σκεῦος: Difference between revisions

m
Text replacement - " :" to ":"
m (Text replacement - "(<b class="b2">)([\w\s'-]+), ([\w\s'-]+), ([\w\s'-]+), ([\w\s'-]+), ([\w\s'-]+)(<\/b>)" to "$2, $3, $4, $5, $6")
m (Text replacement - " :" to ":")
Line 41: Line 41:
}}
}}
{{etym
{{etym
|etymtx=Grammatical information: n.<br />Meaning: [[vessel]], [[device]], mostly pl. [[house-]], [[ship-equipment]], [[weapon]], [[armour]], [[luggage]] (IA.).<br />Compounds: Often as 1. member, e.g. <b class="b3">σκευο-φόρος</b> [[carrying luggage]], [[luggage-carrier]] (IA.), <b class="b3">σκευ-ωρός</b> [[luggage-watcher]] (Cratin.) with <b class="b3">-ωρέομαι</b>, <b class="b3">-ωρέω</b>, <b class="b3">-ωρία</b>, <b class="b3">-ώρημα</b> <b class="b2">to look after, through the luggage, to instigate (slyly)</b> (D., Arist. etc.), later also [[σκαιωρέομαι]] etc. (after [[σκαιός]]); as 2. member in <b class="b3">ἀ-σκευής</b> [[without equipment]] (Hdt.).<br />Derivatives: [[σκευή]] f. [[armour]], [[clothing]], [[wear]] (IA.); as 2. member e.g. <b class="b3">ὁμό-σκευος</b> [[with equal armour]] (Th.); to this very often w. prefix: <b class="b3">παρα-</b>, <b class="b3">κατα-</b>, <b class="b3">ἐπι-σκευή</b> a.o. as backformations to <b class="b3">παρα-σκευάζω</b> etc. (cf. below). -- Diminut.: <b class="b3">σκευ-άριον</b> n. [[small device]] (Ar. a. o.), [[simple wear]] (Pl. Alc. 1, 113e), <b class="b3">-ύφιον</b> n. [[small device]] (Lyd.). -- Secondary formation: <b class="b3">σκευ-άζω</b>, <b class="b3">-άζομαι</b>, aor. <b class="b3">σκευ-άσαι</b>, <b class="b3">-άσασθαι</b>, very often w. prefix, <b class="b3">παρα-</b>, <b class="b3">κατα-</b>, <b class="b3">ἐπι-</b> etc. in diff. shades of meaning, <b class="b2">to equip, to arm, to dress, to prepare etc.</b> (IA. since h. Merc.); from there, mostly to the prefixcompp., <b class="b3">σκεύ-ασις</b>, <b class="b3">-άσιμος</b>, <b class="b3">-ασία</b>, <b class="b3">-ασμα</b>, <b class="b3">-αστός</b>, <b class="b3">-αστής</b>, <b class="b3">-αστι-κός</b>; also <b class="b3">παρασκευ-ή</b> etc. (s. above). Denominative <b class="b3">ἐπι-</b>, <b class="b3">κατα-σκευ-όω</b> ( : <b class="b3">ἐπι-</b>, <b class="b3">κατα-σκευή</b>) = <b class="b3">-ἀζω</b> (Argos, Crete, Delphi a. o.), [[σκευοῦσθαι]] = [[ἑτοιμάζεσθαι]] H.<br />Origin: IE [Indo-European]X [probably] [950] <b class="b2">*(s)keu-</b> <b class="b2">prepare(?)</b><br />Etymology: The nouns [[σκεῦος]], <b class="b3">-ή</b> (for <b class="b3">*σκεῦσος</b>, <b class="b3">-σά</b> because of the retained <b class="b3">ευ-</b>diphthongs?; cf. Schwyzer 348 Zus. 4) look like primary formations and presuppose as such the former existence of a primary verb, approx. <b class="b3">*σκεῦ[σ]-σαι</b>, <b class="b3">*σκεύ[σ</b>]-ι̯[[ω]], which must have been replaced by the second., denomin. or deverbat., <b class="b3">σκευ-άζω</b>. -- Expression of every-day language, prob. inherited, but without convincing etymology. Hypotheses by Prellwitz (to Lith. [[šáu-ju]], [[-ti]] [[shut]], [[scove]], Russ. [[sovátь]] [[shove]], [[sting]], [[push]], OHG [[sciozan]] [[shut]] a. o.; cf. Vasmer s. v.); by Zupitza Germ. Gutt. 122 (to OWNo. [[høyja]], OE [[hēgan]] [[carry out]], Slav., e.g. OCS [[prě-kutiti]] [[adorn]]; cf. Vasmer s. [[kutítь]]). WP. 2, 546, Pok. 950f. Older lit. in Curtius 169.
|etymtx=Grammatical information: n.<br />Meaning: [[vessel]], [[device]], mostly pl. [[house-]], [[ship-equipment]], [[weapon]], [[armour]], [[luggage]] (IA.).<br />Compounds: Often as 1. member, e.g. <b class="b3">σκευο-φόρος</b> [[carrying luggage]], [[luggage-carrier]] (IA.), <b class="b3">σκευ-ωρός</b> [[luggage-watcher]] (Cratin.) with <b class="b3">-ωρέομαι</b>, <b class="b3">-ωρέω</b>, <b class="b3">-ωρία</b>, <b class="b3">-ώρημα</b> <b class="b2">to look after, through the luggage, to instigate (slyly)</b> (D., Arist. etc.), later also [[σκαιωρέομαι]] etc. (after [[σκαιός]]); as 2. member in <b class="b3">ἀ-σκευής</b> [[without equipment]] (Hdt.).<br />Derivatives: [[σκευή]] f. [[armour]], [[clothing]], [[wear]] (IA.); as 2. member e.g. <b class="b3">ὁμό-σκευος</b> [[with equal armour]] (Th.); to this very often w. prefix: <b class="b3">παρα-</b>, <b class="b3">κατα-</b>, <b class="b3">ἐπι-σκευή</b> a.o. as backformations to <b class="b3">παρα-σκευάζω</b> etc. (cf. below). -- Diminut.: <b class="b3">σκευ-άριον</b> n. [[small device]] (Ar. a. o.), [[simple wear]] (Pl. Alc. 1, 113e), <b class="b3">-ύφιον</b> n. [[small device]] (Lyd.). -- Secondary formation: <b class="b3">σκευ-άζω</b>, <b class="b3">-άζομαι</b>, aor. <b class="b3">σκευ-άσαι</b>, <b class="b3">-άσασθαι</b>, very often w. prefix, <b class="b3">παρα-</b>, <b class="b3">κατα-</b>, <b class="b3">ἐπι-</b> etc. in diff. shades of meaning, <b class="b2">to equip, to arm, to dress, to prepare etc.</b> (IA. since h. Merc.); from there, mostly to the prefixcompp., <b class="b3">σκεύ-ασις</b>, <b class="b3">-άσιμος</b>, <b class="b3">-ασία</b>, <b class="b3">-ασμα</b>, <b class="b3">-αστός</b>, <b class="b3">-αστής</b>, <b class="b3">-αστι-κός</b>; also <b class="b3">παρασκευ-ή</b> etc. (s. above). Denominative <b class="b3">ἐπι-</b>, <b class="b3">κατα-σκευ-όω</b> (: <b class="b3">ἐπι-</b>, <b class="b3">κατα-σκευή</b>) = <b class="b3">-ἀζω</b> (Argos, Crete, Delphi a. o.), [[σκευοῦσθαι]] = [[ἑτοιμάζεσθαι]] H.<br />Origin: IE [Indo-European]X [probably] [950] <b class="b2">*(s)keu-</b> <b class="b2">prepare(?)</b><br />Etymology: The nouns [[σκεῦος]], <b class="b3">-ή</b> (for <b class="b3">*σκεῦσος</b>, <b class="b3">-σά</b> because of the retained <b class="b3">ευ-</b>diphthongs?; cf. Schwyzer 348 Zus. 4) look like primary formations and presuppose as such the former existence of a primary verb, approx. <b class="b3">*σκεῦ[σ]-σαι</b>, <b class="b3">*σκεύ[σ</b>]-ι̯[[ω]], which must have been replaced by the second., denomin. or deverbat., <b class="b3">σκευ-άζω</b>. -- Expression of every-day language, prob. inherited, but without convincing etymology. Hypotheses by Prellwitz (to Lith. [[šáu-ju]], [[-ti]] [[shut]], [[scove]], Russ. [[sovátь]] [[shove]], [[sting]], [[push]], OHG [[sciozan]] [[shut]] a. o.; cf. Vasmer s. v.); by Zupitza Germ. Gutt. 122 (to OWNo. [[høyja]], OE [[hēgan]] [[carry out]], Slav., e.g. OCS [[prě-kutiti]] [[adorn]]; cf. Vasmer s. [[kutítь]]). WP. 2, 546, Pok. 950f. Older lit. in Curtius 169.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
Line 47: Line 47:
}}
}}
{{FriskDe
{{FriskDe
|ftr='''σκεῦος''': {skeũos}<br />'''Grammar''': n.<br />'''Meaning''': [[Gefäß]], [[Gerät]], meist pl. ‘Haus-, Schiffsgerät, Waffen(rüstung), Gepäck’ (ion. att.);<br />'''Composita''' : oft als Vorderglied, z.B. [[σκευοφόρος]] [[gepäcktragend]], [[Gepäckträger]] (ion. att.), [[σκευωρός]] [[Gepäckwächter]] (Kratin.) mit -ωρέομαι, -ωρέω, -ωρία, -ώρημα ‘nach dem Gepäck sehen, durchspähen, (listig) anzetteln’ (D., Arist. usw.), spät auch σκαιωρέομαι usw. (nach [[σκαιός]]); als Hinterglied in [[ἀσκευής]] [[ohne Gerät]] (Hdt.).<br />'''Derivative''': [[σκευή]] f. [[Rüstung]], [[Bekleidung]], [[Tracht]] (ion. att.); als Hinterglied z.B. [[ὁμόσκευος]] [[mit gleicher Rüstung]] (Th.); dazu sehr oft m. Präfix: παρα-, κατα-, [[ἐπισκευή]] u.a. als Rückbildungen zu [[παρασκευάζω]] usw. (vgl. unten). — Deminutiva: [[σκευάριον]] n. [[kleines Gerät]] (Ar. u. a.), [[einfache Tracht]] (Pl. ''Alk''. 1, 113e), -ύφιον n. [[kleines Gerät]] (Lyd.). —Sekundärbildung: [[σκευάζω]], -άζομαι, Aor. σκευάσαι, -άσασθαι, sehr oft m. Präfix, παρα-, κατα-, ἐπι- usw. in verschiedenen Sinnfärbungen, [[ausrüsten]], [[bewaffnen]], [[bekleiden]], [[zurichten]] (ion. att. seit ''h''. ''Merc''.); davon, meist zu den Präfixkompp., [[σκεύασις]], -άσιμος, -ασία, -ασμα, -αστός, -αστής, -αστικός; auch [[παρασκευή]] usw. (s. oben). Denominativum ἐπι-, [[κατασκευόω]] ( : ἐπι-, [[κατασκευή]]) = -ἀζω (Argos, Kreta, Delphi u. a.), σκευοῦσθαι = ἑτοιμάζεσθαι H.<br />'''Etymology''' : Die Nomina [[σκεῦος]], -ή (für *σκεῦσος, -σά wegen Erhaltung des ευ- Diphthongs?; vgl. Schwyzer 348 Zus. 4) tragen das Gepräge primärer Bildungen und setzen als solche die einstige Existenz eines primären Verbs, etwa *σκεῦ[σ]-σαι, *σκεύ[σ]-ι̯ω voraus, das von dem sekundären, denominativen oder deverbativen, [[σκευάζω]] ersetzt worden sein muß. — Ausdruck der Alltagssprache, wahrscheinlich altererbt, aber ohne überzeugende Etymologie. Hypothesen von Prellwitz (zu lit. ''šáu''-''ju'', -''ti'' [[schießen]], [[schieben]], russ. ''sovátь'' [[schieben]], [[stecken]], [[stoßen]], ahd. ''sciozan'' [[schießen]] u. a.; vgl. Vasmer s. v.); von Zupitza Germ. Gutt. 122 (zu awno. ''høyja'', ags. ''hēgan'' [[ausführen]], slav., z.B. aksl. ''prě''-''kutiti'' [[schmücken]]; vgl. Vasmer s. ''kutítь''). WP. 2, 546, Pok. 950f. Ältere Lit. bei Curtius 169.<br />'''Page''' 2,727
|ftr='''σκεῦος''': {skeũos}<br />'''Grammar''': n.<br />'''Meaning''': [[Gefäß]], [[Gerät]], meist pl. ‘Haus-, Schiffsgerät, Waffen(rüstung), Gepäck’ (ion. att.);<br />'''Composita''': oft als Vorderglied, z.B. [[σκευοφόρος]] [[gepäcktragend]], [[Gepäckträger]] (ion. att.), [[σκευωρός]] [[Gepäckwächter]] (Kratin.) mit -ωρέομαι, -ωρέω, -ωρία, -ώρημα ‘nach dem Gepäck sehen, durchspähen, (listig) anzetteln’ (D., Arist. usw.), spät auch σκαιωρέομαι usw. (nach [[σκαιός]]); als Hinterglied in [[ἀσκευής]] [[ohne Gerät]] (Hdt.).<br />'''Derivative''': [[σκευή]] f. [[Rüstung]], [[Bekleidung]], [[Tracht]] (ion. att.); als Hinterglied z.B. [[ὁμόσκευος]] [[mit gleicher Rüstung]] (Th.); dazu sehr oft m. Präfix: παρα-, κατα-, [[ἐπισκευή]] u.a. als Rückbildungen zu [[παρασκευάζω]] usw. (vgl. unten). — Deminutiva: [[σκευάριον]] n. [[kleines Gerät]] (Ar. u. a.), [[einfache Tracht]] (Pl. ''Alk''. 1, 113e), -ύφιον n. [[kleines Gerät]] (Lyd.). —Sekundärbildung: [[σκευάζω]], -άζομαι, Aor. σκευάσαι, -άσασθαι, sehr oft m. Präfix, παρα-, κατα-, ἐπι- usw. in verschiedenen Sinnfärbungen, [[ausrüsten]], [[bewaffnen]], [[bekleiden]], [[zurichten]] (ion. att. seit ''h''. ''Merc''.); davon, meist zu den Präfixkompp., [[σκεύασις]], -άσιμος, -ασία, -ασμα, -αστός, -αστής, -αστικός; auch [[παρασκευή]] usw. (s. oben). Denominativum ἐπι-, [[κατασκευόω]] (: ἐπι-, [[κατασκευή]]) = -ἀζω (Argos, Kreta, Delphi u. a.), σκευοῦσθαι = ἑτοιμάζεσθαι H.<br />'''Etymology''': Die Nomina [[σκεῦος]], -ή (für *σκεῦσος, -σά wegen Erhaltung des ευ- Diphthongs?; vgl. Schwyzer 348 Zus. 4) tragen das Gepräge primärer Bildungen und setzen als solche die einstige Existenz eines primären Verbs, etwa *σκεῦ[σ]-σαι, *σκεύ[σ]-ι̯ω voraus, das von dem sekundären, denominativen oder deverbativen, [[σκευάζω]] ersetzt worden sein muß. — Ausdruck der Alltagssprache, wahrscheinlich altererbt, aber ohne überzeugende Etymologie. Hypothesen von Prellwitz (zu lit. ''šáu''-''ju'', -''ti'' [[schießen]], [[schieben]], russ. ''sovátь'' [[schieben]], [[stecken]], [[stoßen]], ahd. ''sciozan'' [[schießen]] u. a.; vgl. Vasmer s. v.); von Zupitza Germ. Gutt. 122 (zu awno. ''høyja'', ags. ''hēgan'' [[ausführen]], slav., z.B. aksl. ''prě''-''kutiti'' [[schmücken]]; vgl. Vasmer s. ''kutítь''). WP. 2, 546, Pok. 950f. Ältere Lit. bei Curtius 169.<br />'''Page''' 2,727
}}
}}
{{Chinese
{{Chinese