3,274,919
edits
m (Text replacement - " :" to ":") |
m (Text replacement - " ’" to "’") |
||
Line 38: | Line 38: | ||
}} | }} | ||
{{elnl | {{elnl | ||
|elnltext=κρύπτω iter. imperf. 3 sing. κρύπτασκε en -εσκε; aor. ἔκρυψα, ep. aor. κρύψα, aor. pass. ἐκρύφθην en later ἐκρύβην, ptc. aor. pass. κρυφείς; perf. κέκρυφα, med.-pass. κέκρυμμαι, Ion. perf. med.-pass. 3 plur. κεκρύφαται, plqperf. (ἐ)κεκρύφειν, med.-pass. (ἐ)κεκρύμμην; fut. perf. κεκρύψομαι, fut. κρύψω, fut. pass. κρυφθήσομαι en κρυβήσομαι bedekken (ter bescherming):. κεφαλάς... κορύθεσσι κρύψαντες onze hoofden met helmen bedekkend Il. 14.373; ὁ δέ μιν σάκεϊ κρύπτασκε φαεινῷ hij dekte hem met zijn schitterende schild Il. 8.272. verbergen, verstoppen:; ἥ | |elnltext=κρύπτω iter. imperf. 3 sing. κρύπτασκε en -εσκε; aor. ἔκρυψα, ep. aor. κρύψα, aor. pass. ἐκρύφθην en later ἐκρύβην, ptc. aor. pass. κρυφείς; perf. κέκρυφα, med.-pass. κέκρυμμαι, Ion. perf. med.-pass. 3 plur. κεκρύφαται, plqperf. (ἐ)κεκρύφειν, med.-pass. (ἐ)κεκρύμμην; fut. perf. κεκρύψομαι, fut. κρύψω, fut. pass. κρυφθήσομαι en κρυβήσομαι bedekken (ter bescherming):. κεφαλάς... κορύθεσσι κρύψαντες onze hoofden met helmen bedekkend Il. 14.373; ὁ δέ μιν σάκεϊ κρύπτασκε φαεινῷ hij dekte hem met zijn schitterende schild Il. 8.272. verbergen, verstoppen:; ἥ μ’ ἐθέλησε κρύψαι χωλὸν ἐοντα (mijn moeder) die mij wilde verbergen omdat ik kreupel was Il. 18.397; κρύψασ’ ἑαυτήν toen zij zich verborgen had Soph. Tr. 903; αἳ... κεκρύφαται die onzichtbaar blijven Hes. Op. 386; κεκρυμμένη νάπη een verscholen dal Soph. OT 1398; ἔνθ’ ἐκρύπτομεν δέμας waar wij ons verborgen hielden Eur. Ba. 730; spec. begraven:. τάφῳ κρύψαι in een graf leggen Soph. Ant. 196; τῇδε κρυφθῆναι χθονί in dit land begraven zijn Soph. OC 1546. geheimhouden, verzwijgen:; τῶν οὐδέν τοι ἐγὼ κρύψω ἔπος ik zal je er geen woord van verzwijgen Od. 4.350; ook med.:; τἀληθές de waarheid Soph. Tr. 474; met dubbele acc. iets voor iem.:; οὐδὲν... σε... κρύπτειν niets voor jou verborgen houden Soph. El. 957; ook met acc. en πρός + acc.: κρύψαι πρὸς ἡμᾶς μηδὲν houd voor ons niets verborgen Soph. Ph. 588. | ||
}} | }} | ||
{{etym | {{etym | ||
Line 47: | Line 47: | ||
}} | }} | ||
{{FriskDe | {{FriskDe | ||
|ftr='''κρύπτω''': {krúptō}<br />'''Forms''': Fut. κρύψω, Aor. κρύψαι, Pass. κρυφθῆναι (alles seit Il.), -φῆναι (S.), -[[βῆναι]] (LXX usw.), Fut. -[[βήσομαι]] (E., LXX), Perf. Med. κέκρυμμαι (seit Od.), Akt. [[κέκρυφα]] (D. H.), iter. Ipf. [[κρύπτασκε]] (Θ 272; Risch 240), -εσκε (''h''. ''Cer''. 239), sp. Präs. [[κρύβω]], sp. Ipf. ἔκρυβον, -φον,<br />'''Grammar''': v.<br />'''Meaning''': [[verbergen]], [[verhüllen]], [[verstecken]].<br />'''Composita''': oft m. Präfix, z.B. ἀπο-, ἐν-, ἐπι-, κατα-,<br />'''Derivative''': Viele Ableitungen: 1. [[κρυπτός]] [[verborgen]], [[heimlich]], [[geheim]] (seit Ξ 168; Amman Μνήμης [[χάριν]] 1, 16) mit [[κρυπτάδιος]] ib. (Il., A. in lyr. u.a.; nach [[ἀμφάδιος]]), [[κρυπτικός]] [[verhüllend]] (Arist., Alex. Aphr.), [[κρυπτίνδα]] παίζειν [[Versteck spielen]] (Theognost.); [[κρυπτεύω]] [[sich verstecken]] (E. in lyr., X.) mit [[κρυπτεία]] [[heimlicher Sicherheitsdienst in Sparta]] (Pl., Arist. u. a.). — 2. (ἔγ-, [[ἀπό]]-, [[ἐπί]]-)[[κρύψις]] [[das sich Verstecken]], [[das Verbergen]] (E., Arist., Plb. usw.; Holt Les noms d’action en -σις 149). —3. [[κρυπτήρ]] "Verstecker", Ben. eines Geräts (Delos II<sup>a</sup>, Sch.), -τήριος [[als Versteck dienend]] (Orac. ap. Paus. 8, 42, 6), [[κρύπτης]] [[Mitglied einer [[κρυπτεία]] (E. ''Fr''. 1126[?]). — 4. [[κρυφῆ]], dor. -φᾶ (Pi., S., X. u. a.), [[κρύφα]] (Th. u. a.) Adv. ‘heimlich, ohne jmds. Wissen’; davon κρυφάδαν (Korinn.), -άδις (Hdn.), -ηδόν (Od., Q. S.), -ανδόν (H.) ib. (Schwyzer 550, 626, 631); [[κρυφαῖος]] [[heimlich]] (Pi., Trag., [[LXX]] u. a.), [[κρύφασος]] N. eines Würfelwurfs (Poll.; Chantraine Formation 435). — 5. κατα-, [[ἀποκρυφή]] [[Hehl]], [[Versteck]] (S., LXX); [[κρύφιος]] [[verborgen]], [[heimlich]] (Hes., Pi., Trag., Th. usw.; [[κρύφιος]]: [[κρύπτω]] Schulze Kl. Schr. 362), [[κρυφία]] f. [[Verborgenheit]], [[Versteck]] (''PFlor''. 284, 8; VI<sup>p</sup>), [[κρύφιμος]] = [[κρύφιος]] (Man., Pap. u.a.; Arbenz Die Adj. auf -ιμος 19 f.), -ιμαῖος ib. (Ephesos IV<sup>p</sup>), -ιώδης ib. (Eust.); [[ἀπό]]-, [[ἐπί]]-, ἔγ-, [[ὑπόκρυφος]] [[versteckt]] (Pi., Hdt., E. usw.; von [[ἀποκρύπτω]] usw.), [[κρυφός]] ([[κρύφος]]) [[Versteck]] (Emp. 27, 3; Porzig Satzinhalte 319; LXX), [[geheim]], [[versteckt]] (coni. Pi. ''O''. 2, 97); zur Erklärung vgl. Georgacas Glotta 36, 164 f.; [[ἐγκρυφίας]] [[ἄρτος]] ‘unter der Asche verborgenes, d. i. gebackenes Brot’ (Hp. u. a.), [[ἐγκρυφιάζω]] [[sich verborgen halten]], [[verbergen]] (Ar. u. a.); [[κρυφιαστής]] [[Traumdeuter]] (Aq.). — 6. [[κρύβδα]] = [[κρύφα]] (Σ 168, A., Pi.), [[κρύβδην]], dor. -δαν (seit Od.); vgl. Haas Μνήμης [[χάριν]] 133f. —7. (ἀπο-)κρυβή [[Verhehlung]] (LXX, Vett. Val.), [[κρυβῆ]] = -φῆ (LXX, Pap.); [[κρυβηλός]]· κρυπτὸς [[πύργος]], [[κρύβες]] νεκροί, κρυβήτας· τετελευτηκότας, κρυβήσια· [[νεκύσια]], κρυβάζει· ἀποκρύπτειH.<br />'''Etymology''': An [[κρύπτω]] erinnert formal und semantisch [[καλύπτω]] (s. d.); die beiden Verba haben sich wahrscheinlich gegenseitig beeinflußt. Uber den Wechsel π: φ: β, der auch analogisch sein kann, vgl. Schwyzer 333, 705 A. 2, 737. — Bis auf den wurzelauslautenden Labial und die Vokalquantität stimmt [[κρύπτω]] zu slav., z.B. aksl. ''kryjo'', ''kryti'' ’[[κρύπτω]], [[ἀποκρύπτω]]’ (seit Persson Stud. 51 A. 1, Meillet MSL 8, 297), das seinerseits u. a. mit balt., z.B. lit. ''kráuju'', ''kráuti'' [[aufeinanderlegen]], [[aufstapeln]], [[aufhäufen]] verbunden wird; zur Bedeutung Schulze KZ 50, 275 (Kl. Schr. 621 f.). Sehr fraglich wegen des Vokals ist der Vergleich mit einem balt. Wort für [[betrügen]], [[hintergehen]], lit. ''króp''(''i'')''u'', ''krópti'', lett. ''krapt''. Weitere Formen m. Lit. bei WP. 1, 477, Pok. 616f., Fraenkel Wb. s. ''kráuti'' und ''krópti'' 2. Vasmer Wb. s. ''krytь''.<br />'''Page''' 2,29-30 | |ftr='''κρύπτω''': {krúptō}<br />'''Forms''': Fut. κρύψω, Aor. κρύψαι, Pass. κρυφθῆναι (alles seit Il.), -φῆναι (S.), -[[βῆναι]] (LXX usw.), Fut. -[[βήσομαι]] (E., LXX), Perf. Med. κέκρυμμαι (seit Od.), Akt. [[κέκρυφα]] (D. H.), iter. Ipf. [[κρύπτασκε]] (Θ 272; Risch 240), -εσκε (''h''. ''Cer''. 239), sp. Präs. [[κρύβω]], sp. Ipf. ἔκρυβον, -φον,<br />'''Grammar''': v.<br />'''Meaning''': [[verbergen]], [[verhüllen]], [[verstecken]].<br />'''Composita''': oft m. Präfix, z.B. ἀπο-, ἐν-, ἐπι-, κατα-,<br />'''Derivative''': Viele Ableitungen: 1. [[κρυπτός]] [[verborgen]], [[heimlich]], [[geheim]] (seit Ξ 168; Amman Μνήμης [[χάριν]] 1, 16) mit [[κρυπτάδιος]] ib. (Il., A. in lyr. u.a.; nach [[ἀμφάδιος]]), [[κρυπτικός]] [[verhüllend]] (Arist., Alex. Aphr.), [[κρυπτίνδα]] παίζειν [[Versteck spielen]] (Theognost.); [[κρυπτεύω]] [[sich verstecken]] (E. in lyr., X.) mit [[κρυπτεία]] [[heimlicher Sicherheitsdienst in Sparta]] (Pl., Arist. u. a.). — 2. (ἔγ-, [[ἀπό]]-, [[ἐπί]]-)[[κρύψις]] [[das sich Verstecken]], [[das Verbergen]] (E., Arist., Plb. usw.; Holt Les noms d’action en -σις 149). —3. [[κρυπτήρ]] "Verstecker", Ben. eines Geräts (Delos II<sup>a</sup>, Sch.), -τήριος [[als Versteck dienend]] (Orac. ap. Paus. 8, 42, 6), [[κρύπτης]] [[Mitglied einer [[κρυπτεία]] (E. ''Fr''. 1126[?]). — 4. [[κρυφῆ]], dor. -φᾶ (Pi., S., X. u. a.), [[κρύφα]] (Th. u. a.) Adv. ‘heimlich, ohne jmds. Wissen’; davon κρυφάδαν (Korinn.), -άδις (Hdn.), -ηδόν (Od., Q. S.), -ανδόν (H.) ib. (Schwyzer 550, 626, 631); [[κρυφαῖος]] [[heimlich]] (Pi., Trag., [[LXX]] u. a.), [[κρύφασος]] N. eines Würfelwurfs (Poll.; Chantraine Formation 435). — 5. κατα-, [[ἀποκρυφή]] [[Hehl]], [[Versteck]] (S., LXX); [[κρύφιος]] [[verborgen]], [[heimlich]] (Hes., Pi., Trag., Th. usw.; [[κρύφιος]]: [[κρύπτω]] Schulze Kl. Schr. 362), [[κρυφία]] f. [[Verborgenheit]], [[Versteck]] (''PFlor''. 284, 8; VI<sup>p</sup>), [[κρύφιμος]] = [[κρύφιος]] (Man., Pap. u.a.; Arbenz Die Adj. auf -ιμος 19 f.), -ιμαῖος ib. (Ephesos IV<sup>p</sup>), -ιώδης ib. (Eust.); [[ἀπό]]-, [[ἐπί]]-, ἔγ-, [[ὑπόκρυφος]] [[versteckt]] (Pi., Hdt., E. usw.; von [[ἀποκρύπτω]] usw.), [[κρυφός]] ([[κρύφος]]) [[Versteck]] (Emp. 27, 3; Porzig Satzinhalte 319; LXX), [[geheim]], [[versteckt]] (coni. Pi. ''O''. 2, 97); zur Erklärung vgl. Georgacas Glotta 36, 164 f.; [[ἐγκρυφίας]] [[ἄρτος]] ‘unter der Asche verborgenes, d. i. gebackenes Brot’ (Hp. u. a.), [[ἐγκρυφιάζω]] [[sich verborgen halten]], [[verbergen]] (Ar. u. a.); [[κρυφιαστής]] [[Traumdeuter]] (Aq.). — 6. [[κρύβδα]] = [[κρύφα]] (Σ 168, A., Pi.), [[κρύβδην]], dor. -δαν (seit Od.); vgl. Haas Μνήμης [[χάριν]] 133f. —7. (ἀπο-)κρυβή [[Verhehlung]] (LXX, Vett. Val.), [[κρυβῆ]] = -φῆ (LXX, Pap.); [[κρυβηλός]]· κρυπτὸς [[πύργος]], [[κρύβες]] νεκροί, κρυβήτας· τετελευτηκότας, κρυβήσια· [[νεκύσια]], κρυβάζει· ἀποκρύπτειH.<br />'''Etymology''': An [[κρύπτω]] erinnert formal und semantisch [[καλύπτω]] (s. d.); die beiden Verba haben sich wahrscheinlich gegenseitig beeinflußt. Uber den Wechsel π: φ: β, der auch analogisch sein kann, vgl. Schwyzer 333, 705 A. 2, 737. — Bis auf den wurzelauslautenden Labial und die Vokalquantität stimmt [[κρύπτω]] zu slav., z.B. aksl. ''kryjo'', ''kryti''’[[κρύπτω]], [[ἀποκρύπτω]]’ (seit Persson Stud. 51 A. 1, Meillet MSL 8, 297), das seinerseits u. a. mit balt., z.B. lit. ''kráuju'', ''kráuti'' [[aufeinanderlegen]], [[aufstapeln]], [[aufhäufen]] verbunden wird; zur Bedeutung Schulze KZ 50, 275 (Kl. Schr. 621 f.). Sehr fraglich wegen des Vokals ist der Vergleich mit einem balt. Wort für [[betrügen]], [[hintergehen]], lit. ''króp''(''i'')''u'', ''krópti'', lett. ''krapt''. Weitere Formen m. Lit. bei WP. 1, 477, Pok. 616f., Fraenkel Wb. s. ''kráuti'' und ''krópti'' 2. Vasmer Wb. s. ''krytь''.<br />'''Page''' 2,29-30 | ||
}} | }} | ||
{{Chinese | {{Chinese | ||
|sngr='''原文音譯''':krÚptw 克呂普拖<br />'''詞類次數''':動詞(16)<br />'''原文字根''':藏 相當於: ([[צָפַן]]‎ / [[צָקוּן]]‎)<br />'''字義溯源''':隱藏*,藏起來,隱藏的事,守祕密,隱祕,保持安全,藏,埋藏,躲藏,暗暗地。參讀 ([[ἀποκρύπτω]])同義字<br />'''同源字''':1) ([[ἀποκρύπτω]])隱藏起來 2) ([[ἀπόκρυφος]])祕密 3) ([[ἐγκρύπτω]])隱藏在內 4) ([[κρύπτη]])隱藏處 5) ([[κρυπτός]] / [[κρυφαῖος]] / [[κρύφιος]])隱藏的 6) ([[κρύπτω]])隱藏 7) ([[κρυφῇ]])私下地 8) ([[περικρύβω]])四圍封緊<br />'''出現次數''':總共(16);太(5);路(2);約(3);西(1);提前(1);來(1);啓(3)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 藏(2) 西3:3; 啓6:15;<br />2) 隱藏(2) 提前5:25; 啓2:17;<br />3) 藏起來(2) 太13:44; 啓6:16;<br />4) 隱藏了(1) 約12:36;<br />5) 暗暗地(1) 約19:38;<br />6) 藏了(1) 來11:23;<br />7) 躲藏(1) 約8:59;<br />8) 這事乃是隱藏的(1) 路19:42;<br />9) 隱藏的事(1) 太13:35;<br />10) 曾藏(1) 太13:44;<br />11) 埋藏(1) 太25:25;<br />12) 隱藏著的(1) 路18:34;<br />13) 隱藏的(1) 太5:14 | |sngr='''原文音譯''':krÚptw 克呂普拖<br />'''詞類次數''':動詞(16)<br />'''原文字根''':藏 相當於: ([[צָפַן]]‎ / [[צָקוּן]]‎)<br />'''字義溯源''':隱藏*,藏起來,隱藏的事,守祕密,隱祕,保持安全,藏,埋藏,躲藏,暗暗地。參讀 ([[ἀποκρύπτω]])同義字<br />'''同源字''':1) ([[ἀποκρύπτω]])隱藏起來 2) ([[ἀπόκρυφος]])祕密 3) ([[ἐγκρύπτω]])隱藏在內 4) ([[κρύπτη]])隱藏處 5) ([[κρυπτός]] / [[κρυφαῖος]] / [[κρύφιος]])隱藏的 6) ([[κρύπτω]])隱藏 7) ([[κρυφῇ]])私下地 8) ([[περικρύβω]])四圍封緊<br />'''出現次數''':總共(16);太(5);路(2);約(3);西(1);提前(1);來(1);啓(3)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 藏(2) 西3:3; 啓6:15;<br />2) 隱藏(2) 提前5:25; 啓2:17;<br />3) 藏起來(2) 太13:44; 啓6:16;<br />4) 隱藏了(1) 約12:36;<br />5) 暗暗地(1) 約19:38;<br />6) 藏了(1) 來11:23;<br />7) 躲藏(1) 約8:59;<br />8) 這事乃是隱藏的(1) 路19:42;<br />9) 隱藏的事(1) 太13:35;<br />10) 曾藏(1) 太13:44;<br />11) 埋藏(1) 太25:25;<br />12) 隱藏著的(1) 路18:34;<br />13) 隱藏的(1) 太5:14 | ||
}} | }} |