ποινή: Difference between revisions

m
Text replacement - " :" to ":"
m (Text replacement - "(<b class="b2">)([\w\s'-]+), ([\w\s'-]+), ([\w\s'-]+)(<\/b>)" to "$2, $3, $4")
m (Text replacement - " :" to ":")
Line 11: Line 11:
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0651.png Seite 651]] ἡ (vgl. Pein, poena, nach der gew. Ableitung von φεν, [[φόνος]]), eigtl. Lösegeld für eine Blutschuld, womit man den Verwandten des Erschlagenen den Mord sühnt od. sich von sonst einem Verbrechen u. der dafür zu fürchtenden Rache loskauft, Rache wegen eines Getödteten, die ursprünglich in Gegenmord besteht, Blutrache; od. wegen einer andern Schuld; übh. Sühne, Ersatz, Genugthuung; c. gen. der Person, Τρωῒ Σεὺς δῶχ' υἷος ποινήν, Il. 5, 266, für den geraubten Ganymedes; ἐνείκεον [[εἵνεκα]] ποινῆς ἀνδρὸς ἀποφθιμένου, Il. 18, 498; [[τίς]] τε κασιγνήτοιο φονῆος ποινὴν ἢ οὗ παιδὸς ἐδέξατο τεθνηῶτος, 9, 633, es nimmt Einer auch für den erschlagenen Bruder od. Sohn das Blut- od. Lösegeld (u. steht von dem durch die Blutrache geforderten Tode des Mörders ab); so auch ποινὴ δ' [[οὔτις]] παιδὸς ἐγίγνετο τεθνηῶτος, 13, 659, vgl. 14, 483. 16, 398. 17, 207, u. sonst; io nimmt Achilles 12 Jünglinge, ποινὴν Πατρόκλοιο θανόντος, 21, 28, um sie zu tödten; [[Κύκλωψ]] ἀπετίσατο ποινὴν ἰφθίμων ἑτάρων, Od. 23, 312; Hes. O. 371. 377, ποινὰς ἔτισαν, Pind. Ol. 2, 64; δυσθρόου φωνᾶς [[ποινά]] τις πρὸς θεῶν, P. 4, 63, wo es »Befreiung« übersetzt werden kann; oft Tragg.; Soph. El. 554; ποινὰς δοὺς ἀντιπάλους, Eur. I. T. 446; Troad. 360; τοιάσδε ποινὰς ἀμπλακημάτων [[τίνω]], Aesch. Prom. 112; ποινὰ γὰρ ἐπέσται, Eum. 514; κακαῖσι ποιναῖς ταῖσδέ μ' ἐξημείψατο, Prom. 223, u. öfter; vgl. Eum. 236; auch in gutem Sinne, Belohnung, λέξωμεν ἐπ' Ἀργείοις εὐχὰς ἀγαθὰς ἀγαθῶν ποινάς, 621, wie Pind. κελαδῆσαι ποινὰν τεθρίππων, P. 1, 58; ποινὰν λαχόντ' ἐξαίρετον, N. 1, 70. – In Prosa : ἀνελέσθαι ποινὴν τῆς Αἰσώπου ψυχῆς, Buße nehmen für das Leben des Aesop, seinen Tod rächen, Her. 2, 134; ποινὴν τῖσαι Ξέρξῃ τῶν κηρύκων ἀπολομένων, die Sühne für den Mord der Herolde entrichten, 7, 134; selten im Attischen, τίνων ποινὰς ὧν ὑμᾶς ἐπεχείρησεν ἀ[[δικεῖν]] Xen. Cyr. 6, 1, 11, ἡ ποινὴ τῆς ἁμαρτίας εἰς ἡμᾶς ἀναχωρεῖ Antiph. 2 α 3; einzeln bei Sp., wie Plut. u. Luc. – Personificirt sind αἱ Ποιναί die Racheod. Strafgöttinnen, die wie die Erinnys und Dike begangene Frevel bestrafen.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0651.png Seite 651]] ἡ (vgl. Pein, poena, nach der gew. Ableitung von φεν, [[φόνος]]), eigtl. Lösegeld für eine Blutschuld, womit man den Verwandten des Erschlagenen den Mord sühnt od. sich von sonst einem Verbrechen u. der dafür zu fürchtenden Rache loskauft, Rache wegen eines Getödteten, die ursprünglich in Gegenmord besteht, Blutrache; od. wegen einer andern Schuld; übh. Sühne, Ersatz, Genugthuung; c. gen. der Person, Τρωῒ Σεὺς δῶχ' υἷος ποινήν, Il. 5, 266, für den geraubten Ganymedes; ἐνείκεον [[εἵνεκα]] ποινῆς ἀνδρὸς ἀποφθιμένου, Il. 18, 498; [[τίς]] τε κασιγνήτοιο φονῆος ποινὴν ἢ οὗ παιδὸς ἐδέξατο τεθνηῶτος, 9, 633, es nimmt Einer auch für den erschlagenen Bruder od. Sohn das Blut- od. Lösegeld (u. steht von dem durch die Blutrache geforderten Tode des Mörders ab); so auch ποινὴ δ' [[οὔτις]] παιδὸς ἐγίγνετο τεθνηῶτος, 13, 659, vgl. 14, 483. 16, 398. 17, 207, u. sonst; io nimmt Achilles 12 Jünglinge, ποινὴν Πατρόκλοιο θανόντος, 21, 28, um sie zu tödten; [[Κύκλωψ]] ἀπετίσατο ποινὴν ἰφθίμων ἑτάρων, Od. 23, 312; Hes. O. 371. 377, ποινὰς ἔτισαν, Pind. Ol. 2, 64; δυσθρόου φωνᾶς [[ποινά]] τις πρὸς θεῶν, P. 4, 63, wo es »Befreiung« übersetzt werden kann; oft Tragg.; Soph. El. 554; ποινὰς δοὺς ἀντιπάλους, Eur. I. T. 446; Troad. 360; τοιάσδε ποινὰς ἀμπλακημάτων [[τίνω]], Aesch. Prom. 112; ποινὰ γὰρ ἐπέσται, Eum. 514; κακαῖσι ποιναῖς ταῖσδέ μ' ἐξημείψατο, Prom. 223, u. öfter; vgl. Eum. 236; auch in gutem Sinne, Belohnung, λέξωμεν ἐπ' Ἀργείοις εὐχὰς ἀγαθὰς ἀγαθῶν ποινάς, 621, wie Pind. κελαδῆσαι ποινὰν τεθρίππων, P. 1, 58; ποινὰν λαχόντ' ἐξαίρετον, N. 1, 70. – In Prosa: ἀνελέσθαι ποινὴν τῆς Αἰσώπου ψυχῆς, Buße nehmen für das Leben des Aesop, seinen Tod rächen, Her. 2, 134; ποινὴν τῖσαι Ξέρξῃ τῶν κηρύκων ἀπολομένων, die Sühne für den Mord der Herolde entrichten, 7, 134; selten im Attischen, τίνων ποινὰς ὧν ὑμᾶς ἐπεχείρησεν ἀ[[δικεῖν]] Xen. Cyr. 6, 1, 11, ἡ ποινὴ τῆς ἁμαρτίας εἰς ἡμᾶς ἀναχωρεῖ Antiph. 2 α 3; einzeln bei Sp., wie Plut. u. Luc. – Personificirt sind αἱ Ποιναί die Racheod. Strafgöttinnen, die wie die Erinnys und Dike begangene Frevel bestrafen.
}}
}}
{{ls
{{ls
Line 41: Line 41:
}}
}}
{{FriskDe
{{FriskDe
|ftr='''ποινή''': {poinḗ}<br />'''Grammar''': f.<br />'''Meaning''': [[Wergeld]], [[Buße]], [[Strafe]], [[Rache]] (vorw. ep. poet. seit II.).<br />'''Composita''' : Kompp., z.B. [[ποινηλατέω]] [[mit Rache verfolgen]] (sp.; zur Bildung s. [[ἐλαύνω]]), [[νήποινος]] [[straflos]], [[ungerächt]] (Od. u.a.); zu [[ἄποινα]] s. bes.<br />'''Derivative''': Davon 1. ποι[ν]ίον n. = [[ποινή]] (Delph. IV<sup>a</sup>; wie [[πεδίον]], [[χωρίον]] u.a.); 2. die Adj. [[ποίνιμος]] [[machend]] (S.; wie [[νόμιμος]], [[αἴσιμος]], Arbenz 77), -αῖος [[strafend]], [[rächend]] (sp.); 3. die Verba a. [[ποινάομαι]] [[sich rächen]] (E.) mit -άτωρ (A., E.; Fraenkel Nom. ag. 2, 22f.), -ήτωρ (Nonn.), -ητήρ (Opp.) [[Rächer]]; f. -ῆτις [[Rächerin]] (AP); b. -ίζομαι im Aor. -ίξασθαι [[eine Strafe auferlegen]] (ark. VI<sup>a</sup>). Auch 4. ποι- νώματα· τιμωρήματα H.; nach [[μίσθωμα]], [[κεφάλωμα]], [[μηχάνωμα]] usw. (vgl. Chantraine Form. 187; Änderung in -ήματα nicht notwendig).<br />'''Etymology''' : Mit aw. ''kaēnā'' f. [[Strafe]], [[Rache]] uridentisch; hierher noch die semantisch abweichenden lit. ''káina'' f. [[Preis]], [[Nutzen]] und slav., z.B. aksl. ''cěna'' f. ’[[τιμή]]’, russ. ''cěná'' f. [[Preis]], [[Wert]] (oxyton wie [[ποινή]]; Schwyzer 380); alles aus idg. *''qʷoinā''; zum Bed.unterschied vgl. [[τιμή]] neben [[ποινή]] und Heubeck Gymnasium 56, 252 ff.; auch Luther Weltansicht u. Geistesleben 64 f. — Alte ''nā''-Bildung (Porzig Satzinhalte 345 f.) von einem Verb [[vergelten]], [[büßen]] in [[τίνω]] usw.; s. d. Dazu noch Fraenkel s. ''káina'' und Vasmer s. ''cěná'' mit weiteren Formen und reicher Lit. Lat. LW ''poena'' (woraus nhd. ''Pein'' usw.); s. W.-Hofmann s. v., ebenfalls m. Lit. und mit Ablehnung anderer Vorschläge.<br />'''Page''' 2,573-574
|ftr='''ποινή''': {poinḗ}<br />'''Grammar''': f.<br />'''Meaning''': [[Wergeld]], [[Buße]], [[Strafe]], [[Rache]] (vorw. ep. poet. seit II.).<br />'''Composita''': Kompp., z.B. [[ποινηλατέω]] [[mit Rache verfolgen]] (sp.; zur Bildung s. [[ἐλαύνω]]), [[νήποινος]] [[straflos]], [[ungerächt]] (Od. u.a.); zu [[ἄποινα]] s. bes.<br />'''Derivative''': Davon 1. ποι[ν]ίον n. = [[ποινή]] (Delph. IV<sup>a</sup>; wie [[πεδίον]], [[χωρίον]] u.a.); 2. die Adj. [[ποίνιμος]] [[machend]] (S.; wie [[νόμιμος]], [[αἴσιμος]], Arbenz 77), -αῖος [[strafend]], [[rächend]] (sp.); 3. die Verba a. [[ποινάομαι]] [[sich rächen]] (E.) mit -άτωρ (A., E.; Fraenkel Nom. ag. 2, 22f.), -ήτωρ (Nonn.), -ητήρ (Opp.) [[Rächer]]; f. -ῆτις [[Rächerin]] (AP); b. -ίζομαι im Aor. -ίξασθαι [[eine Strafe auferlegen]] (ark. VI<sup>a</sup>). Auch 4. ποι- νώματα· τιμωρήματα H.; nach [[μίσθωμα]], [[κεφάλωμα]], [[μηχάνωμα]] usw. (vgl. Chantraine Form. 187; Änderung in -ήματα nicht notwendig).<br />'''Etymology''': Mit aw. ''kaēnā'' f. [[Strafe]], [[Rache]] uridentisch; hierher noch die semantisch abweichenden lit. ''káina'' f. [[Preis]], [[Nutzen]] und slav., z.B. aksl. ''cěna'' f. ’[[τιμή]]’, russ. ''cěná'' f. [[Preis]], [[Wert]] (oxyton wie [[ποινή]]; Schwyzer 380); alles aus idg. *''qʷoinā''; zum Bed.unterschied vgl. [[τιμή]] neben [[ποινή]] und Heubeck Gymnasium 56, 252 ff.; auch Luther Weltansicht u. Geistesleben 64 f. — Alte ''nā''-Bildung (Porzig Satzinhalte 345 f.) von einem Verb [[vergelten]], [[büßen]] in [[τίνω]] usw.; s. d. Dazu noch Fraenkel s. ''káina'' und Vasmer s. ''cěná'' mit weiteren Formen und reicher Lit. Lat. LW ''poena'' (woraus nhd. ''Pein'' usw.); s. W.-Hofmann s. v., ebenfalls m. Lit. und mit Ablehnung anderer Vorschläge.<br />'''Page''' 2,573-574
}}
}}
{{WoodhouseReversedUncategorized
{{WoodhouseReversedUncategorized
|woodrun=[[amends]], [[atonement]], [[compensation]], [[penalty]], [[punishment]], [[retaliation]], [[retribution]], [[vengeance]]
|woodrun=[[amends]], [[atonement]], [[compensation]], [[penalty]], [[punishment]], [[retaliation]], [[retribution]], [[vengeance]]
}}
}}