e. Constant.pro Them.) 22b. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> trans., [[work at]], [[get ready]], δόμον κάτα δαῖτα πένοντο <span class="bibl">Od.2.322</span>, cf. <span class="bibl">3.428</span>, etc.; ἔργα <span class="bibl">Hes.<span class="title">Op.</span>773</span>; <b class="b3">ὁππότε κεν δὴ ταῦτα πενώμεθα</b> when we [[are a-doing]] this, <span class="bibl">Od.13.394</span>; <b class="b3">τί σε χρὴ ταῦτα πένεσθαι</b>; <span class="bibl">24.407</span>, cf. <span class="bibl">Il.19.200</span>.—On the precise meaning of [[πένομαι]], [[πενία]], cf. <span class="bibl">Ar.<span class="title">Pl.</span>551</span> sqq. (Cf. [[πένης]], [[πόνος]], [[πονηρός]].)</span> | |Definition=used only in pres. and impf., (cf. [[πενέω]]): <span class="sense"><span class="bld">I</span> intr., [[toil]], [[work]], ἀμφίπολοι... ἐνὶ μεγάροισι πένοντο <span class="bibl">Od.10.348</span>; <b class="b3">περὶ δεῖπνον ἐνὶ μεγάροισι π</b>. were [[busy]] preparing a [[meal]], <span class="bibl">4.624</span>; ἀμφ' αὐτὸν ἑταῖροι ἐσσυμένως ἐπένοντο <span class="bibl">Il.24.124</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> after Hom., (to [[have to work for one's living]], hence) to [[be poor]] or [[be needy]], <span class="bibl">Sol.15</span>, <span class="bibl">E.<span class="title">Hec.</span> 1220</span>, <span class="bibl">Th.2.40</span>, etc.; πλουσία ἢ πενομένη πόλις <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>577e</span>; <b class="b3">πλουτοῦντες ἢ πενόμενοι</b> <span class="bibl">Id.<span class="title">Plt.</span>293a</span>; π. καὶ κάμνειν <span class="bibl">Id.<span class="title">Grg.</span>477d</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> c. gen., to [[be poor in]], [[have need of]], <b class="b3">τῶν σοφῶν</b> (i. e. <b class="b3">τῆς σοφίας</b>) <span class="bibl">A.<span class="title">Eu.</span>431</span>; ὡς διαλλαγὰς ἔχοιμεν ἀλλήλοισιν ὧν πένοιτο γῆ <span class="bibl">E.<span class="title">Supp.</span>210</span>; πάντων <span class="bibl">Porph.<span class="title">Marc.</span>27</span>; πενόμενον τὴν ψυχὴν τῶν ἐπιβαλλόντων αὐτῇ καλῶν <span class="bibl">Hierocl. <span class="title">in CA</span> 14p.451M.</span>: c. acc., χρήματα Them. <span class="title">Or.</span>(i. e. Constant.pro Them.) 22b. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> trans., [[work at]], [[get ready]], δόμον κάτα δαῖτα πένοντο <span class="bibl">Od.2.322</span>, cf. <span class="bibl">3.428</span>, etc.; ἔργα <span class="bibl">Hes.<span class="title">Op.</span>773</span>; <b class="b3">ὁππότε κεν δὴ ταῦτα πενώμεθα</b> when we [[are a-doing]] this, <span class="bibl">Od.13.394</span>; <b class="b3">τί σε χρὴ ταῦτα πένεσθαι</b>; <span class="bibl">24.407</span>, cf. <span class="bibl">Il.19.200</span>.—On the precise meaning of [[πένομαι]], [[πενία]], cf. <span class="bibl">Ar.<span class="title">Pl.</span>551</span> sqq. (Cf. [[πένης]], [[πόνος]], [[πονηρός]].)</span> | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
Line 38: | Line 38: | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=<br />Dep., used in pres. and impf. :<br /><b class="num">I.</b> intr. to [[work]] for one's [[daily]] [[bread]]; [[generally]], to [[toil]], [[work]], [[labour]], Hom.<br /><b class="num">2.</b> to be [[poor]] or [[needy]], [[Solon]], Eur., etc.<br /><b class="num">3.</b> c. gen. to be [[poor]] in, [[have]] [[need]] of, Aesch., Eur.<br /><b class="num">II.</b> [[transitive|trans.]] to [[work]] at, [[prepare]], get [[ready]], δαῖτα πένοντο Od.; τί σε χρὴ [[ταῦτα]] πένεσθαι; Od. | |mdlsjtxt=<br />Dep., used in pres. and impf.:<br /><b class="num">I.</b> intr. to [[work]] for one's [[daily]] [[bread]]; [[generally]], to [[toil]], [[work]], [[labour]], Hom.<br /><b class="num">2.</b> to be [[poor]] or [[needy]], [[Solon]], Eur., etc.<br /><b class="num">3.</b> c. gen. to be [[poor]] in, [[have]] [[need]] of, Aesch., Eur.<br /><b class="num">II.</b> [[transitive|trans.]] to [[work]] at, [[prepare]], get [[ready]], δαῖτα πένοντο Od.; τί σε χρὴ [[ταῦτα]] πένεσθαι; Od. | ||
}} | }} | ||
{{FriskDe | {{FriskDe | ||
|ftr='''πένομαι''': {pénomai}<br />'''Forms''': nur Präs. u. Ipf.,<br />'''Grammar''': v.<br />'''Meaning''': [[sich anstrengen]], [[sich abmühen]], [[bearbeiten]], [[bereiten]], [[besorgen]] (ep. seit Il.), ‘sich anstrengen, harte Arbeit tun (müssen), unbemittelt sein, Mangel haben’ (Sol., Trag., Pl. u.a.).<br />'''Composita''' : oft m. ἀμφι-, auch m. συν-,<br />'''Derivative''': Ableitungen: 1. [[πενία]], ion. -ίη f. [[Armut]], [[Mangel]] (seit ξ 157; Scheller Oxytonierung 23 u. 39); 2. [[πενιχρός]] [[arm]], [[ermangelnd]] (poet. seit γ 348; vgl. zu [[μελιχρός]] s. [[μέλι]]) mit -ότης f. (S. E.). -αλέος ib. (''AP''). 3. [[πένης]], -ητος m. (f. [[πένησσα]]· πτωχή H.) [[der von seiner Hände Arbeit leben muß]], [[unbemittelt]], [[arm]] im Gegensatz sowohl zu [[πλούσιος]] wie zu [[πτωχός]] = [[bettelnd]], [[bettelarm]] (ion. att.) mit [[πενέστερος]], -τατος (X., D.); nach ἀσθενέστερος u.a.; nicht mit Schwyzer 535 aus *πενεττερος); davon [[πενητεύω]] [[arm sein]] (Emp. u.a.), -υλίδας m. "Sohn der Armut" (Kerk.), von einem hypokor. *Πενητύλoς (wie Φειδύλος, Πενθύλος u.a.). — 4. [[πόνος]] m. ‘(harte) Arbeit, Anstrengung, Kampf, Leid, Schmerz, Frucht der Arbeit’ (seit Il.; zur Bed. Trümpy Fachausdrücke 148 ff.); auch als Hinterglied, z.B. [[παυσίπονος]] [[Schmerz stillend]] (E. u. Ar. in lyr.); aber [[ματαιοπόνος]] u.a. zu πονέομαι, s. d. Davon [[πονηρός]] [[mühselig]], [[unbrauchbar]], [[schlecht]], [[böse]] (ion. att.) mit -ηρία, -ηρεύομαι, -ήρευμα; [[πονόεις]] ib. (Man.). — 5. Iteratives Deverbativum πονέομαι, auch m. ἀμφι-, δια- u.a. (seit Il., vorw. in der älteren Sprache), [[πονέω]], auch m. δια-, ἐκ-, κατα- u.a. (nachhom.) [[sich anstrengen]], [[besorgen]], [[leiden]], trans. [[Schmerz verursachen]]. Als Hinterglied u.a. in [[ματαιοπονέω]] [[vergebliche Arbeit tun]] (Demokr. u.a.) mit -πονία (Str.), -[[πόνημα]] (Iamb.), -[[πόνος]] (Plu., Gal.). Davon [[πόνημα]] (δια-) n. [[Arbeit]], [[Werk]] (Pl., E. u.a.), -ησις (δια-, κατα-) f. [[Arbeit]], [[Mühe]] (Plu., D. L. u.a.); als Rückbildung z.B. [[διάπονος]] [[hart arbeitend]], [[ermüdet]] (Plu.) von [[διαπονέω]]. 6. Daneben πονάω nur in ἐπονάθη (Pi.) und ἐπόνασαν (Theok.); s. Schwyzer 719 m. A. 1.<br />'''Etymology''' : Nicht sicher erklärt. Das primäre Präsens [[πένομαι]], das von seinem eigenen Iterativum πονέομαι, -έω und von Synonymen, z.B. [[κάμνω]], [[δέω]], zurückgedrängt und ersetzt wurde, wird im Epos besonders von der häuslichen Arbeit gebraucht (vgl. Porzig Satzinhalte 15). Die Bed. [[Mangel haben]], [[arm sein]] (wovon [[πενία]] und [[πενιχρός]] schon seit Od.) hat sich daraus auf ähnliche Weise entwickelt wie bei lat. ''laborare'' [[sich anstrengen]], auch [[in Not sein]], [[bedrängt sein]] (unbegründeter Zweifel bei WP. 2, 661). Dunkel ist dagegen die frühere Bed.geschichte. Möglich ist, daß [[πένομαι]] ursprünglich eine gewisse Art der häuslichen Arbeit bezeichnete und von da aus verallgemeinert wurde. Zum Vergleich bieten sich dann Ausdrücke für [[spannen]], [[flechten]], [[weben]] in lit. ''pìnti'' [[flechten]], aksl. ''pęti'' [[spannen]], arm. ''hanum'' und ''henum'' [[weben]], dazu noch nhd. usw. ''spinnen''. Da die Grundbedeutung dieses Verbs [[ausspannen]] gewesen zu sein scheint, kann man aber auch davon über [[sich anspannen]] zu [[sich anstrengen]] gelangen (vgl. noch arm. ''y''-''enum'' ‘sich mit Schultern od. Händen an etwas stemmen od. stützen’?). So (nach Schleicher, Benfey, Fick; s. Curtius 271f.) Pedersen KZ 39, 414 und Persson Beitr. 1, 411 ff.; weitere Kombinationen bei WP. 2, 66off., Pok. 988, W.-Hofmann s. ''pendeō''. Weil sich aber der semantische Verlauf verschieden auffassen läßt, entbehrt diese Etymologie, obgleich sehr wohl möglich, der beweisenden Kraft. An Entlehnung ist jedenfalls schwerlich zu denken. —Zur Bed. von πένητες und πλούσιοι nebst Synonymen und von [[πενία]] und [[πλοῦτος]] s. J. Hemelrijk [[Πενία]] en [[Πλοῦτος]]. Diss. Utrecht 1925. Vgl. [[πεῖνα]] und [[σπάνις]].<br />'''Page''' 2,504-506 | |ftr='''πένομαι''': {pénomai}<br />'''Forms''': nur Präs. u. Ipf.,<br />'''Grammar''': v.<br />'''Meaning''': [[sich anstrengen]], [[sich abmühen]], [[bearbeiten]], [[bereiten]], [[besorgen]] (ep. seit Il.), ‘sich anstrengen, harte Arbeit tun (müssen), unbemittelt sein, Mangel haben’ (Sol., Trag., Pl. u.a.).<br />'''Composita''': oft m. ἀμφι-, auch m. συν-,<br />'''Derivative''': Ableitungen: 1. [[πενία]], ion. -ίη f. [[Armut]], [[Mangel]] (seit ξ 157; Scheller Oxytonierung 23 u. 39); 2. [[πενιχρός]] [[arm]], [[ermangelnd]] (poet. seit γ 348; vgl. zu [[μελιχρός]] s. [[μέλι]]) mit -ότης f. (S. E.). -αλέος ib. (''AP''). 3. [[πένης]], -ητος m. (f. [[πένησσα]]· πτωχή H.) [[der von seiner Hände Arbeit leben muß]], [[unbemittelt]], [[arm]] im Gegensatz sowohl zu [[πλούσιος]] wie zu [[πτωχός]] = [[bettelnd]], [[bettelarm]] (ion. att.) mit [[πενέστερος]], -τατος (X., D.); nach ἀσθενέστερος u.a.; nicht mit Schwyzer 535 aus *πενεττερος); davon [[πενητεύω]] [[arm sein]] (Emp. u.a.), -υλίδας m. "Sohn der Armut" (Kerk.), von einem hypokor. *Πενητύλoς (wie Φειδύλος, Πενθύλος u.a.). — 4. [[πόνος]] m. ‘(harte) Arbeit, Anstrengung, Kampf, Leid, Schmerz, Frucht der Arbeit’ (seit Il.; zur Bed. Trümpy Fachausdrücke 148 ff.); auch als Hinterglied, z.B. [[παυσίπονος]] [[Schmerz stillend]] (E. u. Ar. in lyr.); aber [[ματαιοπόνος]] u.a. zu πονέομαι, s. d. Davon [[πονηρός]] [[mühselig]], [[unbrauchbar]], [[schlecht]], [[böse]] (ion. att.) mit -ηρία, -ηρεύομαι, -ήρευμα; [[πονόεις]] ib. (Man.). — 5. Iteratives Deverbativum πονέομαι, auch m. ἀμφι-, δια- u.a. (seit Il., vorw. in der älteren Sprache), [[πονέω]], auch m. δια-, ἐκ-, κατα- u.a. (nachhom.) [[sich anstrengen]], [[besorgen]], [[leiden]], trans. [[Schmerz verursachen]]. Als Hinterglied u.a. in [[ματαιοπονέω]] [[vergebliche Arbeit tun]] (Demokr. u.a.) mit -πονία (Str.), -[[πόνημα]] (Iamb.), -[[πόνος]] (Plu., Gal.). Davon [[πόνημα]] (δια-) n. [[Arbeit]], [[Werk]] (Pl., E. u.a.), -ησις (δια-, κατα-) f. [[Arbeit]], [[Mühe]] (Plu., D. L. u.a.); als Rückbildung z.B. [[διάπονος]] [[hart arbeitend]], [[ermüdet]] (Plu.) von [[διαπονέω]]. 6. Daneben πονάω nur in ἐπονάθη (Pi.) und ἐπόνασαν (Theok.); s. Schwyzer 719 m. A. 1.<br />'''Etymology''': Nicht sicher erklärt. Das primäre Präsens [[πένομαι]], das von seinem eigenen Iterativum πονέομαι, -έω und von Synonymen, z.B. [[κάμνω]], [[δέω]], zurückgedrängt und ersetzt wurde, wird im Epos besonders von der häuslichen Arbeit gebraucht (vgl. Porzig Satzinhalte 15). Die Bed. [[Mangel haben]], [[arm sein]] (wovon [[πενία]] und [[πενιχρός]] schon seit Od.) hat sich daraus auf ähnliche Weise entwickelt wie bei lat. ''laborare'' [[sich anstrengen]], auch [[in Not sein]], [[bedrängt sein]] (unbegründeter Zweifel bei WP. 2, 661). Dunkel ist dagegen die frühere Bed.geschichte. Möglich ist, daß [[πένομαι]] ursprünglich eine gewisse Art der häuslichen Arbeit bezeichnete und von da aus verallgemeinert wurde. Zum Vergleich bieten sich dann Ausdrücke für [[spannen]], [[flechten]], [[weben]] in lit. ''pìnti'' [[flechten]], aksl. ''pęti'' [[spannen]], arm. ''hanum'' und ''henum'' [[weben]], dazu noch nhd. usw. ''spinnen''. Da die Grundbedeutung dieses Verbs [[ausspannen]] gewesen zu sein scheint, kann man aber auch davon über [[sich anspannen]] zu [[sich anstrengen]] gelangen (vgl. noch arm. ''y''-''enum'' ‘sich mit Schultern od. Händen an etwas stemmen od. stützen’?). So (nach Schleicher, Benfey, Fick; s. Curtius 271f.) Pedersen KZ 39, 414 und Persson Beitr. 1, 411 ff.; weitere Kombinationen bei WP. 2, 66off., Pok. 988, W.-Hofmann s. ''pendeō''. Weil sich aber der semantische Verlauf verschieden auffassen läßt, entbehrt diese Etymologie, obgleich sehr wohl möglich, der beweisenden Kraft. An Entlehnung ist jedenfalls schwerlich zu denken. —Zur Bed. von πένητες und πλούσιοι nebst Synonymen und von [[πενία]] und [[πλοῦτος]] s. J. Hemelrijk [[Πενία]] en [[Πλοῦτος]]. Diss. Utrecht 1925. Vgl. [[πεῖνα]] und [[σπάνις]].<br />'''Page''' 2,504-506 | ||
}} | }} |