ἁβρός: Difference between revisions

3,825 bytes added ,  4 September 2023
m
LSJ1 replacement
m (Text replacement - " :" to ":")
m (LSJ1 replacement)
 
(15 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=avros
|Transliteration C=avros
|Beta Code=a(bro/s
|Beta Code=a(bro/s
|Definition=ἁβρά, ἁβρόν, poet. also ἁβρός, ἁβρόν:— [[graceful]], [[delicate]], [[pretty]], [[παρθένος]] Hes.Fr.218; [[παῖς]], [[Ἔρως]] Anacr.17,65; ἄβραι [[Χάριτες]] Sapph.60; especially of the [[body]], [[σῶμα]], [[πούς]], etc., Pi.O.6.55, E.Tr.506; neut. pl., ἁβρὰ παρηίδος Ph.1486; of [[women]], A.Fr.313, S.Tr.523; ἁβρὸν [[ἄθυρμα]], of a [[pet]] [[dog]], IG14.1647 (Lipara): of things, [[splendid]], στέφανος, [[κῦδος]], [[πλοῦτος]] Pi.I.8.65, O.5.7, P.3.110: of [[style]], [[graceful]], [[pretty]], [[λόγος]] Hermog.Id.2.5; freq. with a [[notion]] of [[disparagement]], [[dainty]], [[luxurious]]; hence, ἁβρὰ [[παθεῖν]] = [[live]] [[delicately]], Sol.24.4, Thgn.474; a common epithet of Asiatics, Hdt.1.71, etc.; Ἰώνων ἁβρὸς . . [[ὄχλος]] Antiph. 91; Ἀγάθυρσοι ἁβρότατοι ἀνδρῶν Hdt.4.104. Adv. [[ἁβρῶς]], [[ψάλλειν]] Anacr.17; ὑμνεῖν Stesich.37; [[βαίνειν]] [[step]] [[delicately]], Sapph.5, E.Med. 831: neut. sg. as adverb, ἁβρὸν βαίνοντες E.Med.1164; neut. pl., ἁβρὰ [[γελᾶν]] Anacreont.41.3, 42.5: Comp. [[ἁβροτέρως]], [[ἔχειν]] Hld.1.17.—Chiefly poet., never in old Ep.; rare in early Prose, X.Smp.4.44, Pl.Smp.204c, Clearch.4. [ᾰ by nature, cf. E.Med.1164, Tr.820.]
|Definition=ἁβρά, ἁβρόν, ''poet.'' also [[ἁβρός]], ἁβρόν:—[[graceful]], [[delicate]], [[pretty]], [[παρθένος]] Hes.Fr.218; [[παῖς]], [[Ἔρως]] Anacr.17,65; ἄβραι [[Χάριτες]] Sapph.60; especially of the [[body]], [[σῶμα]], [[πούς]], etc., Pi.O.6.55, E.Tr.506; neut. pl., ἁβρὰ παρηίδος Ph.1486; of [[women]], A.Fr.313, S.Tr.523; ἁβρὸν [[ἄθυρμα]], of a [[pet]] [[dog]], IG14.1647 (Lipara): of things, [[splendid]], στέφανος, [[κῦδος]], [[πλοῦτος]] Pi.I.8.65, O.5.7, P.3.110: of [[style]], [[graceful]], [[pretty]], [[λόγος]] Hermog.Id.2.5; freq. with a [[notion]] of [[disparagement]], [[dainty]], [[luxurious]]; hence, ἁβρὰ [[παθεῖν]] = [[live]] [[delicately]], Sol.24.4, Thgn.474; a common epithet of Asiatics, [[Herodotus|Hdt.]]1.71, etc.; Ἰώνων ἁβρὸς . . [[ὄχλος]] Antiph. 91; Ἀγάθυρσοι ἁβρότατοι ἀνδρῶν [[Herodotus|Hdt.]]4.104. Adv. [[ἁβρῶς]], [[ψάλλειν]] Anacr.17; ὑμνεῖν Stesich.37; [[βαίνειν]] [[step]] [[delicately]], Sapph.5, E.Med. 831: neut. sg. as adverb, ἁβρὸν βαίνοντες E.Med.1164; neut. pl., ἁβρὰ [[γελᾶν]] Anacreont.41.3, 42.5: Comp. [[ἁβροτέρως]], [[ἔχειν]] Hld.1.17.—Chiefly ''poet.'', never in old Ep.; rare in early Prose, X.Smp.4.44, Pl.Smp.204c, Clearch.4. [ᾰ by nature, cf. E.Med.1164, Tr.820.]
}}
{{DGE
|dgtxt=-ά, -όν<br /><b class="num">• Alolema(s):</b> lesb. [[ἄβρος]] Sapph.44.7, Alc.42.8; hαβρ- <i>CEG</i> 785 (Eubea V a.C.)<br /><b class="num">• Prosodia:</b> [ᾱ-]<br /><b class="num">• Morfología:</b> [tb. -ός, -όν]<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[tierno]], [[delicado]], [[lindo]], también [[lozano]] de doncellas, esp. de novias παρθένος Hes.<i>Fr</i>.339, cf. Alc.l.c., Ἀνδρομάχαν Sapph.l.c., Ἱππολύτα Pi.<i>N</i>.5.26, cf. Anacr.93.3, S.<i>Tr</i>.523, de dioses jóvenes y de adolescentes Χάριτες Sapph.128, [[ἄβρος]] [[Ἄδωνις]] Sapph.140, Ἔρως Anacr.37.1, τὸ ἐραστόν Pl.<i>Smp</i>.204c, de Afrodita ἁβροτάτη μακάρων <i>SEG</i> 31.962 (Éfeso, imper.)<br /><b class="num">•</b>ref. anim., de cachorros ἁ. [[ἄθυρμα]] <i>IG</i> 14.1647 (Lipara)<br /><b class="num">•</b>de partes del cuerpo σῶμα Pi.<i>O</i>.6.55, [[αὐχήν]] Anacr.71.1, πούς E.<i>Tr</i>.506, Call.<i>Fr</i>.67.14<br /><b class="num">•</b>neutr. plu. subst. οὐ προκαλυπτομένα βοτρυώδεος ἁβρὰ παρῇδος sin [[ocultar]] con el velo la [[lozanía]] de mis mejillas cubiertas de bucles</i> E.<i>Ph</i>.1485<br /><b class="num">•</b>neutr. como adv. [[lánguidamente]] ἁβρὸν βαίνουσα E.<i>Med</i>.1164<br /><b class="num">•</b>[[linda]], [[placenteramente]] ἁβρὰ [[γελᾶν]] <i>Anacreont</i>.43.3, <i>AP</i> 12.156.<br /><b class="num">2</b> de pueblos [[muelle]], [[refinado]], [[lujoso]] Ἀγάθυρσοι ἁβρότατοι ἄνδρες Hdt.4.104, Ἰώνων ἁβρὸς ... ὄχλος Antiph.91<br /><b class="num">•</b>neutr. como adv. ἁβρὰ [[παθεῖν]], [[πάσχειν]] [[gozar]], [[disfrutar]] Sol.14.4, Thgn.474, 722, Pi.<i>Fr</i>.2.1.<br /><b class="num">II</b> <b class="num">1</b>de cosas [[fino]], [[suave]], [[delicado]] ἀμφὶ δ' ἄβροισ' ... λασίοισ' εὖ ἐπύκασσεν prob. de tejidos, Sapph.100, [[στέφανος]] Pi.<i>I</i>.8.66, [[ἄγαλμα]] Nonn.<i>D</i>.33.97, στέφος Nonn.<i>D</i>.33.99, λίπη Call.<i>Fr</i>.43.13, φέγγος suave luz</i>, <i>AP</i> 6.171.<br /><b class="num">2</b> fig. [[refinado]], [[exquisito]], [[precioso]], [[preciado]], [[elegante]] [[πλοῦτος]] Pi.<i>P</i>.3.110, κτῆμα X.<i>Smp</i>.4.44<br /><b class="num">•</b>esp. de la gloria cantada por el poeta κῦδος Pi.<i>O</i>.5.7, <i>CEG</i> [[l.c.]], λόγος Pi.<i>N</i>.7.32<br /><b class="num">•</b>ret. ἁβρὸς [[λόγος]] = [[estilo]] [[literario]] [[refinado]], [[elegante]]</i> Hermog.<i>Id</i>.2.5 (p.344), cf. B.<i>Fr</i>.15.4<br /><b class="num">•</b>gener. Πέρσῃσι πρὶν Λυδοὺς καταστρέψασθαι, ἦν οὔτε ἁβρὸν οὔτε ἀγαθὸν οὐδέν Hdt.1.71, de un soldado tosco οὔτε τι ἁβρὸν οὔτε τι ὑπερήφανον ἔπραξεν D.C.69.18.1.<br /><b class="num">3</b> [[remilgado]] subst. ἢ τί τἀβρά σοι ταῦτα; ¿o qué son estos remilgos tuyos?</i> Herod.6.45.<br /><b class="num">III</b> adv. [[ἁβρῶς]]<br /><b class="num">1</b> [[tiernamente]] ἔχειν Philostr.<i>Im</i>.2.10.4.<br /><b class="num">2</b> [[exquisitamente]], [[refinadamente]], [[elegantemente]], [[cultivadamente]] σὺ ... ἄβρως <ὀ>μ<με>μείχμενον θαλίαισι νέκταρ οἰνοχόεισα Sapph.2.14<br /><b class="num">•</b>frec. de la [[música]] y el canto [[ψάλλειν]] Anacr.93.2, ὑμνεῖν Stesich.35.2, tb. tal vez ref. al [[cultivo]] del [[intelecto]] φερβόμενοι κλεινοτάταν σοφίαν, αἰεὶ διὰ λαμπροτάτου βαίνοντες ἁβρῶς αἰθέρος (los Atenienses) alimentándose de la más gloriosa [[sabiduría]], siempre surcando [[refinadamente]] el éter más [[brillante]] e.d., el [[aire]] más [[fino]] y [[puro]]</i>, E.<i>Med</i>.830<br /><b class="num">•</b>compar. ἁβροτέρως ἔχειν Hld.1.17.1 (var.).<br /><b class="num">• Etimología:</b> Cf. [[ἥβη]].
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0004.png Seite 4]] ([[ἅπτω]], [[ἁπαλός]], andere von ἥβη, doch ist α kurz nach Draco u. Eur. Med. 1164 Troad. 821; falsch im E. M. von ἄβαρος), sein, zart; 1) im guten Sinne: schön, edel, Pind. [[σῶμα]] Ol. 6, 55; Κρηθεΐς N. 5, 26; [[κῦδος]], seiner, herrlicher Ruhm, C. 5, 7 I. 1, 56; ähnl. [[λόγος]], ehrenvoll, N. 7, 32; [[στέφανος]] I. 7, 65; [[πλοῦτος]] P. 3, 110. Plato verbindet τὸ καλὸν καὶ ἁβρόν Conv. 264 c. Dann besonders von weiblicher Shönheil und Zartheit: παρθένοι ἁβραί Aesch. frg. 433; [[Δηιάνειρα]] Hoph. Tr. 526, ch.; βόστρυχοι Eur. Bacch. 493 (wie [[ἴουλος]] Orph. Ara. 229); [[πούς]] Hel. 1528; [[κῶλον]] Iph. A. 614; oft in den erotischen Gedichten. Allgemeiner: angenehm, σχολὴ ἁβρότατον [[κτῆμα]] Xen. Conv. 4, 43; ἁβρὰ [[παθεῖν]] Theoan. 474. 722 (bei Plut. Hol. 2 dem Hol. zugeschrieben). Bei Luc. sein, witzig, mit [[ἀστικός]] verbunden, Iud. Deor. 7; vgl. D. meretr. 14; von zierlicher Rede, Hermoacnes. – Bei Männern erschien solche zarte Schönheit als Weichlichkeit; dah. tadelnd: üppig, weichlich, bes. von der asiatischen Pracht und weibischen Lebensweise (VLL. [[τρυφερός]], [[μαλακός]]). So Her., Πέρσῃσι πρὶν Λυδοὺς καταστρέψασθαι ἦν [[οὔτε]] ἁβρὸν [[οὔτε]] ἀγαθὸν [[οὐδέν]] 1, 71; Ἀγάθυρσοι ἁβρότατοι ἄνδρες καὶ χρυσοφόροι [[μάλιστα]] 4, 104 (beides verbindet auch Luc. Dial. Mort. 14, 2); Ἰώνων τρυφεραμπεχόνων ἁβρὸς ἡδυπαθὴς [[ὄχλος]] Antiphan. Ath. XII, 526 d; Ἀλκιβιάδης com. Ath. XIII, 570 d; ἁβρότερος γυναικῶν Luc. Dial. D. 18; [[δίαιτα]] ἁβροτέρα Ael. V. H. 4, 22; ἁβρὸν βαίνειν (Schol. θρυπτόμενος, βλακευόμενος), zierlich, üppig einhergehen, Eur. Med. 1164; Tro. 821 (vom Ganymed; vgl. Arist. Vesp. 1163 πλουσίως προβὰς τρυφερόν τι διασαλακώνισον); ἁβρὰ γελᾶν, behaglich lachen, Anacr. 41, 3. 42, 5; sanft lächeln, Ep. ad. 31 (XII, 156). – Adv., [[ἁβρῶς]] βαίνειν Eur. Med. 823 u. a.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0004.png Seite 4]] ([[ἅπτω]], [[ἁπαλός]], andere von ἥβη, doch ist α kurz nach Draco u. Eur. Med. 1164 Troad. 821; falsch im E. M. von ἄβαρος), sein, zart; 1) im guten Sinne: schön, edel, Pind. [[σῶμα]] Ol. 6, 55; Κρηθεΐς N. 5, 26; [[κῦδος]], seiner, herrlicher Ruhm, C. 5, 7 I. 1, 56; ähnl. [[λόγος]], ehrenvoll, N. 7, 32; [[στέφανος]] I. 7, 65; [[πλοῦτος]] P. 3, 110. Plato verbindet τὸ καλὸν καὶ ἁβρόν Conv. 264 c. Dann besonders von weiblicher Shönheil und Zartheit: παρθένοι ἁβραί Aesch. frg. 433; [[Δηιάνειρα]] Hoph. Tr. 526, ch.; βόστρυχοι Eur. Bacch. 493 (wie [[ἴουλος]] Orph. Ara. 229); [[πούς]] Hel. 1528; [[κῶλον]] Iph. A. 614; oft in den erotischen Gedichten. Allgemeiner: angenehm, σχολὴ ἁβρότατον [[κτῆμα]] Xen. Conv. 4, 43; ἁβρὰ [[παθεῖν]] Theoan. 474. 722 (bei Plut. Hol. 2 dem Hol. zugeschrieben). Bei Luc. sein, witzig, mit [[ἀστικός]] verbunden, Iud. Deor. 7; vgl. D. meretr. 14; von zierlicher Rede, Hermoacnes. – Bei Männern erschien solche zarte Schönheit als Weichlichkeit; dah. tadelnd: üppig, weichlich, bes. von der asiatischen Pracht und weibischen Lebensweise (VLL. [[τρυφερός]], [[μαλακός]]). So Her., Πέρσῃσι πρὶν Λυδοὺς καταστρέψασθαι ἦν [[οὔτε]] ἁβρὸν [[οὔτε]] ἀγαθὸν [[οὐδέν]] 1, 71; Ἀγάθυρσοι ἁβρότατοι ἄνδρες καὶ χρυσοφόροι [[μάλιστα]] 4, 104 (beides verbindet auch Luc. Dial. Mort. 14, 2); Ἰώνων τρυφεραμπεχόνων ἁβρὸς ἡδυπαθὴς [[ὄχλος]] Antiphan. Ath. XII, 526 d; Ἀλκιβιάδης com. Ath. XIII, 570 d; ἁβρότερος γυναικῶν Luc. Dial. D. 18; [[δίαιτα]] ἁβροτέρα Ael. V. H. 4, 22; ἁβρὸν βαίνειν (Schol. θρυπτόμενος, βλακευόμενος), zierlich, üppig einhergehen, Eur. Med. 1164; Tro. 821 (vom Ganymed; vgl. Arist. Vesp. 1163 πλουσίως προβὰς τρυφερόν τι διασαλακώνισον); ἁβρὰ γελᾶν, behaglich lachen, Anacr. 41, 3. 42, 5; sanft lächeln, Ep. ad. 31 (XII, 156). – Adv., [[ἁβρῶς]] βαίνειν Eur. Med. 823 u. a.
}}
{{bailly
|btext=ά, όν :<br />tendre, délicat, gracieux, joli ; <i>en mauv. part</i> [[délicat]], [[mou]], [[efféminé]].<br />'''Étymologie:''' DELG [[ἅβρα]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἁβρός:''' [[редко]]<br /><b class="num">1</b> [[прелестный]], [[изящный]], [[нежный]], [[хорошенький]] ([[παῖς]] Anacr.; [[παρθένος]] Aesch.; [[πούς]] Eur.);<br /><b class="num">2</b> [[пышный]], [[роскошный]] ([[στέφανος]], [[πλοῦτος]] Pind.; βόστρυχοι Eur.): ἁβρὰ [[παθεῖν]] [[Solon]] ap. Plut. [[жить в неге]];<br /><b class="num">3</b> [[приятный]], [[радостный]] ([[κτῆμα]] Xen.);<br /><b class="num">4</b> [[ведущий изнеженную жизнь]], [[утопающий в роскоши]] ([[ἄνδρες]] Her., Luc.);<br /><b class="num">5</b> [[блистательный]] ([[κῦδος]], [[λόγος]] Pind.).
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἁβρός''': -ά, -όν, ποιητ. καὶ, ός, όν: - [[ἐπίχαρις]], [[κομψός]], [[ὡραῖος]], [[εὐειδής]], [[παῖς]], Ἔρως, Ἀνακρ. 16. 64. ἅβραι Χάριτες (μετ’ Αἰολ. τονισμοῦ) Σαπφ. 65. ἰδίως περὶ τοῦ σώματος· [[σῶμα]], ποὺς κτλ. Πίνδ. Ο. 6. 90. Εὐρ., κτλ.: περὶ πραγμάτων = [[λαμπρός]]· [[στέφανος]], [[κῦδος]], [[πλοῦτος]] κτλ. Πίνδ. Ἴσθμ. 8. 144 κτλ. - Λίαν πρωίμως [[ὅμως]] ἡ λέξ. ἔλαβε τὴν σημασίαν τοῦ [[ἁπαλός]], [[μαλακός]], [[λεπτός]], [[λεπτεπίλεπτος]], [[θρυπτικός]], [[χλιδανός]], ὡς τὸ [[τρυφερός]]. Ὅθεν ἁβρὰ παθεῖν = ζῆν χλιδανῶς, ἁπαλῶς. Σόλων 15. 4. Θέογν. 474: καὶ ἀπὸ Ἡροδ. καὶ ἑξῆς (1. 71 καὶ ἐν τῷ ὑπερθετ. -ότατος 4, 104) κατήντησε κοινὸν ἐπίθετον τῶν Ἀσιανῶν: Ἰώνων ἁβρὸς ... [[ὄχλος]]. Ἀντιφ. ἐν «Δωδώνῃ», παρ’ Ἀθην. ΙΒ΄, 526. πρβ. [[σαῦλος]]. - Οἱ ποιηταὶ [[ὅμως]] ἐξηκολούθουν μεταχειριζόμενοι τὴν λέξιν ἐν τῇ καλῇ σημασίᾳ· ἰδίως περὶ γυναικῶν = λεπτή, [[εὐγενής]]· π. χ. Αἰσχύλ. ἀποσπ. 322. Σοφ. Τρ. 523 καὶ περὶ παντὸς τρυφεροῦ ἢ ὡραίου πράγματος. Βαλκ. Καλλ. σ. 223· ἁβρὸν [[ἄθυρμα]], περὶ μικροῦ εὐνοουμένου κυνός. Ἐπιγρ. Ἑλλ. 626· οὐδ. πληθ. ἁβρὰ παρηΐδος = ἁβρὰν παρηΐδα (πρβλ. ἄσημος ΙΙΙ. 1). Εὐρ. Φοίν. 1486· ἐπίρρ. ἁβρῶς, Ἀνακρ. 16. ἁβρῶς καὶ ἁβρὸν βαίνειν = βαδίζειν μετὰ λεπτότητος. Εὐρ. Μήδ. 830. 1164· [[οὕτως]] οὐδ. πληθ. ἁβρὰ γελᾶν, Ἀνακρ. 44, 3, 45, 5· ἁβροτέρως ἔχειν Ἡλιοδ. 1 17. - Ἡ [[λέξις]] [[εἶναι]] [[κυρίως]] ποιητική, ἂν καὶ [[οὐδέποτε]] εὑρίσκεται παρὰ τοῖς παλαιοῖς τῶν ἐπικῶν καὶ [[εἶναι]] [[σπανία]] παρὰ τοῖς πεζοῖς τῶν Ἀττ. Ξεν. Συμπ. 4, 44. Πρβ. [[ἅβρα]] ([[ἴσως]] ἐκ τῆς αὐτῆς ῥίζης ὡς ἡ ἥβη. Ὁ Κούρτιος θεωρεῖ τὴν ῥίζαν ὡς ἄγνωστον σ. 490)· [ᾰ φύσει βραχύ· ἴδ. Εὐρ. Μήδ. 1064. Τρῳάδ. 820].
|lstext='''ἁβρός''': -ά, -όν, ποιητ. καὶ, ός, όν: - [[ἐπίχαρις]], [[κομψός]], [[ὡραῖος]], [[εὐειδής]], [[παῖς]], Ἔρως, Ἀνακρ. 16. 64. ἅβραι Χάριτες (μετ’ Αἰολ. τονισμοῦ) Σαπφ. 65. ἰδίως περὶ τοῦ σώματος· [[σῶμα]], ποὺς κτλ. Πίνδ. Ο. 6. 90. Εὐρ., κτλ.: περὶ πραγμάτων = [[λαμπρός]]· [[στέφανος]], [[κῦδος]], [[πλοῦτος]] κτλ. Πίνδ. Ἴσθμ. 8. 144 κτλ. - Λίαν πρωίμως [[ὅμως]] ἡ λέξ. ἔλαβε τὴν σημασίαν τοῦ [[ἁπαλός]], [[μαλακός]], [[λεπτός]], [[λεπτεπίλεπτος]], [[θρυπτικός]], [[χλιδανός]], ὡς τὸ [[τρυφερός]]. Ὅθεν ἁβρὰ παθεῖν = ζῆν χλιδανῶς, ἁπαλῶς. Σόλων 15. 4. Θέογν. 474: καὶ ἀπὸ Ἡροδ. καὶ ἑξῆς (1. 71 καὶ ἐν τῷ ὑπερθετ. -ότατος 4, 104) κατήντησε κοινὸν ἐπίθετον τῶν Ἀσιανῶν: Ἰώνων ἁβρὸς ... [[ὄχλος]]. Ἀντιφ. ἐν «Δωδώνῃ», παρ’ Ἀθην. ΙΒ΄, 526. πρβ. [[σαῦλος]]. - Οἱ ποιηταὶ [[ὅμως]] ἐξηκολούθουν μεταχειριζόμενοι τὴν λέξιν ἐν τῇ καλῇ σημασίᾳ· ἰδίως περὶ γυναικῶν = λεπτή, [[εὐγενής]]· π. χ. Αἰσχύλ. ἀποσπ. 322. Σοφ. Τρ. 523 καὶ περὶ παντὸς τρυφεροῦ ἢ ὡραίου πράγματος. Βαλκ. Καλλ. σ. 223· ἁβρὸν [[ἄθυρμα]], περὶ μικροῦ εὐνοουμένου κυνός. Ἐπιγρ. Ἑλλ. 626· οὐδ. πληθ. ἁβρὰ παρηΐδος = ἁβρὰν παρηΐδα (πρβλ. ἄσημος ΙΙΙ. 1). Εὐρ. Φοίν. 1486· ἐπίρρ. ἁβρῶς, Ἀνακρ. 16. ἁβρῶς καὶ ἁβρὸν βαίνειν = βαδίζειν μετὰ λεπτότητος. Εὐρ. Μήδ. 830. 1164· [[οὕτως]] οὐδ. πληθ. ἁβρὰ γελᾶν, Ἀνακρ. 44, 3, 45, 5· ἁβροτέρως ἔχειν Ἡλιοδ. 1 17. - Ἡ [[λέξις]] [[εἶναι]] [[κυρίως]] ποιητική, ἂν καὶ [[οὐδέποτε]] εὑρίσκεται παρὰ τοῖς παλαιοῖς τῶν ἐπικῶν καὶ [[εἶναι]] [[σπανία]] παρὰ τοῖς πεζοῖς τῶν Ἀττ. Ξεν. Συμπ. 4, 44. Πρβ. [[ἅβρα]] ([[ἴσως]] ἐκ τῆς αὐτῆς ῥίζης ὡς ἡ ἥβη. Ὁ Κούρτιος θεωρεῖ τὴν ῥίζαν ὡς ἄγνωστον σ. 490)· [ᾰ φύσει βραχύ· ἴδ. Εὐρ. Μήδ. 1064. Τρῳάδ. 820].
}}
{{bailly
|btext=ά, όν :<br />tendre, délicat, gracieux, joli ; <i>en mauv. part</i> délicat, mou, efféminé.<br />'''Étymologie:''' DELG [[ἅβρα]].
}}
}}
{{Slater
{{Slater
|sltr=[[ἁβρός]] (-όν: -ά: -όν, acc.; -ά, acc.) <br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>a</b> of [[material]] things, [[delicate]], [[graceful]] [[ἴων]] ξανθαῖσι καὶ παμπορφύροις ἀκτῖσι βεβρεγμένος ἁβρὸν [[σῶμα]] sc. Ἴαμος (O. 6.55) ἁβρὰ Κρηθεὶς Ἱππολύτα (N. 5.26) ἁβρὸν ἀμφὶ παγκρατίου Κλεάνδρῳ πλεκέτω μυρσίνας στέφανον (I. 8.66) <br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>b</b> met. of non-[[material]] things, [[splendid]] τὶν δὲ [[κῦδος]] ἁβρὸν νικάσας ἀνέθηκε (O. 5.7) εἰ δέ μοι πλοῦτον θεὸς ἁβρὸν ὀρέξαι (P. 3.110) τιμὰ δὲ γίνεται, ὧν θεὸς ἁβρὸν αὔξει λόγον τεθνακότων (N. 7.32) ὃς δἀμφἀέθλοις ἢ πολεμίζων [[ἄρηται]] [[κῦδος]] ἁβρόν (I. 1.50) [μέριμναν ἁβροτέραν (coni. Stadtmüller, Wil.: ἀγροτέραν codd.) (O. 2.54) ]<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>c</b> n. pl. pro adv. ὁ δ' ἐθέλων τε καὶ δυνάμενος ἁβρὰ πάσχειν (i. e. εὖ) fr. 2. 1.
|sltr=[[ἁβρός]] (-όν: -ά: -όν, acc.; -ά, acc.) <br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>a</b> of [[material]] things, [[delicate]], [[graceful]] [[ἴων]] ξανθαῖσι καὶ παμπορφύροις ἀκτῖσι βεβρεγμένος ἁβρὸν [[σῶμα]] ''[[sc.]]'' Ἴαμος (O. 6.55) ἁβρὰ Κρηθεὶς Ἱππολύτα (N. 5.26) ἁβρὸν ἀμφὶ παγκρατίου Κλεάνδρῳ πλεκέτω μυρσίνας στέφανον (I. 8.66) <br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>b</b> met. of non-[[material]] things, [[splendid]] τὶν δὲ [[κῦδος]] ἁβρὸν νικάσας ἀνέθηκε (O. 5.7) εἰ δέ μοι πλοῦτον θεὸς ἁβρὸν ὀρέξαι (P. 3.110) τιμὰ δὲ γίνεται, ὧν θεὸς ἁβρὸν αὔξει λόγον τεθνακότων (N. 7.32) ὃς δἀμφἀέθλοις ἢ πολεμίζων [[ἄρηται]] [[κῦδος]] ἁβρόν (I. 1.50) [μέριμναν ἁβροτέραν (coni. Stadtmüller, Wil.: ἀγροτέραν codd.) (O. 2.54) ]<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>c</b> n. pl. pro adv. ὁ δ' ἐθέλων τε καὶ δυνάμενος ἁβρὰ πάσχειν (i. e. εὖ) fr. 2. 1.
}}
{{DGE
|dgtxt=-ά, -όν<br /><b class="num">• Alolema(s):</b> lesb. [[ἄβρος]] Sapph.44.7, Alc.42.8; hαβρ- <i>CEG</i> 785 (Eubea V a.C.)<br /><b class="num">• Prosodia:</b> [ᾱ-]<br /><b class="num">• Morfología:</b> [tb. -ός, -όν]<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[tierno]], [[delicado]], [[lindo]], también [[lozano]] de doncellas, esp. de novias παρθένος Hes.<i>Fr</i>.339, cf. Alc.l.c., Ἀνδρομάχαν Sapph.l.c., Ἱππολύτα Pi.<i>N</i>.5.26, cf. Anacr.93.3, S.<i>Tr</i>.523, de dioses jóvenes y de adolescentes Χάριτες Sapph.128, [[ἄβρος]] [[Ἄδωνις]] Sapph.140, Ἔρως Anacr.37.1, τὸ ἐραστόν Pl.<i>Smp</i>.204c, de Afrodita ἁβροτάτη μακάρων <i>SEG</i> 31.962 (Éfeso, imper.)<br /><b class="num">•</b>ref. anim., de cachorros ἁ. [[ἄθυρμα]] <i>IG</i> 14.1647 (Lipara)<br /><b class="num">•</b>de partes del cuerpo σῶμα Pi.<i>O</i>.6.55, [[αὐχήν]] Anacr.71.1, πούς E.<i>Tr</i>.506, Call.<i>Fr</i>.67.14<br /><b class="num">•</b>neutr. plu. subst. οὐ προκαλυπτομένα βοτρυώδεος ἁβρὰ παρῇδος sin [[ocultar]] con el velo la [[lozanía]] de mis mejillas cubiertas de bucles</i> E.<i>Ph</i>.1485<br /><b class="num">•</b>neutr. como adv. [[lánguidamente]] ἁβρὸν βαίνουσα E.<i>Med</i>.1164<br /><b class="num">•</b>[[linda]], [[placenteramente]] ἁβρὰ [[γελᾶν]] <i>Anacreont</i>.43.3, <i>AP</i> 12.156.<br /><b class="num">2</b> de pueblos [[muelle]], [[refinado]], [[lujoso]] Ἀγάθυρσοι ἁβρότατοι ἄνδρες Hdt.4.104, Ἰώνων ἁβρὸς ... ὄχλος Antiph.91<br /><b class="num">•</b>neutr. como adv. ἁβρὰ [[παθεῖν]], [[πάσχειν]] [[gozar]], [[disfrutar]] Sol.14.4, Thgn.474, 722, Pi.<i>Fr</i>.2.1.<br /><b class="num">II</b> <b class="num">1</b>de cosas [[fino]], [[suave]], [[delicado]] ἀμφὶ δ' ἄβροισ' ... λασίοισ' εὖ ἐπύκασσεν prob. de tejidos, Sapph.100, [[στέφανος]] Pi.<i>I</i>.8.66, [[ἄγαλμα]] Nonn.<i>D</i>.33.97, στέφος Nonn.<i>D</i>.33.99, λίπη Call.<i>Fr</i>.43.13, φέγγος suave luz</i>, <i>AP</i> 6.171.<br /><b class="num">2</b> fig. [[refinado]], [[exquisito]], [[precioso]], [[preciado]], [[elegante]] [[πλοῦτος]] Pi.<i>P</i>.3.110, κτῆμα X.<i>Smp</i>.4.44<br /><b class="num">•</b>esp. de la gloria cantada por el poeta κῦδος Pi.<i>O</i>.5.7, <i>CEG</i> [[l.c.]], λόγος Pi.<i>N</i>.7.32<br /><b class="num">•</b>ret. ἁβρὸς [[λόγος]] = [[estilo]] [[literario]] [[refinado]], [[elegante]]</i> Hermog.<i>Id</i>.2.5 (p.344), cf. B.<i>Fr</i>.15.4<br /><b class="num">•</b>gener. Πέρσῃσι πρὶν Λυδοὺς καταστρέψασθαι, ἦν οὔτε ἁβρὸν οὔτε ἀγαθὸν οὐδέν Hdt.1.71, de un soldado tosco οὔτε τι ἁβρὸν οὔτε τι ὑπερήφανον ἔπραξεν D.C.69.18.1.<br /><b class="num">3</b> [[remilgado]] subst. ἢ τί τἀβρά σοι ταῦτα; ¿o qué son estos remilgos tuyos?</i> Herod.6.45.<br /><b class="num">III</b> adv. [[ἁβρῶς]]<br /><b class="num">1</b> [[tiernamente]] ἔχειν Philostr.<i>Im</i>.2.10.4.<br /><b class="num">2</b> [[exquisitamente]], [[refinadamente]], [[elegantemente]], [[cultivadamente]] σὺ ... ἄβρως <ὀ>μ<με>μείχμενον θαλίαισι νέκταρ οἰνοχόεισα Sapph.2.14<br /><b class="num">•</b>frec. de la [[música]] y el canto [[ψάλλειν]] Anacr.93.2, ὑμνεῖν Stesich.35.2, tb. tal vez ref. al [[cultivo]] del [[intelecto]] φερβόμενοι κλεινοτάταν σοφίαν, αἰεὶ διὰ λαμπροτάτου βαίνοντες ἁβρῶς αἰθέρος (los Atenienses) alimentándose de la más gloriosa [[sabiduría]], siempre surcando [[refinadamente]] el éter más [[brillante]] e.d., el [[aire]] más [[fino]] y [[puro]]</i>, E.<i>Med</i>.830<br /><b class="num">•</b>compar. ἁβροτέρως ἔχειν Hld.1.17.1 (var.).<br /><b class="num">• Etimología:</b> Cf. [[ἥβη]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἁβρός:''' [[редко]]<br /><b class="num">1)</b> [[прелестный]], [[изящный]], [[нежный]], [[хорошенький]] ([[παῖς]] Anacr.; [[παρθένος]] Aesch.; [[πούς]] Eur.);<br /><b class="num">2)</b> [[пышный]], [[роскошный]] ([[στέφανος]], [[πλοῦτος]] Pind.; βόστρυχοι Eur.): ἁβρὰ [[παθεῖν]] [[Solon]] ap. Plut. [[жить в неге]];<br /><b class="num">3)</b> [[приятный]], [[радостный]] ([[κτῆμα]] Xen.);<br /><b class="num">4)</b> [[ведущий изнеженную жизнь]], [[утопающий в роскоши]] ([[ἄνδρες]] Her., Luc.);<br /><b class="num">5)</b> [[блистательный]] ([[κῦδος]], [[λόγος]] Pind.).
}}
}}
{{etym
{{etym
Line 39: Line 39:
{{WoodhouseReversedUncategorized
{{WoodhouseReversedUncategorized
|woodrun=[[dainty]], [[effeminate]], [[elegant]], [[luxurious]], [[self-indulgent]], [[soft]]
|woodrun=[[dainty]], [[effeminate]], [[elegant]], [[luxurious]], [[self-indulgent]], [[soft]]
}}
{{mantoulidis
|mantxt=([[ἐπίχαρις]], [[κομψός]], [[ὡραῖος]], [[λεπτός]], [[τρυφερός]], [[μαλακός]]). Ἡ [[ἐτυμολογία]] τῆς λέξης εἶναι ἀβέβαιη, [[ἴσως]] ἀπό τήν ἴδια ρίζα μέ τή λέξη [[ἥβη]]. Ἀπό τό [[ἁβρός]] παράγονται οἱ λέξεις: [[ἁβρότης]] (=[[λαμπρότητα]]), [[ἁβρύνω]] (δές [[παρακάτω]]).
}}
{{trml
|trtx====[[effeminate]]===
Amharic: ሴታ ሴት; Arabic: مُخَنَّث‎; Armenian: կնաբարո, ղզիկ; Aromanian: muljirashcu; Bikol Central: babayinhon; Bulgarian: женствен; Chinese Cantonese: 乸型; Mandarin: 娘娘腔, 女人氣/女人气; Coptic: ⲙⲁⲗⲁⲕⲟⲥ; Czech: zženštilý; Danish: kvindagtig; Dutch: [[verwijfd]]; Esperanto: virineca, ineca; Finnish: naismainen, epämiehekäs, feminiininen; French: [[efféminé]], [[efféminée]]; Galician: afeminado; German: [[weibisch]], [[tuntig]], [[effeminiert]], [[verweichlicht]], [[verweiblicht]]; Greek: [[θηλυπρεπής]]; Ancient Greek: [[ἁβρόβιος]], [[ἁβρός]], [[αἰσχροπαθής]], [[ἀνδρογύναιος]], [[ἀνδρογύνης]], [[ἀνδρόγυνος]], [[ἁπαλός]], [[ἀπομάλακος]], [[βακέλας]], [[βάκηλος]], [[βάναυσος]], [[γυναικάνηρ]], [[γυναικεῖος]], [[γυναικηρός]], [[γυναικίας]], [[γυναικικός]], [[γυναικοήθης]], [[γυναικόμιμος]], [[γυναικόμορφος]], [[γυναικοπαθής]], [[γυναικοτραφής]], [[γυναικόφρων]], [[γυναικώδης]], [[γύννις]], [[διακεκλασμένος]], [[διονῦς]], [[ἐκτεθηλυμμένος]], [[θηλυδρίας]], [[θηλυδρίης]], [[θηλυδριῶδες]], [[θηλυδριώδης]], [[θηλυκῶδες]], [[θηλυκώδης]], [[θηλύμορφος]], [[θηλύνους]], [[θηλύφρων]], [[θηλύψυχος]], [[θρυπτικός]], [[Ἰωνικός]], [[κατακεκλασµένος]], [[κατατεθηλυμμένος]], [[κατεαγός]], [[κατεαγώς]], [[μαλακός]], [[μαλακόσωμος]], [[μαλθακός]], [[μαλθάκων]], [[μεῖραξ]], [[μόλθακος]], [[ὄλολυς]], [[σαβακός]], [[σαλμακίς]], [[Σαλμακίς]], [[τρυφερόβιος]], [[τρυφερός]], [[τρυφῶν]], [[ὑπόθηλυς]], [[χλιδανός]]; Indonesian: banci, kemayu; Irish: baineanda, baineann, piteogach, piteánta; Italian: [[effemminato]]; Japanese: 女々しい; Korean: 유약; Kurdish Northern Kurdish: serejin, nemêr; Latin: [[eviratus]], [[perfluus]]; Macedonian: женствен; Manx: dendeaysagh, soailtagh, bwoirrin, benoil; Norwegian: kvinneaktig, umandig, jentete, jenteaktig, kvinnelig, femi, bløtaktig; Bokmål: feminin, fjollete; Nynorsk: feminin; Persian: امرد‎; Polish: zniewieściały, zbabiały, wydelikacony, babski, babski; Portuguese: [[afeminado]], [[efeminado]], [[mulheril]], [[adamado]], [[amulherado]], [[afemeado]], [[amaricado]], [[dengoso]], [[inviril]], [[mulherengo]], [[amulherengado]], [[paneleiro]], [[apaneleirado]], [[maricas]], [[mariconço]], [[bicha]], [[abichanado]], [[larilas]], [[panilas]], [[enerve]]; Romanian: afemeiat; Russian: [[женоподобный]]; Scottish Gaelic: boireannta; Slovak: zoženštený; Spanish: [[afeminado]], [[amanerado]], [[amujerado]], [[ahembrado]], [[adamado]], [[mujeril]], [[amariconado]]; Swedish: fjollig; Tagalog: binabae; Turkish: yumuşak, efemine; Ukrainian: жоновидий, жінкуватий; Uzbek: xotinchalish, xezalak; Welsh: merchetaidd
}}
}}