ἄχθομαι: Difference between revisions

m
Text replacement - " :" to ":"
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([\p{Cyrillic}\s]+) ([a-zA-Z:\(])" to "$1 $2 $3")
m (Text replacement - " :" to ":")
Line 35: Line 35:
}}
}}
{{etym
{{etym
|etymtx=Grammatical information: v.<br />Meaning: <b class="b2">to be loaded; be vexed, grieved</b> (Il.).<br />Other forms: Aor. [[ἀχθεσθῆναι]]<br />Derivatives: [[ἄχθος]] n. [[burden]], metaph. [[burden]], [[load]] (Il.); relation to [[ἄχθομαι]] unclear, s. Schwyzer 723. [[ἀχθεινός]] [[burdensome]] (E.). [[ἀχθίζω]] [[load]] (Babr.). [[ἀχθηδών]], <b class="b3">-όνος</b> f. [[weight]], [[burden]] (A.); cf. [[ἀλγηδών]].<br />Origin: XX [etym. unknown]<br />Etymology: If one separates the [[θ]] as a suffix (cf. [[βρίθω]] : [[βρῖθος]] : [[βριαρός]]; [[πλήθω]] : [[πλῆθος]] : [[πίμπλημι]]), remains <b class="b3">ἀχ-</b>, <b class="b3">ἀκ-</b> or <b class="b3">ἀγ-</b> . One connects this with [[ἄγω]] as [[carry on]], with <b class="b3">ἄχ-θος</b> [[load]]. Not very convincing. One compares also [[ὀχθέω]]. Not to [[ἄχομαι]], [[ἄχνυμαι]] [[be sad]], which does not explain the concrete meaning.
|etymtx=Grammatical information: v.<br />Meaning: <b class="b2">to be loaded; be vexed, grieved</b> (Il.).<br />Other forms: Aor. [[ἀχθεσθῆναι]]<br />Derivatives: [[ἄχθος]] n. [[burden]], metaph. [[burden]], [[load]] (Il.); relation to [[ἄχθομαι]] unclear, s. Schwyzer 723. [[ἀχθεινός]] [[burdensome]] (E.). [[ἀχθίζω]] [[load]] (Babr.). [[ἀχθηδών]], <b class="b3">-όνος</b> f. [[weight]], [[burden]] (A.); cf. [[ἀλγηδών]].<br />Origin: XX [etym. unknown]<br />Etymology: If one separates the [[θ]] as a suffix (cf. [[βρίθω]]: [[βρῖθος]]: [[βριαρός]]; [[πλήθω]]: [[πλῆθος]]: [[πίμπλημι]]), remains <b class="b3">ἀχ-</b>, <b class="b3">ἀκ-</b> or <b class="b3">ἀγ-</b> . One connects this with [[ἄγω]] as [[carry on]], with <b class="b3">ἄχ-θος</b> [[load]]. Not very convincing. One compares also [[ὀχθέω]]. Not to [[ἄχομαι]], [[ἄχνυμαι]] [[be sad]], which does not explain the concrete meaning.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
Line 41: Line 41:
}}
}}
{{FriskDe
{{FriskDe
|ftr='''ἄχθομαι''': {ákhthomai}<br />'''Forms''': Aor. ἀχθεσθῆναι<br />'''Grammar''': v.<br />'''Meaning''': [[beladen]], [[belastet sein]], gew. übertr. [[sich gedrückt fühlen]], [[betrübt sein]] (seit Il.).<br />'''Derivative''': Daneben [[ἄχθος]] n. [[Ladung]], [[Last]], [[Bürde]], auch übertr. [[Beschwerde]], [[Mühe]] (vorw. poet. s. Il.); Verhältnis zu [[ἄχθομαι]] unklar, vgl. Schwyzer 723. — Mehrere Ableitungen, meist spärlich belegt. Von [[ἄχθος]] : [[ἀχθεινός]] [[lästig]], [[unangenehm]] (E., X. usw.), wozu noch die seltenen [[ἀχθηρός]] (Antiph. 94, unsicher), [[ἀχθήεις]] (Mark. Sid. 96), [[ἀχθήμων]] (Man. 4, 501); letzteres kann auch von [[ἄχθομαι]] ausgegangen sein. Denominatives Verb [[ἀχθίζω]] [[laden]] (Babr.), außerdem ἀχθήσας (zu lesen ἀχθίσας?)· γομώσας, [[ἤγουν]] πληρώσας H., wie von *[[ἀχθέω]]. — Von ἀχθομαι, evtl. aus [[ἄχθος]] erweitert: [[ἀχθηδών]], -όνος f. [[Last]], [[Belästigung]] (A., Th., Pl. usw.); zur Bildung vgl. [[ἀλγηδών]] u. a., Schwyzer 529f., Chantraine Formation 361.<br />'''Etymology''' : Nicht sicher erklärt. — Wenn man in [[ἄχθομαι]], [[ἄχθος]] das θ als verbal-nominales Formans abtrennt, was unzweifelhaft am nächsten liegt (vgl. z. B. [[βρίθω]] : [[βρῖθος]] : [[βριαρός]]; [[πλήθω]] : [[πλῆθος]] : [[πίμπλημι]]), bleibt ein Gutturalstamm ἀχ-, bzw. ἀκ- oder ἀγ- übrig. Dadurch erhält man Anschluß an [[ἄχομαι]], [[ἄχνυμαι]] [[betrübt sein]], [[trauern]] (Curtius 63 und 190; danach Brugmann, Schwyzer u. a.), wobei indessen die konkrete Bedeutung [[beladen sein]], bzw. [[Ladung]] sich schwerlich erklären läßt. Walde in WP. 1, 40 A. 2 (ähnlich schon Prellwitz) ist deshalb geneigt, von [[ἄγω]] im Sinn von [[fortschaffen]] auszugehen, wovon [[ἄχθος]] [[Ladung]], [[ἄχθομαι]] [[beladen sein]]; die übertragene Bedeutung [[sich gedrückt fühlen]] wäre durch Assoziation mit den lautähnlichen [[ἄχομαι]], [[ἄχνυμαι]] begünstigt. Vgl. auch [[ὀχθέω]].<br />'''Page''' 1,200-201
|ftr='''ἄχθομαι''': {ákhthomai}<br />'''Forms''': Aor. ἀχθεσθῆναι<br />'''Grammar''': v.<br />'''Meaning''': [[beladen]], [[belastet sein]], gew. übertr. [[sich gedrückt fühlen]], [[betrübt sein]] (seit Il.).<br />'''Derivative''': Daneben [[ἄχθος]] n. [[Ladung]], [[Last]], [[Bürde]], auch übertr. [[Beschwerde]], [[Mühe]] (vorw. poet. s. Il.); Verhältnis zu [[ἄχθομαι]] unklar, vgl. Schwyzer 723. — Mehrere Ableitungen, meist spärlich belegt. Von [[ἄχθος]]: [[ἀχθεινός]] [[lästig]], [[unangenehm]] (E., X. usw.), wozu noch die seltenen [[ἀχθηρός]] (Antiph. 94, unsicher), [[ἀχθήεις]] (Mark. Sid. 96), [[ἀχθήμων]] (Man. 4, 501); letzteres kann auch von [[ἄχθομαι]] ausgegangen sein. Denominatives Verb [[ἀχθίζω]] [[laden]] (Babr.), außerdem ἀχθήσας (zu lesen ἀχθίσας?)· γομώσας, [[ἤγουν]] πληρώσας H., wie von *[[ἀχθέω]]. — Von ἀχθομαι, evtl. aus [[ἄχθος]] erweitert: [[ἀχθηδών]], -όνος f. [[Last]], [[Belästigung]] (A., Th., Pl. usw.); zur Bildung vgl. [[ἀλγηδών]] u. a., Schwyzer 529f., Chantraine Formation 361.<br />'''Etymology''': Nicht sicher erklärt. — Wenn man in [[ἄχθομαι]], [[ἄχθος]] das θ als verbal-nominales Formans abtrennt, was unzweifelhaft am nächsten liegt (vgl. z. B. [[βρίθω]]: [[βρῖθος]]: [[βριαρός]]; [[πλήθω]]: [[πλῆθος]]: [[πίμπλημι]]), bleibt ein Gutturalstamm ἀχ-, bzw. ἀκ- oder ἀγ- übrig. Dadurch erhält man Anschluß an [[ἄχομαι]], [[ἄχνυμαι]] [[betrübt sein]], [[trauern]] (Curtius 63 und 190; danach Brugmann, Schwyzer u. a.), wobei indessen die konkrete Bedeutung [[beladen sein]], bzw. [[Ladung]] sich schwerlich erklären läßt. Walde in WP. 1, 40 A. 2 (ähnlich schon Prellwitz) ist deshalb geneigt, von [[ἄγω]] im Sinn von [[fortschaffen]] auszugehen, wovon [[ἄχθος]] [[Ladung]], [[ἄχθομαι]] [[beladen sein]]; die übertragene Bedeutung [[sich gedrückt fühlen]] wäre durch Assoziation mit den lautähnlichen [[ἄχομαι]], [[ἄχνυμαι]] begünstigt. Vgl. auch [[ὀχθέω]].<br />'''Page''' 1,200-201
}}
}}