ἕννυμι: Difference between revisions

m
Text replacement - " :" to ":"
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)cf\. ([\p{Greek}\s]+) " to "cf. $1 ")
m (Text replacement - " :" to ":")
Line 32: Line 32:
}}
}}
{{etym
{{etym
|etymtx=-μαι<br />Grammatical information: v.<br />Meaning: [[cloth]], [[put on]] (Il.).<br />Other forms: Ion. [[εἵνυμι]], <b class="b3">-μαι</b>, impf. <b class="b3">κατα-είνυον Ψ</b> 135 ([[varia lectio|v.l.]] <b class="b3">-νυσαν</b>, <b class="b3">-λυον</b>; cf. [[εἰλύω]]), aor. <b class="b3">ἕσ(σ)αι</b>, <b class="b3">-ασθαι</b>, fut. <b class="b3">ἕσ(σ)ω</b>, <b class="b3">-ομαι</b>, Att. [[ἀμφιῶ]], <b class="b3">-οῦμαι</b>, perf. med. [[εἷμαι]], [[ἕσσαι]], [[εἷται]] or [[ἕσται]], [[εἱμένος]], plupef.. [[ἕστο]], [[ἕεστο]] (Il.; cf. below), Att. [[ἠμφίεομαι]], [[ἠμφιεσμένος]], poet. [[ἀμφεμμένος]], aor. pass. ptc. [[ἀμφιεσθείς]] (Hdn.)<br />Compounds: Often with preverb, esp. <b class="b3">ἀμφι-</b> (always in Attic); also <b class="b3">ἐπι-</b>, <b class="b3">κατα-</b>, <b class="b3">περι-</b>, <b class="b3">ἀπαμφι-</b> etc. New presents: <b class="b3">ἀμφι-έζω</b>, [[ἀμφιάζω]] (s. v.).<br />Derivatives: [[ἑανός]] name of a womans cloth s. v. [[εἵματα]] pl. (rarely sg.) [[clothes]], [[cover]] (Il.), Aeol. <b class="b3">(Ϝ)έμματα</b> (<b class="b3">γέμματα ἱμάτια</b> H.), Cret. [[Ϝῆμα]] (<b class="b3">γῆμα ἱμάτιον</b> H.), also gen. sg. [[Ϝήμας]], of [[Ϝήμα]] f. (cf. [[γνῶμα]] ἕννυμι [[γνώμη]] a. o.); often as 2. member, e. g. <b class="b3">εὑ-</b>, [[κακοείμων]]. Diminut. [[εἱμάτια]] pl., Att. [[ἱμάτια]], <b class="b3">-ιον</b> (s. v.), with [[ἱματίδιον]], <b class="b3">-ιδάριον</b>, [[ἱματίζω]], [[ἱματισμός]]. [[ἔσθος]] n. [[clothes]], [[dress]] (Ω 94, Ar. [lyr. u. dor.]), formation like [[ἄχθος]], [[πλῆθος]] etc. (Schwyzer 511, Benveniste Origines 199); denomin. perfect [[ἤσθημαι]], mostly in ptc. [[ἠσθημένος]] (<b class="b3">ἐ-</b>) [[clothed]] (Ion.) with [[ἐσθήματα]] pl. [[clothes]] (trag., Th.), [[ἐσθήσεις]] <b class="b2">id.</b> (Ath.); cf. Fraenkel Nom. ag. 1, 106f. More usual than [[ἔσθος]] is [[ἐσθής]] (Pi. [[ἐσθάς]]), <b class="b3">-ῆτος</b> f. <b class="b2">id.</b> (Od.); explan. by Brugmann Grundr.2 2: 1, 527, Schwyzer IF 30, 443; lengthened dat. pl. [[ἐσθήσεσι]] (hell.). [[γέστρα]] (= [[Ϝέστρα]]; cod. [[γεστία]], s. below) [[ἔνδυσις]], [[στολή]], [[ἱμάτια]] H.; s. Latte; to <b class="b3">ἐφ-</b> resp. <b class="b3">ἀμφι-έννυμι</b>: [[ἐφεστρίς]] f. [[upper garment]], [[coat]] (X.), <b class="b3">ἀμφι-εστρίς</b> f. [[coat]], [[sleeping garment]] (Poll.); on the formation Schwyzer 465, Chantr. Form. 338. From <b class="b3">ἀμφι-έννυμι</b> further [[ἀμφίεσμα]] (Ion.-Att.), <b class="b3">-ίεσις</b> (Sch.), <b class="b3">-ιεσμός</b> (D. H. 8, 62; [[varia lectio|v.l.]] <b class="b3">-ιασμός</b>, from [[ἀμφιάζω]]).<br />Origin: IE [Indo-European] [1172] <b class="b2">*u̯es-</b> [[cloth]]<br />Etymology: The present [[ἕννυμι]], [[εἵνυμι]] < <b class="b3">*Ϝέσ-νυ-μι</b> (Att. <b class="b3">-νν-</b> from restored <b class="b3">-σν-</b>, Schwyzer 284, 312, 322, Lejeune Traité de phon. 105) is identical with Arm. [[z-genum]] [[put on]] (aor. <b class="b2">z-ge-c̣ay</b>, med.). Beside this [[nu-]]present an athem. rootpresent in Indoiranian and Hittite, Skt. <b class="b2">vás-te</b> [[clothes himself]], Hitt. impv. act. 2. pl. <b class="b2">u̯eš-ten</b>, ind. pres. med. 3. sg. <b class="b2">u̯eš-ta</b>. Exactly parallel are the perfekt forms [[εἷμαι]] < <b class="b3">*Ϝέσ-μαι</b>, with analog. [[εἷται]], 2. sg. <b class="b3">ἕσ-σαι</b> (Od.), 3. sg. <b class="b3">ἐπί-εσται</b> (Hdt. 1, 47, = aind. <b class="b2">vás-te</b>); perhaps these are reinterpreted (ptc. [[εἱμένος]]) old presents; see Chantraine Gramm. hom. 1, 297, Schwyzer 767. One the <b class="b3">σ-</b>aorist cf. Toch. B pret. [[wässāte]] [[he put on]] and Pedersen 106. - The nominal derivv. can be old: [[ἑανός]] m.: Skt. <b class="b2">vás-ana-m</b> n. [[cloth]]; [[εἷμα]] = Skt. <b class="b2">vás-man-</b> n. [[cloth]]; [[Ϝέστρα]] : Skt. <b class="b2">vás-tra-m</b> n. <b class="b2">id.</b>, MHG [[wes-ter]] [[christening robe]]. Greek does not have (except uncertain [[γεστία]], s. above) the normal [[t-]]deriv. in Lat. [[ves-ti-s]], Arm. [[zges-t]] (instr. [[zgest-u]], [[u-]]stem), Goth. [[wasti]], Toch. B [[was-tsi]] (prop. inf.). - See Ernout-Meillet s. [[vestis]]. The idea that IE. <b class="b2">u̯es-</b> [[cloth]] is a deriv. of [[eu-]] (<b class="b2">*h₁eu-</b>) [[put on]] in Lat. [[ind-uō]] etc.is impossible because of the [[h₁-]].
|etymtx=-μαι<br />Grammatical information: v.<br />Meaning: [[cloth]], [[put on]] (Il.).<br />Other forms: Ion. [[εἵνυμι]], <b class="b3">-μαι</b>, impf. <b class="b3">κατα-είνυον Ψ</b> 135 ([[varia lectio|v.l.]] <b class="b3">-νυσαν</b>, <b class="b3">-λυον</b>; cf. [[εἰλύω]]), aor. <b class="b3">ἕσ(σ)αι</b>, <b class="b3">-ασθαι</b>, fut. <b class="b3">ἕσ(σ)ω</b>, <b class="b3">-ομαι</b>, Att. [[ἀμφιῶ]], <b class="b3">-οῦμαι</b>, perf. med. [[εἷμαι]], [[ἕσσαι]], [[εἷται]] or [[ἕσται]], [[εἱμένος]], plupef.. [[ἕστο]], [[ἕεστο]] (Il.; cf. below), Att. [[ἠμφίεομαι]], [[ἠμφιεσμένος]], poet. [[ἀμφεμμένος]], aor. pass. ptc. [[ἀμφιεσθείς]] (Hdn.)<br />Compounds: Often with preverb, esp. <b class="b3">ἀμφι-</b> (always in Attic); also <b class="b3">ἐπι-</b>, <b class="b3">κατα-</b>, <b class="b3">περι-</b>, <b class="b3">ἀπαμφι-</b> etc. New presents: <b class="b3">ἀμφι-έζω</b>, [[ἀμφιάζω]] (s. v.).<br />Derivatives: [[ἑανός]] name of a womans cloth s. v. [[εἵματα]] pl. (rarely sg.) [[clothes]], [[cover]] (Il.), Aeol. <b class="b3">(Ϝ)έμματα</b> (<b class="b3">γέμματα ἱμάτια</b> H.), Cret. [[Ϝῆμα]] (<b class="b3">γῆμα ἱμάτιον</b> H.), also gen. sg. [[Ϝήμας]], of [[Ϝήμα]] f. (cf. [[γνῶμα]] ἕννυμι [[γνώμη]] a. o.); often as 2. member, e. g. <b class="b3">εὑ-</b>, [[κακοείμων]]. Diminut. [[εἱμάτια]] pl., Att. [[ἱμάτια]], <b class="b3">-ιον</b> (s. v.), with [[ἱματίδιον]], <b class="b3">-ιδάριον</b>, [[ἱματίζω]], [[ἱματισμός]]. [[ἔσθος]] n. [[clothes]], [[dress]] (Ω 94, Ar. [lyr. u. dor.]), formation like [[ἄχθος]], [[πλῆθος]] etc. (Schwyzer 511, Benveniste Origines 199); denomin. perfect [[ἤσθημαι]], mostly in ptc. [[ἠσθημένος]] (<b class="b3">ἐ-</b>) [[clothed]] (Ion.) with [[ἐσθήματα]] pl. [[clothes]] (trag., Th.), [[ἐσθήσεις]] <b class="b2">id.</b> (Ath.); cf. Fraenkel Nom. ag. 1, 106f. More usual than [[ἔσθος]] is [[ἐσθής]] (Pi. [[ἐσθάς]]), <b class="b3">-ῆτος</b> f. <b class="b2">id.</b> (Od.); explan. by Brugmann Grundr.2 2: 1, 527, Schwyzer IF 30, 443; lengthened dat. pl. [[ἐσθήσεσι]] (hell.). [[γέστρα]] (= [[Ϝέστρα]]; cod. [[γεστία]], s. below) [[ἔνδυσις]], [[στολή]], [[ἱμάτια]] H.; s. Latte; to <b class="b3">ἐφ-</b> resp. <b class="b3">ἀμφι-έννυμι</b>: [[ἐφεστρίς]] f. [[upper garment]], [[coat]] (X.), <b class="b3">ἀμφι-εστρίς</b> f. [[coat]], [[sleeping garment]] (Poll.); on the formation Schwyzer 465, Chantr. Form. 338. From <b class="b3">ἀμφι-έννυμι</b> further [[ἀμφίεσμα]] (Ion.-Att.), <b class="b3">-ίεσις</b> (Sch.), <b class="b3">-ιεσμός</b> (D. H. 8, 62; [[varia lectio|v.l.]] <b class="b3">-ιασμός</b>, from [[ἀμφιάζω]]).<br />Origin: IE [Indo-European] [1172] <b class="b2">*u̯es-</b> [[cloth]]<br />Etymology: The present [[ἕννυμι]], [[εἵνυμι]] < <b class="b3">*Ϝέσ-νυ-μι</b> (Att. <b class="b3">-νν-</b> from restored <b class="b3">-σν-</b>, Schwyzer 284, 312, 322, Lejeune Traité de phon. 105) is identical with Arm. [[z-genum]] [[put on]] (aor. <b class="b2">z-ge-c̣ay</b>, med.). Beside this [[nu-]]present an athem. rootpresent in Indoiranian and Hittite, Skt. <b class="b2">vás-te</b> [[clothes himself]], Hitt. impv. act. 2. pl. <b class="b2">u̯eš-ten</b>, ind. pres. med. 3. sg. <b class="b2">u̯eš-ta</b>. Exactly parallel are the perfekt forms [[εἷμαι]] < <b class="b3">*Ϝέσ-μαι</b>, with analog. [[εἷται]], 2. sg. <b class="b3">ἕσ-σαι</b> (Od.), 3. sg. <b class="b3">ἐπί-εσται</b> (Hdt. 1, 47, = aind. <b class="b2">vás-te</b>); perhaps these are reinterpreted (ptc. [[εἱμένος]]) old presents; see Chantraine Gramm. hom. 1, 297, Schwyzer 767. One the <b class="b3">σ-</b>aorist cf. Toch. B pret. [[wässāte]] [[he put on]] and Pedersen 106. - The nominal derivv. can be old: [[ἑανός]] m.: Skt. <b class="b2">vás-ana-m</b> n. [[cloth]]; [[εἷμα]] = Skt. <b class="b2">vás-man-</b> n. [[cloth]]; [[Ϝέστρα]]: Skt. <b class="b2">vás-tra-m</b> n. <b class="b2">id.</b>, MHG [[wes-ter]] [[christening robe]]. Greek does not have (except uncertain [[γεστία]], s. above) the normal [[t-]]deriv. in Lat. [[ves-ti-s]], Arm. [[zges-t]] (instr. [[zgest-u]], [[u-]]stem), Goth. [[wasti]], Toch. B [[was-tsi]] (prop. inf.). - See Ernout-Meillet s. [[vestis]]. The idea that IE. <b class="b2">u̯es-</b> [[cloth]] is a deriv. of [[eu-]] (<b class="b2">*h₁eu-</b>) [[put on]] in Lat. [[ind-uō]] etc.is impossible because of the [[h₁-]].
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
Line 38: Line 38:
}}
}}
{{FriskDe
{{FriskDe
|ftr='''ἕννυμι''': -μαι,<br />{hénnumi}<br />'''Forms''': ion. [[εἵνυμι]], -μαι, Impf. [[καταείνυον]] Ψ 135 ([[varia lectio|v.l.]] -νυσαν, -λυον; vgl. [[εἰλύω]]), Aor. ἕσ(σ)αι, -ασθαι, Fut. ἕσ(σ)ω, -ομαι, att. [[ἀμφιῶ]], -οῦμαι, Perf. Med. [[εἷμαι]], [[ἕσσαι]], [[εἷται]] od. [[ἕσται]], [[εἱμένος]], Plusquamp. [[ἕστο]], [[ἕεστο]] (ep. poet.; vgl. unten), att. ἠμφίεομαι, ἠμφιεσμένος, poet. [[ἀμφεμμένος]], Aor. Pass. Ptz. [[ἀμφιεσθείς]] (Hdn.)<br />'''Grammar''': v.<br />'''Meaning''': [[bekleiden]], [[anziehen]], [[sich anziehen]] (seit Il.).<br />'''Composita''' : Oft mit Präverb, namentlich ἀμφι- (so immer im Attischen); auch ἐπι-, κατα-, περι-, ἀπαμφι- usw. Neugebildete Präsentia: [[ἀμφιέζω]], [[ἀμφιάζω]] (s. d.).<br />'''Derivative''': Mehrere Ableitungen, teilweise altererbt (s. unten). 1. [[ἑανός]] Ben. eines Frauenkleids s. bes. 2. εἵματα pl. (selten sg.) [[Gewänder]], [[Kleider]], [[Decken]] (ep. ion. poet. seit Il.), äol. (ϝ)έμματα ([[γέμματα]]· ἱμάτια H.), kret. ϝῆμα ([[γῆμα]]· [[ἱμάτιον]] H.), daneben Gen. sg. ϝήμας, von ϝήμα f. (vgl. [[γνῶμα]] ~ [[γνώμη]] u. a.); oft als Hinterglied, z. B. εὐ-, [[κακοείμων]]; Deminutivbildung εἱμάτια pl., att. ἱμάτια, -ιον (s. bes.), mit [[ἱματίδιον]], -ιδάριον, [[ἱματίζω]], [[ἱματισμός]]. 3. ἔσθοςn. [[Kleidung]], [[Anzug]] (Ω 94, Ar. [lyr. u. dor.]), Bildung wie [[ἄχθος]], [[πλῆθος]] usw. (Schwyzer 511, Benveniste Origines 199); denominatives Perfekt ἤσθημαι, vorwiegend im Ptz. ἠσθημένος (ἐ-) [[bekleidet]] (ion. poet.) mit ἐσθήματα pl. (spät sg.) [[Kleider]] (Trag., Th.), ἐσθήσεις ib. (Ath.); vgl. zu den letztgenannten Formen Fraenkel Nom. ag. 1, 106f. 4. Gewöhnlicher als [[ἔσθος]] ist das davon irgendwie umgebildete [[ἐσθής]] (Pi. ἐσθάς), -ῆτος f. ib. (seit Od.); Vorbild unklar; Erklärungsversuche bei Brugmann Grundr.<sup>2</sup> 2: 1, 527, Schwyzer IF 30, 443; erweiterter Dat. pl. ἐσθήσεσι (hell.). 5. γέστρα (= ϝέστρα; cod. γεστία, vgl. unten) [[ἔνδυσις]], [[στολή]], ἱμάτια H.; vgl. Latte z. St.; davon zu ἐφ- bzw. [[ἀμφιέννυμι]]: [[ἐφεστρίς]] f. [[Oberkleid]], [[Mantel]] (X. usw.), [[ἀμφιεστρίς]] f. [[Mantel]], [[Schlafrock]] (Poll.); zur Bildung Schwyzer 465, Chantraine Formation des noms 338. 6. Von [[ἀμφιέννυμι]] außerdem [[ἀμφίεσμα]] (ion. att.), -ίεσις (Sch.), -ιεσμός (D. H. 8, 62; [[varia lectio|v.l.]] -ιασμός, von [[ἀμφιάζω]]).<br />'''Etymology''' : Das Präsens [[ἕννυμι]], [[εἵνυμι]] aus *ϝέσνυμι (att. -νν- aus analogischem -ον-, Schwyzer 284, 312, 322, Lejeune Traité de phon. 105) ist mit arm. ''z''-''genum'' [[sich anziehen]] (Aor. ''z''-''ge''-''c̣ay'', Med.) identisch. Neben diesem ''nu''-Präsens steht im Indoiranischen und Hethitischen ein athematisches Wurzelpräsens, z. B. aind. ''vás''-''te'' [[er zieht sich an]], heth. Impv. Akt. 2. pl. ''u̯eš''-''ten'', Ind. Präs. Med. 3. sg. ''u̯eš''-''ta''. Eine genaue formale Entsprechung dazu bieten tatsächlich die Perfektformen [[εἷμαι]] aus *ϝέσμαι, wozu analogisch [[εἷται]], 2. sg. [[ἕσσαι]] (Od.), 3. sg. ἐπίεσται (Hdt. 1, 47, Orakelspruch; = aind. ''vás''-''te''); es handelt sich wahrscheinlich um umgedeutete (Part. [[εἱμένος]]) alte Präsensformen; Einzelheiten bei Chantraine Gramm. hom. 1, 297, Schwyzer 767. Zum σ-Aorist vgl. toch. B Prät. ''wässāte'' [[er zog sich an]] und Pedersen Tocharisch 106. — Auch die nominalen Ableitungen können teilweise alt sein: [[ἑανός]] m.: aind. ''vás''-''ana''-''m'' n. [[Kleid]]; [[εἷμα]] = aind. ''vás''-''man''- n. [[Gewand]]; ϝέστρα : aind. ''vás''-''tra''-''m'' n. ib., mhd. ''wes''-''ter'' [[Taufkleid]]. Dagegen fehlt im Griechischen (bis auf das unsichere γεστία, s. oben) die sonst gewöhnliche ''t''-Ableitung in lat. ''ves''-''ti''-''s'', arm. ''zges''-''t'' (Instr. ''zgest''-''u'', ''u''-Stamm), got. ''wasti'', toch. B ''was''-''tsi'' (eig. Inf.). — Weitere Formen aus verschiedenen Sprachen bei WP. 1, 309, Ernout-Meillet s. ''vestis''. Die landläufige Ansicht, idg. ''u̯es''- [[kleiden]] sei eine ''es''-Erweiterung von ''eu''- [[anziehen]] in lat. ''ind''-''uō'' usw., gehört zu den entbehrlichen Wurzelanalysen.<br />'''Page''' 1,521-522
|ftr='''ἕννυμι''': -μαι,<br />{hénnumi}<br />'''Forms''': ion. [[εἵνυμι]], -μαι, Impf. [[καταείνυον]] Ψ 135 ([[varia lectio|v.l.]] -νυσαν, -λυον; vgl. [[εἰλύω]]), Aor. ἕσ(σ)αι, -ασθαι, Fut. ἕσ(σ)ω, -ομαι, att. [[ἀμφιῶ]], -οῦμαι, Perf. Med. [[εἷμαι]], [[ἕσσαι]], [[εἷται]] od. [[ἕσται]], [[εἱμένος]], Plusquamp. [[ἕστο]], [[ἕεστο]] (ep. poet.; vgl. unten), att. ἠμφίεομαι, ἠμφιεσμένος, poet. [[ἀμφεμμένος]], Aor. Pass. Ptz. [[ἀμφιεσθείς]] (Hdn.)<br />'''Grammar''': v.<br />'''Meaning''': [[bekleiden]], [[anziehen]], [[sich anziehen]] (seit Il.).<br />'''Composita''': Oft mit Präverb, namentlich ἀμφι- (so immer im Attischen); auch ἐπι-, κατα-, περι-, ἀπαμφι- usw. Neugebildete Präsentia: [[ἀμφιέζω]], [[ἀμφιάζω]] (s. d.).<br />'''Derivative''': Mehrere Ableitungen, teilweise altererbt (s. unten). 1. [[ἑανός]] Ben. eines Frauenkleids s. bes. 2. εἵματα pl. (selten sg.) [[Gewänder]], [[Kleider]], [[Decken]] (ep. ion. poet. seit Il.), äol. (ϝ)έμματα ([[γέμματα]]· ἱμάτια H.), kret. ϝῆμα ([[γῆμα]]· [[ἱμάτιον]] H.), daneben Gen. sg. ϝήμας, von ϝήμα f. (vgl. [[γνῶμα]] ~ [[γνώμη]] u. a.); oft als Hinterglied, z. B. εὐ-, [[κακοείμων]]; Deminutivbildung εἱμάτια pl., att. ἱμάτια, -ιον (s. bes.), mit [[ἱματίδιον]], -ιδάριον, [[ἱματίζω]], [[ἱματισμός]]. 3. ἔσθοςn. [[Kleidung]], [[Anzug]] (Ω 94, Ar. [lyr. u. dor.]), Bildung wie [[ἄχθος]], [[πλῆθος]] usw. (Schwyzer 511, Benveniste Origines 199); denominatives Perfekt ἤσθημαι, vorwiegend im Ptz. ἠσθημένος (ἐ-) [[bekleidet]] (ion. poet.) mit ἐσθήματα pl. (spät sg.) [[Kleider]] (Trag., Th.), ἐσθήσεις ib. (Ath.); vgl. zu den letztgenannten Formen Fraenkel Nom. ag. 1, 106f. 4. Gewöhnlicher als [[ἔσθος]] ist das davon irgendwie umgebildete [[ἐσθής]] (Pi. ἐσθάς), -ῆτος f. ib. (seit Od.); Vorbild unklar; Erklärungsversuche bei Brugmann Grundr.<sup>2</sup> 2: 1, 527, Schwyzer IF 30, 443; erweiterter Dat. pl. ἐσθήσεσι (hell.). 5. γέστρα (= ϝέστρα; cod. γεστία, vgl. unten) [[ἔνδυσις]], [[στολή]], ἱμάτια H.; vgl. Latte z. St.; davon zu ἐφ- bzw. [[ἀμφιέννυμι]]: [[ἐφεστρίς]] f. [[Oberkleid]], [[Mantel]] (X. usw.), [[ἀμφιεστρίς]] f. [[Mantel]], [[Schlafrock]] (Poll.); zur Bildung Schwyzer 465, Chantraine Formation des noms 338. 6. Von [[ἀμφιέννυμι]] außerdem [[ἀμφίεσμα]] (ion. att.), -ίεσις (Sch.), -ιεσμός (D. H. 8, 62; [[varia lectio|v.l.]] -ιασμός, von [[ἀμφιάζω]]).<br />'''Etymology''': Das Präsens [[ἕννυμι]], [[εἵνυμι]] aus *ϝέσνυμι (att. -νν- aus analogischem -ον-, Schwyzer 284, 312, 322, Lejeune Traité de phon. 105) ist mit arm. ''z''-''genum'' [[sich anziehen]] (Aor. ''z''-''ge''-''c̣ay'', Med.) identisch. Neben diesem ''nu''-Präsens steht im Indoiranischen und Hethitischen ein athematisches Wurzelpräsens, z. B. aind. ''vás''-''te'' [[er zieht sich an]], heth. Impv. Akt. 2. pl. ''u̯eš''-''ten'', Ind. Präs. Med. 3. sg. ''u̯eš''-''ta''. Eine genaue formale Entsprechung dazu bieten tatsächlich die Perfektformen [[εἷμαι]] aus *ϝέσμαι, wozu analogisch [[εἷται]], 2. sg. [[ἕσσαι]] (Od.), 3. sg. ἐπίεσται (Hdt. 1, 47, Orakelspruch; = aind. ''vás''-''te''); es handelt sich wahrscheinlich um umgedeutete (Part. [[εἱμένος]]) alte Präsensformen; Einzelheiten bei Chantraine Gramm. hom. 1, 297, Schwyzer 767. Zum σ-Aorist vgl. toch. B Prät. ''wässāte'' [[er zog sich an]] und Pedersen Tocharisch 106. — Auch die nominalen Ableitungen können teilweise alt sein: [[ἑανός]] m.: aind. ''vás''-''ana''-''m'' n. [[Kleid]]; [[εἷμα]] = aind. ''vás''-''man''- n. [[Gewand]]; ϝέστρα: aind. ''vás''-''tra''-''m'' n. ib., mhd. ''wes''-''ter'' [[Taufkleid]]. Dagegen fehlt im Griechischen (bis auf das unsichere γεστία, s. oben) die sonst gewöhnliche ''t''-Ableitung in lat. ''ves''-''ti''-''s'', arm. ''zges''-''t'' (Instr. ''zgest''-''u'', ''u''-Stamm), got. ''wasti'', toch. B ''was''-''tsi'' (eig. Inf.). — Weitere Formen aus verschiedenen Sprachen bei WP. 1, 309, Ernout-Meillet s. ''vestis''. Die landläufige Ansicht, idg. ''u̯es''- [[kleiden]] sei eine ''es''-Erweiterung von ''eu''- [[anziehen]] in lat. ''ind''-''uō'' usw., gehört zu den entbehrlichen Wurzelanalysen.<br />'''Page''' 1,521-522
}}
}}